[damned-lies] Update French translation



commit 21aaac18b0d27d34afd674fd1c0d376ffa59429b
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Thu Oct 4 18:28:45 2012 +0200

    Update French translation

 po/fr.po | 1292 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 661 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3645967..3c7c24e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,1254 +9,1259 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 18:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:130 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:131
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
 msgid "Albanian"
 msgstr "albanais"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:132
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
 msgid "Amharic"
 msgstr "amharique"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:133
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabe"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:134
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
 msgid "Aragonese"
 msgstr "aragonais"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:135
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
 msgid "Armenian"
 msgstr "armÃnien"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:136
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
 msgid "Assamese"
 msgstr "assamais"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:137
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
 msgid "Asturian"
 msgstr "asturien"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:138
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
 msgid "Australian English"
 msgstr "anglais australien"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:139
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "azÃri"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:140
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
 msgid "Balochi"
 msgstr "baloutchi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:141
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
 msgid "Basque"
 msgstr "basque"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:142 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
 msgid "Belarusian"
 msgstr "biÃlorusse"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:144
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
 msgid "Bemba"
 msgstr "bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:145
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengali"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:146
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "bengali (Inde)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:147
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:148
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosniaque"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:149
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "portugais brÃsilien"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:150
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
 msgid "Breton"
 msgstr "breton"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:151
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
 msgid "British English"
 msgstr "anglais britannique"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:152
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulgare"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:153
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
 msgid "Burmese"
 msgstr "birman"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:154
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
 msgid "Canadian English"
 msgstr "anglais canadien"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:155
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
 msgid "Catalan"
 msgstr "catalan"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:157
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "nahuatl central"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "chinois (Chine)"
 
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "chinois traditionnel"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:160
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "tatar crimÃen"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:161
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
 msgid "Croatian"
 msgstr "croate"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:162
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
 msgid "Czech"
 msgstr "tchÃque"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:163
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
 msgid "Danish"
 msgstr "danois"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:164
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
 msgid "Divehi"
 msgstr "divehi"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:165
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
 msgid "Dutch"
 msgstr "nÃerlandais"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:166
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "dzongkha"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:167 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "espÃranto"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:168
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "estonien"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:169
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
 msgid "Finnish"
 msgstr "finlandais"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:170
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
 msgid "French"
 msgstr "franÃais"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:171
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
 msgid "Frisian"
 msgstr "frison"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:172
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
 msgid "Friulian"
 msgstr "frioulan"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:173
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
 msgid "Fula"
 msgstr "fula"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:174
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
 msgid "Galician"
 msgstr "galicien"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:175
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
 msgid "Georgian"
 msgstr "gÃorgien"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:176
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
 msgid "German"
 msgstr "allemand"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:177
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
 msgid "Greek"
 msgstr "grec"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:178
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
 msgid "Guarani"
 msgstr "guarani"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:179
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gujarati"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:180
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
 msgid "Hausa"
 msgstr "haoussa"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:181
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hÃbreu"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:182
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindi"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:183
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
 msgid "Hungarian"
 msgstr "hongrois"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:184
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
 msgid "Icelandic"
 msgstr "islandais"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:185
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Ido"
 msgstr "ido"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:187
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonÃsien"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:189
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "azÃri iranien"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:190
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
 msgid "Irish"
 msgstr "irlandais"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:191
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
 msgid "Italian"
 msgstr "italien"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:192
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonais"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:193
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannada"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:194
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kashmiri"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:195
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazakh"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:196
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
 msgid "Khmer"
 msgstr "khmer"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:197
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikongo"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:198
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:199
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirghize"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:200
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
 msgid "Korean"
 msgstr "corÃen"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:201 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurde"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:202
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
 msgid "Lao"
 msgstr "lao"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:203
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
 msgid "Latin"
 msgstr "latin"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:204
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
 msgid "Latvian"
 msgstr "letton"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:205
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limbourgeois"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:206
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "lituanien"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:207
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
 msgid "Low German"
 msgstr "bas-allemand"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:208
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Luganda"
 msgstr "luganda"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Macedonian"
 msgstr "macÃdonien"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithili"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:212
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgache"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:213
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
 msgid "Malay"
 msgstr "malais"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:214
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malayalam"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Manx"
 msgstr "mannois"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
 msgid "Maori"
 msgstr "maori"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:218
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
 msgid "Marathi"
 msgstr "marathi"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:219
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "espagnol mexicain"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:220
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongol"
 
