[gcalctool/gnome-3-6] Updated Lithuanian translation



commit 31529b5cafaacef246f8b90a8fbdda583ff1faf7
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Oct 5 22:38:55 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1580 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 1462 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1eedbe7..cc2b677 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,47 +12,53 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 00:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:34+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 22:36+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Inverse"
 msgstr "Apversti"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "Factorize"
 msgstr "IÅskaidyti"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktorialas"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Subscript"
 msgstr "Apatinis indeksas"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Superscript"
 msgstr "VirÅutinis indeksas"
 
@@ -64,36 +70,43 @@ msgstr "Mokslinis"
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 #: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Modulis"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponentinis"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "ÄraÅ"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../src/math-buttons.c:246
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "SudÄtinis terminas"
 
@@ -114,14 +127,8 @@ msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ no_rma:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄius, reikalingas esamosios vertÄs "
-"padidinimui iki bÅsimosios vertÄs, esant fiksuotai palÅkanÅ sudÄtinio "
-"periodo metu."
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr "SkaiÄiuojamas sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄius, reikalingas esamosios vertÄs padidinimui iki bÅsimosios vertÄs, esant fiksuotai palÅkanÅ sudÄtinio periodo metu."
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -135,12 +142,8 @@ msgstr "Dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs nusidÄvÄjimas"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ dvigubai "
-"maÅÄjanÄios vertÄs bÅdu."
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs bÅdu."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -159,19 +162,15 @@ msgstr "_Periodas:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../src/math-buttons.c:252
 msgid "Future Value"
 msgstr "BÅsimoji vertÄ"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama investicijos bÅsimoji vertÄ vienodÅ mokÄjimÅ su periodine "
-"palÅkanÅ norma per tam tikrÄ mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ pagrindu."
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr "SkaiÄiuojama investicijos bÅsimoji vertÄ vienodÅ mokÄjimÅ su periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ pagrindu."
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -185,18 +184,15 @@ msgstr "_PeriodÅ kiekis:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../src/math-buttons.c:273
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bendras grynasis pelnas"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaÅtais ir "
-"pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr "SkaiÄiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaÅtais ir pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -205,18 +201,15 @@ msgstr "Nor_ma:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodinis mokÄjimas"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr ""
-"SuskaiÄiuoja paskolos periodiniÅ mokÄjimÅ skaiÄiÅ, jei mokama kiekvieno "
-"mokÄjimo periodo pabaigoje."
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "SuskaiÄiuoja paskolos periodiniÅ mokÄjimÅ skaiÄiÅ, jei mokama kiekvieno mokÄjimo periodo pabaigoje."
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -230,35 +223,27 @@ msgstr "_Terminas:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Present Value"
 msgstr "DabartinÄ vertÄ"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama esamoji investicijos vertÄ, remiantis eile vienodÅ mokÄjimÅ, "
-"diskontuotÅ periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ termino mokÄjimo periodÅ "
-"skaiÄiÅ."
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr "SkaiÄiuojama esamoji investicijos vertÄ, remiantis eile vienodÅ mokÄjimÅ, diskontuotÅ periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ termino mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ norma"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojama periodinÄ palÅkanÅ norma, reikalinga padidinti investicijai iki "
-"bÅsimosios vertÄs per sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄiÅ."
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr "SkaiÄiuojama periodinÄ palÅkanÅ norma, reikalinga padidinti investicijai iki bÅsimosios vertÄs per sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄiÅ."
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -277,16 +262,8 @@ msgstr "_LikvidacinÄ vertÄ:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ tiesioginio "
-"nusidÄvÄjimo bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, nusidÄvÄjimo kaÅtai iÅdalinami "
-"lygiomis dalimis visam laikotarpiui. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra "
-"periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi."
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ tiesioginio nusidÄvÄjimo bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, nusidÄvÄjimo kaÅtai iÅdalinami lygiomis dalimis visam laikotarpiui. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi."
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -295,17 +272,8 @@ msgstr "NusidÄvÄjimas metÅ skaiÄiaus metodu"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ metÅ skaiÄiaus "
-"bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, ankstesniesiems periodams suskaiÄiuojamas didesnis "
-"nusidÄvÄjimas negu vÄlesniesiems. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra "
-"periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi. "
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ metÅ skaiÄiaus bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, ankstesniesiems periodams suskaiÄiuojamas didesnis nusidÄvÄjimas negu vÄlesniesiems. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -319,13 +287,8 @@ msgstr "BÅsimoji _vertÄ:"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
-msgstr ""
-"SkaiÄiuojamas termino mokÄjimo periodÅ skaiÄius, kurio reiks paprastojo "
-"anuiteto bÅdu sukaupti bÅsimÄjÄ vertÄ esant periodinei palÅkanÅ normai."
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr "SkaiÄiuojamas termino mokÄjimo periodÅ skaiÄius, kurio reiks paprastojo anuiteto bÅdu sukaupti bÅsimÄjÄ vertÄ esant periodinei palÅkanÅ normai."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
@@ -379,13 +342,15 @@ msgstr "Bgp"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Shift Left"
 msgstr "PostÅmis kairiau"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Shift Right"
 msgstr "PostÅmis deÅiniau"
 
@@ -396,7 +361,8 @@ msgstr "Äterpti simbolÄ"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Äterpti simbolio kodÄ"
 
@@ -431,7 +397,8 @@ msgid "64-bit"
 msgstr "64 bitai"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/gcalctool.c:522
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../src/gcalctool.c:522
 #: ../src/math-preferences.c:231
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
@@ -462,7 +429,8 @@ msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Rodyti _tÅkstanÄiÅ skyriklÄ"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:242
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
+#: ../src/math-window.c:243
 msgid "Calculator"
 msgstr "SkaiÄiuotuvas"
 
@@ -507,9 +475,7 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Rodyti nulius skaiÄiaus gale"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
 msgstr "Nurodo, ar turÄtÅ bÅti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
@@ -843,20 +809,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 "GTK+ parinktys:\n"
-"  --class=KLASÄ                   Programos klasÄ, kuriÄ naudoja langÅ "
-"tvarkyklÄ\n"
-"  --name=VARDAS                     Programos pavadinimas, kurÄ naudoja "
-"langÅ tvarkyklÄ\n"
+"  --class=KLASÄ                   Programos klasÄ, kuriÄ naudoja langÅ tvarkyklÄ\n"
+"  --name=VARDAS                     Programos pavadinimas, kurÄ naudoja langÅ tvarkyklÄ\n"
 "  --screen=EKRANAS                 Naudojamas X displÄjus\n"
 "  --sync                          Padaryti X uÅklausas sinchroniÅkomis\n"
 "  --gtk-module=MODULIAI            Äkelti papildomus GTK+ modulius\n"
@@ -1146,12 +1108,14 @@ msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Loginis NE"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:983
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Sveikoji dalis"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:985
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "TrupmeninÄ dalis"
 
@@ -1252,7 +1216,8 @@ msgstr "ÅeÅioliktainis"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:894
+#: ../src/math-buttons.c:937
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1262,7 +1227,8 @@ msgstr[2] "_%d vietÅ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:898
+#: ../src/math-buttons.c:941
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1336,33 +1302,42 @@ msgstr "NeapibrÄÅta funkcija '%s'"
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "NeÅinoma konversija"
 
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "Malformed expression"
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Blogai suformuota iÅraiÅka ties leksema â%sâ"
+
+#. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1250
+#: ../src/math-equation.c:1252
+#: ../src/math-equation.c:1257
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Blogai suformuota iÅraiÅka"
 
-#: ../src/math-equation.c:1264
+#: ../src/math-equation.c:1271
 msgid "Calculating"
 msgstr "SkaiÄiuojama"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1380
+#: ../src/math-equation.c:1387
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaiÄius"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1452
+#: ../src/math-equation.c:1459
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "NÄra tinkamos reikÅmÄs bitÅ pastÅmimui"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1483
+#: ../src/math-equation.c:1490
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Rodoma reikÅmÄ nÄra sveikas skaiÄius"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1908
+#: ../src/math-equation.c:1915
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1373,17 +1348,20 @@ msgstr "_UÅverti"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "Laipsniai"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:249
+#: ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianai"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:253
+#: ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradientai"
 
@@ -1426,8 +1404,7 @@ msgstr "Loginis ARBA apibrÄÅtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:141
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
-"LoginÄ grieÅta disjunkcija apibrÄÅta tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