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "napolitain"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:221
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
 msgid "Nepali"
 msgstr "nÃpalais"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:222
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "sotho du Nord"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "norvÃgien (bokmÃl et nynorsk)"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
 msgid "Occitan"
 msgstr "occitan"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:226
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
 msgid "Old English"
 msgstr "anglais ancien"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:227
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
 msgid "Oriya"
 msgstr "oriya"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:228
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
 msgid "Ossetian"
 msgstr "ossÃte"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:229
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
 msgid "Pashto"
 msgstr "pashto"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:230
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
 msgid "Persian"
 msgstr "persan"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:231
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
 msgid "Polish"
 msgstr "polonais"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:232
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugais"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:233
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
 msgid "Punjabi"
 msgstr "penjabi"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:234
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
 msgid "Romanian"
 msgstr "roumain"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:235
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
 msgid "Russian"
 msgstr "russe"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:236
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
 msgid "Serbian"
 msgstr "serbe"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Shavian"
 msgstr "shavien"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Silesian"
+msgstr "silÃsien"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Sinhala"
 msgstr "singhalais"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:241
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaque"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovÃne"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
 msgid "Somali"
 msgstr "somali"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Spanish"
 msgstr "espagnol"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Swahili"
 msgstr "swahili"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:248
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Swedish"
 msgstr "suÃdois"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:249
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalog"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadjik"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamoul"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatar"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
 msgid "Telugu"
 msgstr "tÃlougou"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
 msgid "Thai"
 msgstr "thaÃ"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibÃtain"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsonga"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
 msgid "Turkish"
 msgstr "turc"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmÃne"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
 msgid "Uighur"
 msgstr "ouÃgour"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrainien"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
 msgid "Urdu"
 msgstr "ourdou"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:124
 msgid "Uzbek"
 msgstr "ouzbek"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:264
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamien"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:265
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
 msgid "Walloon"
 msgstr "wallon"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:266
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
 msgid "Welsh"
 msgstr "gallois"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:267
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhosa"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
 msgid "Yiddish"
 msgstr "yiddish"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
 msgid "Yoruba"
 msgstr "yoruba"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
 msgid "Zulu"
 msgstr "zoulou"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "biÃlorusse latin"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalan (valencien)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:161
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "chinois (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "chinois (TaÃwan)"
 
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:189
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbo"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:191
 msgid "Interlingua"
 msgstr "interlingua"
 
-#: database-content.py:209
+#: database-content.py:212
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luxembourgeois"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltais"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:226
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "norvÃgien bokmÃl"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norvÃgien nynorsk"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:240
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "serbe jekavien"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:241
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "serbe latin"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:248
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "ndÃbÃlà du Sud"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:249
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sotho du Sud"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:266
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "ouzbek (cyrillique)"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:267
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "ouzbek (latin)"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:275
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Contenu dynamique"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:276
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Application exempleÂ: gestionnaire de films"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:277
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Application exempleÂ: planificateur de leÃons"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Application exempleÂ: collection musicale"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Application exempleÂ: gestionnaire de projets"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Application exempleÂ: petite entreprise"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:281
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Emplacements de l'applet MÃtÃo"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:282
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes au sujet du logiciel libre"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:283
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descriptions des dispositions"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:284
 msgid "UI translation"
 msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
 