+msgstr "LoginÄ grieÅta disjunkcija apibrÄÅta tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:156
@@ -1449,17 +1426,21 @@ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Perpildymas: rezultato suskaiÄiuoti nepavyko"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: ../src/mp.c:644
+#: ../src/mp.c:676
+#: ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Dalyba iÅ nulio neapibrÄÅta"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/mp.c:1276
+#: ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Nulio logaritmas neapibrÄÅtas"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: ../src/mp.c:1680
+#: ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Nulinis laipsnis neapibrÄÅtas neigiamai eksponentei"
 
@@ -1491,10 +1472,8 @@ msgstr "Dalyba su liekana apibrÄÅta tik sveikiems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr ""
-"Tangentas neapibrÄÅtas kampams, kurie yra Ï (180Â) kartotiniai nuo Ïâ2 (90Â)"
+msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr "Tangentas neapibrÄÅtas kampams, kurie yra Ï (180Â) kartotiniai nuo Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1509,9 +1488,7 @@ msgstr "Arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms uÅ intervalo [-1, 1]"
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
-"Hiperbolinis arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms, maÅesnÄms arba lygioms "
-"vienetui"
+msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms, maÅesnÄms arba lygioms vienetui"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
@@ -2249,1324 +2226,3 @@ msgstr "ValiutÅ"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%s%s"
 
-#~ msgid "<i>x</i>"
-#~ msgstr "<i>x</i>"
-
-#~ msgid "_Calculator"
-#~ msgstr "_SkaiÄiuotuvas"
-
-#~ msgid "_Mode"
-#~ msgstr "_ReÅimas"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Paprastas"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_SudÄtingesnis"
-
-#~ msgid "_Programming"
-#~ msgstr "_Programuojamasis"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Turinys"
-
-#~ msgctxt "unit-format"
-#~ msgid "%sËK"
-#~ msgstr "%sËK"
-
-#~ msgctxt "unit-symbols"
-#~ msgid "degK,ËK"
-#~ msgstr "laipsK,ËK"
-
-#~ msgid "&#x2190; R"
-#~ msgstr "&#x2190; R"
-
-#~ msgid "&#x2192; R"
-#~ msgstr "&#x2192; R"
-
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "Gaut"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "AtÅaukti"
-
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "Priskirti kintamÄjÄ"
-
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "Äterpti kintamÄjÄ"
-
-#~ msgid "%s radians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s radianÅ = %s laipsniÅ"
-
-#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
-#~ msgstr "%s gradianÅ = %s laipsniÅ"
-
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "NÄra apibrÄÅtÅ kintamÅjÅ"
-
-#~ msgid "Display Mode"
-#~ msgstr "Rodymo veiksena"
-
-#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-#~ msgstr "Nurodo, ar iÅ pradÅiÅ atverti atminties registro langÄ."
-
-#~ msgid "Show Registers"
-#~ msgstr "Rodyti registrus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
-#~ "\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rodymo formatas sudÄtingesneje veiksenoje. Galimos reikÅmÄs: "
-#~ "âENGâ (inÅinerinis), âFIXâ (fiksuoto kablelio) ir âSCIâ (mokslinis)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-#~ msgstr ""
-#~ "PradinÄ skaiÄiuoklio veiksena. Galimos reikÅmÄs: âBASICâ, âFINANCIALâ, "
-#~ "âLOGICALâ, âSCIENTIFICâ ir âPROGRAMMINGâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pradinis trigonometrijos tipas. Galimos reikÅmÄs: âDEGâ, âGRADâ, âRADâ."
-
-#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Lango pradinÄ X koordinatÄ."
-
-#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
-#~ msgstr "Lango pradinÄ Y koordinatÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-#~ msgstr "PikseliÅ skaiÄius nuo ekrano kairÄs."
-
-#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
-#~ msgstr "PikseliÅ skaiÄius nuo ekrano virÅaus."
-
-#~ msgid "The numeric base (used in programming mode)"
-#~ msgstr "SkaiÄiavimo sistemos pagrindas (naudojamas programavimo veiksenoje)"
-
-#~ msgid "Trigonometric type"
-#~ msgstr "Trigonometrinis tipas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
-#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
-#~ "convert to on the lower row, and the amount will be displayed on the "
-#~ "lower row."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atlieka valiutos keitimÄ. Äveskite pradinÄ kiekÄ ir valiutÄ Ä virÅutinÄ "
-#~ "eilutÄ bei valiutÄ, Ä kuriÄ keiÄiama, Ä apatinÄ eilutÄ ir kiekis bus "
-#~ "parodytas apatinÄje eilutÄje."