-#: database-content.py:281 database-content.py:292
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
 msgid "User Directories"
 msgstr "Dossiers des utilisateurs"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
 msgid "Functions"
 msgstr "Fonctions"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
 msgid "plug-ins"
 msgstr "greffons"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Appellation des propriÃtÃs"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:292
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:294
 msgid "tips"
 msgstr "astuces"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:295
 msgid "Static content"
 msgstr "Contenu statique"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:297
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Guide d'accessibilità pour les dÃveloppeurs"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:298
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Guide d'accessibilitÃ"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:299
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du moniteur d'accessibilità du clavier"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:300
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Manuel de AisleRiot"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:301
 msgid "appendix"
 msgstr "appendice"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:302
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Manuel des profils audio"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:303
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Manuel de l'analyseur d'utilisation des disques"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:304
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du moniteur de charge de batterie"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:305
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Manuel de Blackjack"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:306
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Aide du navigateur"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Manuel de la Palette de caractÃres"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Manuel de la Ligne de commande"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
 msgid "concepts"
 msgstr "concepts"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du moniteur d'adaptation de frÃquence du processeur"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licence FDL"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licence GPL"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licence LGPL"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
 msgid "dialogs"
 msgstr "boÃtes de dialogue"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Manuel du Dictionnaire"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Manuel du monteur de disque"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
 msgid "filters"
 msgstr "filtres"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtre alpha vers logo"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtre animation"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtre artistique"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtre flou"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtre combiner"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtre dÃcor"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtre distorsions"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtre dÃtection de bord"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtre amÃlioration"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:328
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtre gÃnÃriques"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtre ombres et lumiÃres"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:330
 msgid "map filter"
 msgstr "filtre carte"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:331
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtre bruit"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:332
 msgid "render filter"
 msgstr "filtre rendu"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:333
 msgid "web filter"
 msgstr "filtre Web"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:334
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l'applet Poisson"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:335
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Manuel de Geyes"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:336
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:337
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "RÃfÃrence rapide"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:338
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Manuel de glChess"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:339
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Manuel de Cinq ou plus"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:340
 msgid "glossary"
 msgstr "glossaire"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:341
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Manuel de Puissance 4"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:342
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Manuel de Nibbles"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:343
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Manuel de GNOME Robots"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:344
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "Manuel du lecteur de CD"
 
-#: database-content.py:341 database-content.py:370 database-content.py:413
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "User Guide"
 msgstr "Guide d'utilisation"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "Manuel de GNOME Mahjongg"
+
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Manuel de GNOME Sudoku"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:348
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Manuel de Gnometris"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Manuel de Mines"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Manuel de GNOME Tetravex"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Manuel de GNOME Klotski"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:352
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Manuel de l'enregistreur de sons"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:353
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Manuel de l'outil de recherche"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:354
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "Manuel du contrÃleur de volume GNOME"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Manuel GST des paramÃtres rÃseau"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Manuel GST du gestionnaire des services"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Manuel GST des dossiers partagÃs"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Manuel GST de Date et heure"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:359
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Manuel GST de la gestion des utilisateurs"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:360
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Manuel des propriÃtÃs GStreamer"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:361
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Manuel de l'indicateur de clavier"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Manuel de GNOME Tali"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:363
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manuel du Bulletin mÃtÃo"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:364
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Manuel de Anjuta"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:365
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Manuel de Dasher"
 
-#: database-content.py:361 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/branch_detail.html:22 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:367
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l'applet de chiffrement"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:368
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Manuel de Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:369
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Manuel de l'Ãditeur de configuration"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:370
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "Manuel de GDM"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "Manuel du gestionnaire de trousseau GNOME"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Aide de la bibliothÃque GNOME"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:373
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de publication"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:374
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Manuel de Sound Juicer"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:376
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Recommandations en matiÃre d'interface utilisateur"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:377
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Manuel de Iagno"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:378
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Guide d'intÃgration"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:379
 msgid "introduction"
 msgstr "introduction"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:380
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Manuel de l'applet Invest"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:381
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Manuel de Lights Off"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:382
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Manuel du visionneur de journaux"
 
-#: database-content.py:378
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "Manuel de GNOME Mahjongg"
-
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:384
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Guide de documentation Mallard"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:385
 msgid "menus"
 msgstr "menus"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:386
 msgid "colors menus"
 msgstr "menu couleurs"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:387
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "menu couleurs auto"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:388
 msgid "colors component menu"
 msgstr "menu couleurs composants"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:389
 msgid "colors info menu"
 msgstr "menu couleurs informations"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:390
 msgid "colors map menu"
 msgstr "menu couleurs carte"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:391
 msgid "edit menu"
 msgstr "menu Ãdition"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:392
 msgid "file menu"
 msgstr "menu fichier"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:393
 msgid "filters menu"
 msgstr "menu filtres"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:394
 msgid "help menu"
 msgstr "menu aide"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:395
 msgid "image menu"
 msgstr "menu image"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:396
 msgid "layer menu"
 msgstr "menu Calque"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:397
 msgid "select menu"
 msgstr "menu sÃlection"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:398
 msgid "view menu"
 msgstr "menu affichage"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:399
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "Manuel du contrÃle de volume"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:400
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Manuel du Moniteur systÃme"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:401
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Guide d'optimisation"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:402
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "DÃmos tutoriels"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:403
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "AperÃu de la plate-forme"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:404
 msgid "preface"
 msgstr "prÃface"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:405
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Manuel de Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:406
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Manuel de Same GNOME"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:407
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:408
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Manuel de Sticky Notes"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:409
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Manuel de Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:410
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Guide d'administration systÃme"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox"
 msgstr "boÃte à outils"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "boÃte à outils (couleur)"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "boÃte à outils (peinture)"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:414
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "boÃte à outils (sÃlection)"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:415
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "boÃte à outils (transformation)"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:416
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Manuel de la corbeille du tableau de bord"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:417
 msgid "tutorial"
 msgstr "tutoriel"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:420
 msgid "using gimp"
 msgstr "utilisation de GIMP"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:421
 msgid "preferences"
 msgstr "prÃfÃrences"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:422
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Lecteur de musique Banshee"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:423
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Recherche dans le bureau Beagle"
 
-#: database-content.py:419 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:425
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:426
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Navigateur Web Epiphany"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:427
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Visionneur de documents Evince"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:428
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Manuel d'utilisation de GIMP"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:429
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Applets GNOME"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentation du dÃveloppement de GNOME"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:431
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentation d'utilisation de GNOME"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Site Web de GNOME"
 
-#: database-content.py:430
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "Site Web de GNOMEÂ3"
-
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Site Web de la bibliothÃque GNOME"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:436
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Lecteur de nouvelles Pan"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notes de publication GNOME"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:438
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Lecteur de musique Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Info MIME partagÃe"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:440
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr ""
 "Traductions de sous-titres vidÃo pour une sÃlection de vidÃos sur GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1264,7 +1269,7 @@ msgstr ""
 "Avahi est un systÃme qui facilite la dÃcouverte de services sur un rÃseau "
 "local via la suite de protocoles mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1284,15 +1289,15 @@ msgstr ""
 "Les traductions soumises sont mises à jour sur l10n.gnome.org manuellement "
 "et de temps en temps. Merci de votre patience :-)"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:446
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince est un visionneur de documents en plusieurs formats."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:447
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Service D-Bus pour accÃder aux lecteurs d'empreintes digitales."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 "à partir de GNOME 2.23, Gail est intÃgrà dans GTK+. PriÃre de ne plus "
 "commiter dans trunk."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgstr ""
 "\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
 "Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:450
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Interface graphique pour le gestionnaire de versions git"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1323,11 +1328,15 @@ msgstr ""
 "En plus des messages de l'interface et de la documentation, plusieurs "
 "fichiers d'exemples peuvent Ãtre traduits."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:453
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Un convertisseur multimÃdia pour le bureau GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Application horloge pour GNOME"
+
+#: database-content.py:455
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1335,7 +1344,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility fournit des bibliothÃques et des applications en lien "
 "avec les pÃriphÃriques de stockage."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
 "using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
@@ -1345,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "syntaxe Mallard. Mahjongg va probablement suivre. Ne perdez pas de temps à "
 "les traduire."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1355,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "tool proviennent du module <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1365,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool et "
 "gnome-system-log."
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1373,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade est une interface MAME (Multiple Arcade Machine Emulator)"
 "pour GNOME."
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1383,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "Ãtre consultÃeÂ: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:461
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Une application de prise de notes"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1397,7 +1406,7 @@ msgstr ""
 "peuvent Ãtre consultÃes dans le fichier <a href =\"http://git.gnome.org/";
 "browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr ""
 "La traduction de ce module n'est pas prioritaire, car il n'existe pour "
 "l'instant aucune interface utilisateur qui affiche ces chaÃnes."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1417,15 +1426,15 @@ msgstr ""
 "soumettre un fichier dans l'autre domaine, mÃme s'il n'est pas traduit, sous "
 "peine de faire Ãchouer la compilation dans /po-properties."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:465
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Une bibliothÃque de gestion de greffons pour d'autres modules GNOME"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:466
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Fichiers desktop pour des ROM MESS"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1433,11 +1442,11 @@ msgstr ""
 "moserial est un terminal sÃrie soignà et convivial basà sur GTK pour le "
 "bureau GNOME. Pour ne rien gÃcher, il est Ãcrit en Vala."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:468
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "ContrÃle parental pour GNOME"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1448,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 "bogue pour NetworkManager dans le Bugzilla de GNOME. Ensuite, joignez-y le "
 "fichier traduit."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1456,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 "PackageKit est un systÃme conÃu pour faciliter l'installation et la mise à "
 "jour de logiciels sur un ordinateur."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:471
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout est une application de mise en page pour X."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1469,11 +1478,11 @@ msgstr ""
 "C'est une interface intermÃdiaire pour la gestion du son dans les "
 "applications."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:473
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Un gestionnaire de photos pour GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1481,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 "Ceci est un clone de la version officielle de system-tools-backends dans le "
 "dÃpÃt freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Afficheur tÃlÃtexte GNOME"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1494,93 +1503,93 @@ msgstr ""
 "Traduction de sous-titres pour une sÃlection de vidÃos au sujet de GNOME.\n"
 "Plus d'informations <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>ici</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:478
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Un client VNC pour GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:479
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Les traductions doivent Ãtre transmises dans des rapports de bogues (voir "
 "lien ci-dessous)."
 