-
-#~ msgid "Currency Conversion"
-#~ msgstr "Valiutos keitimas"
-
-#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
-#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
-
-#~ msgid "10 places"
-#~ msgstr "10 vietÅ"
-
-#~ msgid "11 places"
-#~ msgstr "11 vietÅ"
-
-#~ msgid "12 places"
-#~ msgstr "12 vietÅ"
-
-#~ msgid "13 places"
-#~ msgstr "13 vietÅ"
-
-#~ msgid "14 places"
-#~ msgstr "14 vietÅ"
-
-#~ msgid "15 places"
-#~ msgstr "15 vietÅ"
-
-#~ msgid "Base 16"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainÄ"
-
-#~ msgid "Base 2"
-#~ msgstr "DvejetainÄ"
-
-#~ msgid "Base 8"
-#~ msgstr "AÅtuonetainÄ"
-
-#~ msgid "Calculate result [=]"
-#~ msgstr "SkaiÄiuoti rezultatÄ [=]"
-
-#~ msgid "Clr"
-#~ msgstr "IÅv"
-
-#~ msgid "Display _Format:"
-#~ msgstr "Rodymo _formatas:"
-
-#~ msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
-#~ msgstr "IÅskaidyti pirminiais dauginamaisiais (Vald+F)"
-
-#~ msgid "Insert ASCII Value"
-#~ msgstr "Äterpti ASCII reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Insert character"
-#~ msgstr "Äterpti simbolÄ"
-
-#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
-#~ msgstr "Kablelis [. arba ,]"
-
-#~ msgid "Random number"
-#~ msgstr "Atsitiktinis skaiÄius"
-
-#~ msgid "Recall value"
-#~ msgstr "Tikslumo reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Result Region"
-#~ msgstr "RezultatÅ regionas"
-
-#~ msgid "Shift left [<]"
-#~ msgstr "PostÅmis kairiau [<]"
-
-#~ msgid "Shift right [>]"
-#~ msgstr "PostÅmis deÅiniau [>]"
-
-#~ msgid "Store value"
-#~ msgstr "ÄraÅyti reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Truncate value"
-#~ msgstr "Nukirsti reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "_2 places"
-#~ msgstr "_2 vietos"
-
-#~ msgid "_3 places"
-#~ msgstr "_3 vietos"
-
-#~ msgid "_4 places"
-#~ msgstr "_4 vietos"
-
-#~ msgid "_5 places"
-#~ msgstr "_5 vietos"
-
-#~ msgid "_6 places"
-#~ msgstr "_6 vietos"
-
-#~ msgid "_7 places"
-#~ msgstr "_7 vietos"
-
-#~ msgid "_8 places"
-#~ msgstr "_8 vietos"
-
-#~ msgid "_9 places"
-#~ msgstr "_9 vietos"
-
-#~ msgid "_Scientific"
-#~ msgstr "_Mokslinis"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Rodymas"
-
-#~ msgid "No redo steps"
-#~ msgstr "NÄra veiksmÅ pakartojimo ÅingsniÅ"
-
-#~ msgid "Calculator â Advanced"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas - sudÄtingesnis"
-
-#~ msgid "Calculator â Financial"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas - finansinis"
-
-#~ msgid "Calculator â Scientific"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas - mokslinis"
-
-#~ msgid "Calculator â Programming"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas - programuojamasis"
-
-#~ msgid "Error loading user interface"
-#~ msgstr "Klaida Äkeliant naudotojo sÄsajÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reikalingas failas neegzistuoja arba nenuskaitomas. Patikrinkite "
-#~ "ÄdiegimÄ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-#~ msgstr "Neturite jokiÅ valiutÅ kursÅ. AtsiÅsti dabar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate "
-#~ "results, or you may not receive any results at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko atsiÅsti valiutÅ kursÅ. Galite gauti netikslius rezultatus arba "
-#~ "negauti jokiÅ."