-#: database-content.py:475
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (dÃveloppement)"
+#: database-content.py:480
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (stable)"
 
-#: database-content.py:476
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (stable)"
+#: database-content.py:481
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:483
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:484
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:485
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:488
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:489
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (ancienne stable)"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:490
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "DÃpendances externes (GNOME)"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:491
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:492
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME obsolÃtes"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Applications de productività GNOME-Office"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructure GNOME"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:495
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP et compagnie"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:496
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Applications GNOME supplÃmentaires (Extra stable)"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:497
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Applications GNOME supplÃmentaires (Extra)"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:498
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:84
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1603,8 +1612,8 @@ msgstr "Vous Ãtes maintenant connectÃ."
 #: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
 "Vous n'Ãtes affilià à aucune Ãquipe de traduction. Vous pouvez le faire à "
 "partir de la page de <a href=\"%(url)s\">votre profil</a>."
@@ -1627,38 +1636,38 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Votre compte a Ãtà activÃ."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Connectez-vous avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passeÂ:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateurÂ:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: people/forms.py:21 templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passeÂ:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Se connecter"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ou utilisez votre OpenIDÂ:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: people/forms.py:18 templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenIDÂ:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Se connecter par OpenID"
 
@@ -1675,7 +1684,7 @@ msgstr "Traductions de l'interface utilisateur"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traductions de l'interface utilisateur (rÃduites)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "ChaÃnes originales"
 
@@ -1697,8 +1706,8 @@ msgstr "CourrielÂ:"
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Au minimum 7 caractÃres"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmez le mot de passeÂ:"
 
@@ -1755,11 +1764,11 @@ msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr ""
 "L'URL que vous avez indiquà ne semble pas correspondre à une image valide"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1767,19 +1776,19 @@ msgstr ""
 "URL vers un fichier image (.jpg, .png, ...) de votre portrait (max 100x100 "
 "pixels)"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Page Web"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Pseudonyme IRC"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Compte Bugzilla"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1915,7 +1924,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "mis à jour le %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d/m/Y H:i O"
 
@@ -2009,8 +2018,8 @@ msgstr "Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ n'existe pas ou ne peut pas Ãtre lu."
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
-"Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ ne passe pas la vÃrification par ÂÂmsgfmtÂÂÂ: pas de mise "
-"Ã jour."
+"Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ ne passe pas la vÃrification par ÂÂmsgfmtÂÂÂ: pas de "
+"mise à jour."
 