-
-#~ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
-#~ msgstr "Neigiamo skaiÄiaus logaritmas neapibrÄÅtas"
-
-#~ msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
-#~ msgstr "Neigiamas skaiÄiaus laipsnis apibrÄÅtas tik sveikoms eksponentÄms"
-
-#~ msgid "Square root is undefined for negative values"
-#~ msgstr "KvadratinÄ Åaknis neapibrÄÅta neigiamiems skaiÄiams"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
-
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
-
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
-
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(Nustato tikslumÄ nuo 0 iki N skaitmenÅ po kablelio [A])"
-
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
-
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
-
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
-
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
-
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
-
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1's"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "2's"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "Bitinis dvejeto papildymas [Z]"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "31"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "47"
-#~ msgstr "47"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "63"
-#~ msgstr "63"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Pastaba:</b> Visos konstantos yra nurodomos deÅimtainiame "
-#~ "formate.</i></small>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "IR"
-
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Tiks"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "PridÄti"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "IÅtrinti"
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "PabiÄiui IR [&]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "PabiÄiui NE [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "PabiÄiui ARBA [|]"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "PabiÄiui XNOR [{]"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "PabiÄiui XOR [x]"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "Trnt"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "CE"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "Pakeisti ÅenklÄ [C]"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "Pakeisti ÅenklÄ"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr "IÅvalyti rodomÄ reikÅmÄ ir visus dalinius skaiÄiavimus [Lyg2+Trnt]"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "IÅvalyti Ävesties laukÄ"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "Pasirinkite _reikÅmÄ arba apraÅymÄ norÄdami juos pataisyti:"
-
-#~ msgid "Compounding term"
-#~ msgstr "SudÄtinis termas"
-
-#~ msgid "Compounding term [m]"
-#~ msgstr "SudÄtinis termas [m]"
-
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Kon"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Konstantos [#]"
-
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "Kopijuoti paÅymÄjimÄ"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Dalinti"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "Dvigubai maÅÄjantis nusidÄvÄjimas"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "Dvigubai maÅÄjantis nusidÄvÄjimas [D]"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "I_nÅ"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "Redaguoti konstantas"
-
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "Redaguoti konstantas..."
-
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "Redaguoti funkcijas..."
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "UÅbaigti skaiÄiavimÅ grupÄ [)]"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "Äveskite ekponentinÄ skaiÄiÅ [E]"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Keist"
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "Sukeisti rodomÄ reikÅmÄ su atminties registru [X]"
-
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "Sukeisti su registru"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "Rodomos reikÅmÄs faktorialas [!]"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "TrumpeninÄ rodomos reikÅmÄs dalis [:]"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fun"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "BÅsimoji vertÄ [v]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
-#~ msgstr "Bendras grynasis pelnas [I]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
-#~ msgstr "Bendras grynasis pelnas [g]"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_ip"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "Å_eÅ"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo A [a]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo B [b]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo C [c]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo D [d]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo EÂ[e]"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo F [f]"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "Äterpti ASCII reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Sveik"
-
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "Sveikoji rodomos reikÅmÄs dalis [i]"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "Atidarantis skliaustas"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "BitinÄs funkcijos naudoja 16 bitÅ veiksenÄ"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "BitinÄs funkcijos naudoja 32 bitÅ veiksenÄ"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "BitinÄs funkcijos naudoja 64 bitÅ veiksenÄ"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "AtmintinÄs registrai"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Mod"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Dauginti"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NE"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "Skaitmuo 0"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "Skaitmuo 1"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "Skaitmuo 2"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "Skaitmuo 3"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "Skaitmuo 4"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "Skaitmuo 5"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "Skaitmuo 6"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "Skaitmuo 7"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "Skaitmuo 8"
-
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "Skaitmuo 9"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "ARBA"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "ÄdÄti paÅymÄjimÄ"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "MokÄjimo periodas"
-
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "MokÄjimo periodas [t]"
-
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "Procentai"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "Periodinis procentas"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "Periodinis procentas [T]"
-
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "Periodinis mokÄjimas"
-
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "Periodinis mokÄjimas [P]"
-
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "DabartinÄ vertÄ"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "DabartinÄ vertÄ [p]"
-
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "UÅdaryti skaiÄiuotuvÄ"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "Atsitiktinis skaiÄius rÄÅiuose nuo 0.0 iki 1.0 [?]"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "AtvirkÅtinis dydis"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "AtvirkÅtinis dydis [r]"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Atstatyti"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr "Nutrinti paskutinÄ rodomÄ simbolÄ [Trnt]"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "Gauti iÅ registro"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "Gauti reikÅmÄ iÅ atminties registro [R]"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "UÅdarantis skliaustas"
-
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Nustatyti tikslumÄ"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "Vaizduoti skaiÄius inÅineriniu formatu"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "Vaizduoti skaiÄius fiksuoto kablelio formatu"
-
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "Vaizduoti skaiÄius moksliniu formatu"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Nustatyti hiperbolinÄ parametrÄ trigonometrinÄms funkcijoms"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Nustatyti inversinÄ parametrÄ trigonometrinÄms funkcijoms"
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "Pakeisti skaiÄiavimo sistemÄ Ä dvejetainÄ"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "Pakeisti skaiÄiavimo sistemÄ Ä deÅimtainÄ"
-
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "Pakeisti skaiÄiavimo sistemÄ Ä ÅeÅioliktainÄ"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "Pakeisti skaiÄiavimo sistemÄ Ä aÅtuonetainÄ"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "Naudoti laipsnius trigonometriniams skaiÄiavimams"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "Naudoti gradianus trigonometriniams skaiÄiavimams"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "Naudoti radianus trigonometriniams skaiÄiavimams"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "Perkelti kablelÄ rodomoje reikÅmÄje per 1-15 vietÅ Ä kairÄ [<]"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "Perkelti kablelÄ rodomoje reikÅmÄje per 1-15 vietÅ Ä deÅinÄ [>]"
-
-#~ msgid "Show T_housands Separator"
-#~ msgstr "Rodyti tÅ_kstanÄiÅ skyriklÄ"
-
-#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "Rodyti _nulius skaiÄiaus gale"
-
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "Rodyti pagalbos turinÄ"
-
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "Rodyti atmintinÄs registrus"
-
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "Rodyti langÄ apie Gcalctool"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "SkaiÄiai _po kablelio:"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Kvadratas"
-
-#~ msgid "Start group of calculations [(]"
-#~ msgstr "PradÄti skaiÄiavimÅ grupÄ [(]"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "ÄraÅyti rodomÄ reikÅmÄ Ä atminties registrÄ [S]"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "ÄraÅyti Ä registrÄ"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation"
-#~ msgstr "Tiesioginis nusidÄvÄjimas"
-
-#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
-#~ msgstr "Tiesioginis nusidÄvÄjimas [l]"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Atimti"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-#~ msgstr "MetÅ skaiÄiÅ sumos nusidÄvÄjimas"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-#~ msgstr "MetÅ skaiÄiÅ sumos nusidÄvÄjimas [Y]"
-
-#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-#~ msgstr "MetÅ skaiÄiÅ sumos nusidÄvÄjimas [y]"
-
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "RodomÄ reikÅmÄ atmesti iki pasirinkto ÅodÅio ilgio ([)"
-
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "Naudotojo apibrÄÅtos funkcijos [F]"
-
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
-
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
-
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0 skaiÄiÅ po kablelio"
-
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1 skaiÄius po kablelio"
-
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_6 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "9 skaiÄiai po kablelio"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "_DeÅ"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Keisti"
-
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "Ä_terpti ASCII reikÅmÄ..."
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "_AtmintinÄs registrai"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "A_tstatyti"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Moksl"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Nustatyti"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_AtÅaukti"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "registras 0"
-
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "registras 1"
-
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "registras 2"
-
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "registras 3"
-
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "registras 4"
-
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "registras 5"
-
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "registras 6"
-
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "registras 7"
-
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "registras 8"
-
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "registras 9"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s: tikslumas nurodomas skaiÄiais nuo 0 iki %d\n"
-
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Blogai suformuota funkcija"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "NÄra tinkamos reikÅmÄs konvertavimui"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "Netinkamas skaiÄius Åiam pagrindui"
-
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "Netaisyklinga bitÅ operacija"
-
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "Netaisyklinga liekanos operacija"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "SKaiÄiuotuvas [%s] - sudÄtingesnis"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas [%s] - finansinis"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas [%s] - mokslinis"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
-#~ msgstr "SkaiÄiuotuvas  [%s] - programuojamasis"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "_Kita (%d) ..."
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainio skaitmens. [A]"
-#~ msgstr[1] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainiÅ skaitmenÅ. [A]"
-#~ msgstr[2] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainiÅ skaitmenÅ. [A]"
-
-#~ msgid "sin<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "sin<sup>â1</sup>"
-
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "sinh"
-
-#~ msgid "sinh<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "sinh<sup>â1</sup>"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "Hiperbolinis arksinusas [K]"
-
-#~ msgid "cos<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "cos<sup>â1</sup>"
-
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "cosh"
-
-#~ msgid "cosh<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "cosh<sup>â1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Arkkosinusas [J]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas [J]"
-
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "tan"
-
-#~ msgid "tan<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "tan<sup>â1</sup>"
-
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "tanh"
-
-#~ msgid "tanh<sup>â1</sup>"
-#~ msgstr "tanh<sup>â1</sup>"
-
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Arktangentas [W]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Hiperbolinis arktangentas [W]"
-
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "ln"
-
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "e rodomu laipsniu [N]"
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "log"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "10 pakelti rodomu laipsniu [G]"
-
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "Dvejetainis logaritmas [h]"
-
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "2 pakelti rodomu laipsniu [H]"
-
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "Pakelti rodomÄ reikÅmÄ laipsniu y [o]"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "Pakelti rodomÄ reikÅmÄ laipsniu, atvirkÅtiniu y [O]"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "Ne."
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Atkurti _numatytÄjÄ reikÅmÄ (%d)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "Neigiamas X ir ne sveikasis Y nepalaikomi"
-
-#~ msgid "Tangent is infinite"
-#~ msgstr "Tangentas lygus begalybei"
-
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "Kilometrai-Ä-mylias vertimo koeficientas"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "kvadratinÄ Åaknis iÅ dviejÅ"
-
-#~ msgid "Ï"
-#~ msgstr "Ï"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Centimetrai-Ä-colius vertimo koeficientas"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "laipsniÅ radiane"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 ^ 20"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "Gramai-Ä-uncijas vertimo koeficientas"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "kilodÅauliai-Ä-britÅ-temperatÅros-vienetus vertimo koeficientas"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Kubiniai-centimetrai-Ä-kubinius-colius vertimo koeficientas"
-
-#~ msgid "Error in math library function %s"
-#~ msgstr "Klaida matematinÄs bibliotekos funkcijoje %s"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "Per ilgas skaiÄius"
-
-#~ msgid "Ln"
-#~ msgstr "Ln"
-
-#~ msgid "Number too big to represent"
-#~ msgstr "SkaiÄius per didelis atvaizdavimui"
-
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "MatematinÄs operacijos klaida"
-
-#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
-#~ msgstr "Klaida, nepavyko apskaiÄiuoti kosinuso"
-
-#~ msgid "&16"
-#~ msgstr "&16"
-
-#~ msgid "&32"
-#~ msgstr "&32"
-
-#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-#~ msgstr "rodoma 16 bitÅ nepaÅymÄto sveiko skaiÄiaus reikÅmÄ (])"
-
-#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-#~ msgstr "rodoma 32 bitÅ nepaÅymÄto sveiko skaiÄiaus reikÅmÄ ([)"
-
-#~ msgid "Â"
-#~ msgstr "Â"
-
-#~ msgid "Ã"
-#~ msgstr "Ã"
-
-#~ msgid "Ã"
-#~ msgstr "Ã"
-
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
-
-#~ msgid "â"
-#~ msgstr "â"
-
-#~ msgid "pi"
-#~ msgstr "pi"
-
-#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
-#~ msgstr "%s: %s kaip kitas argumentas.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s versija %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
-#~ msgstr "Naudojimas: %s: [-E] [-u] [-a tikslumas] "
-
-#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
-
-#~ msgid "-a needs accuracy value"
-#~ msgstr "-a reikia nurodyti tikslumo reikÅmÄ"
-
-#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
-#~ msgstr "%s: skaiÄiÅ pagrindas turi bÅti 2, 8, 10 arba 16\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkama vaizduoklio veiksena [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkama veiksena [%s]\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkama trigonometrinÄ veiksena [%s]\n"
-
-#~ msgid "Currently set to %d place."
-#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
-#~ msgstr[0] "Nustatytas %d deÅimtainis skaitmuo."
-#~ msgstr[1] "Nustatyti %d deÅimtainiai skaitmenys."
-#~ msgstr[2] "Nustatyti %d deÅimtainiÅ skaitmenÅ."
-
-#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
-#~ msgstr ""
-#~ "BitÅ redaktorius Äjungtas. Spustelkite ant bitÅ reikÅmiÅ, jei norite jas "
-#~ "pakeisti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool programa yra laisva. JÅs galite jÄ platinti ir/arba "
-#~ "modifikuoti\n"
-#~ "remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios\n"
-#~ "VieÅosios licencijos sÄlygomis: 2 licencijos versija, arba (savo\n"
-#~ "nuoÅiÅra) bet kuria vÄlesne versija.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS\n"
-#~ "GARANTIJOS; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS\n"
-#~ "TIKSLAMS garantijos. ÅiÅrÄkite GNU BendrÄjÄ VieÅÄjÄ licencijÄ norÄdami\n"
-#~ "suÅinoti smulkmenas.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "TurÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios\n"
-#~ "licencjos kopijÄ; jei ne - raÅykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
-#~ msgstr "KeiÄiant veiksenas skaiÄiavimai iÅvalomi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
-#~ "base will be reset to decimal."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeiÄiant veiksenas esami skaiÄiavimai bus iÅvalyti ir bazÄbus nustatyta Ä "
-#~ "deÅimtainÄ."
-
-#~ msgid "_Do not warn me again"
-#~ msgstr "_Daugiau manÄs neperspÄti"
-
-#~ msgid "C_hange Mode"
-#~ msgstr "Pa_keisti veiksenÄ"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#~ msgid "10 to the x"
-#~ msgstr "10 laipsniu x"
-
-#~ msgid "10x"
-#~ msgstr "10x"
-
-#~ msgid "16 bit unsigned integer"
-#~ msgstr "16 bitÅ nepaÅymÄtas sveikas skaiÄius"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "Bitwise AND"
-#~ msgstr "PabiÄiui IR"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT"
-#~ msgstr "PabiÄiui NE"
-
-#~ msgid "Bitwise OR"
-#~ msgstr "PabiÄiui ARBA"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR"
-#~ msgstr "PabiÄiui XNOR"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR"
-#~ msgstr "PabiÄiui XOR"
-
-#~ msgid "Constants"
-#~ msgstr "Konstantos"
-
-#~ msgid "E to the x"
-#~ msgstr "E pakeltas x"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit B"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo B"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit C"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo C"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit D"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo D"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit E"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo E"
-
-#~ msgid "Hexadecimal digit F"
-#~ msgstr "ÅeÅioliktainis skaitmuo F"
-
-#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
-#~ msgstr "Log<sub>10</sub>"
-
-#~ msgid "Show Bit Editor"
-#~ msgstr "Rodyti bitÅ redaktoriÅ"
-
-#~ msgid "Show Bit _Editor"
-#~ msgstr "Rodyti bitÅ _redaktoriÅ"
-
-#~ msgid "Show bit editor"
-#~ msgstr "Rodyti bitÅ redaktoriÅ"
-
-#~ msgid "Ten to the x"
-#~ msgstr "DeÅimt pakeltas x"
-
-#~ msgid "User-defined functions"
-#~ msgstr "Naudotojo apibrÄÅtos funkcijos"
-
-#~ msgid "X to the y"
-#~ msgstr "X pakeltas y"
-
-#~ msgid "e<sup>x</sup>"
-#~ msgstr "e<sup>x</sup>"
-
-#~ msgid "ex"
-#~ msgstr "ex"
-
-#~ msgid "xy"
-#~ msgstr "xy"
-
-#~ msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
-#~ msgstr "IÅvalytas ekranas, prieÅdÄliai be operatoriaus neleidÅiami"
-
-#~ msgid "Malformed parenthesis expression"
-#~ msgstr "Blogai suformuota skliaustÅ iÅraiÅka"
-
-#~ msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
-#~ msgstr "%s: netinkama sintaksÄs veiksena [%s]\n"
-
-#~ msgid "Activated no operator precedence mode"
-#~ msgstr "Aktyvuota operatoriÅ pirmenybÄs nebuvimo veiksena"
-
-#~ msgid "Activated expression mode with operator precedence"
-#~ msgstr "Aktyvuota iÅraiÅkos veiksena su operatoriÅ pirmenybe"
-
-#~ msgid "Clipboard contained malformed calculation"
-#~ msgstr "PodÄlyje buvo netinkami skaiÄiavimai"
-
-#~ msgid "A_rithmetic Precedence"
-#~ msgstr "A_ritmetinÄ pirmenybÄ"
-
-#~ msgid "Use Arithmetic Precedence"
-#~ msgstr "Naudoti aritmetinÄ pirmenybÄ"
-
-#~ msgid "Use Left-right Precedence"
-#~ msgstr "Naudoti pirmenybÄ iÅ kairÄs Ä deÅinÄ"
-
-#~ msgid "_Left-to-right Precedence"
-#~ msgstr "PirmenybÄ _iÅ kairÄs Ä deÅinÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]