 #: stats/utils.py:362
 #, python-format
@@ -2038,8 +2047,8 @@ msgstr "Il n'y a pas de fichier ou de variable LINGUAS Ã Ãditer pour ce module
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
-"La variable ALL_LINGUAS du fichier ÂÂconfigureÂÂ ne contient pas de rÃfÃrence "
-"Ã cette langue."
+"La variable ALL_LINGUAS du fichier ÂÂconfigureÂÂ ne contient pas de "
+"rÃfÃrence à cette langue."
 
 #: stats/utils.py:429
 msgid ""
@@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordinateur"
 
@@ -2084,7 +2093,7 @@ msgstr "Liste de diffusion"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL d'abonnement"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Ceci est un message automatique envoyà par %s."
@@ -2162,7 +2171,7 @@ msgstr "DÃsolÃ, une erreur de serveur est survenue."
 msgid "About"
 msgstr "Ã propos"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Ã propos de Damned Lies"
 
@@ -2217,99 +2226,79 @@ msgstr "Liens rapides"
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki du projet"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Page de suivi des anomalies"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Processus"
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "ActualitÃs"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projets"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "Assistance"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "DÃveloppement"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "CommunautÃ"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Se dÃconnecter"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Retour à la page d'accueil de Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Ãquipes"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Groupes de versions"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "Modules"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Se dÃconnecter"
-
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Ã propos de Damned Liesâ"
-
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:134
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "Optimisà pour les standards."
+
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "HÃbergà par %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Propulsà par %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Les chaÃnes sont actuellement gelÃes pour cette branche."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "DamnÃs mensonges au sujet de GNOME"
@@ -2322,7 +2311,7 @@ msgstr "ErreurÂ:"
 msgid "Moreâ"
 msgstr "Plus de dÃtailsâ"
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2331,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "complÃtes comme le contact principal (coordinateur), les pages Web et les "
 "informations sur la liste de diffusion."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2340,25 +2329,25 @@ msgstr ""
 "href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>en crÃer une</"
 "a>."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
-"Consultez la <a href='%(team_url)s'>page de l'Ãquipe de traduction en %"
-"(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME&nbsp;!"
+"Consultez la <a href='%(team_url)s'>page de l'Ãquipe de traduction en "
+"%(language_name)s</a> et aidez-nous à traduire GNOME&nbsp;!"
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr ""
-"Liste de toutes les langues pour lesquelles il existe une <a href='%"
-"(teams_url)s'>Ãquipe de traduction</a>."
+"Liste de toutes les langues pour lesquelles il existe une <a "
+"href='%(teams_url)s'>Ãquipe de traduction</a>."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2367,17 +2356,17 @@ msgstr ""
 "variantes), et vous pouvez voir ici toutes les langues dans lesquelles GNOME "
 "est en cours de traduction."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Groupes de versions"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste de toutes les versions et groupes de versions GNOME pour lesquelles "
 "nous tenons à jour des statistiques."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2385,7 +2374,7 @@ msgstr ""
 "Voici des exemples de groupes de versionsÂ: ÂÂInfrastructure GNOMEÂÂ ou "
 "ÂÂGNOME 2.26ÂÂ."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2394,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "catÃgories, telles que ÂÂApplications de bureauÂÂ et ÂÂPlate-forme de "
 "dÃveloppementÂÂ."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2402,11 +2391,11 @@ msgstr ""
 "C'est ici que vous pouvez comparer la prise en charge des langues dans "
 "n'importe quel groupe de versions."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste de tous les modules disposant de statistiques."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2414,7 +2403,7 @@ msgstr ""
 "Les modules sont des applications ou des bibliothÃques distinctes, "
 "comprenant une ou plusieurs branches de dÃveloppement."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2423,25 +2412,25 @@ msgstr ""
 "conservons un certain nombre d'informations à leur sujet (dÃtails Bugzilla, "
 "page Web, informations sur le mainteneur, etc.)."
 
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Vous Ãtes dÃjà connectà en tant que %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
-"Si vous ne possÃdez pas de compte sur ce site, vous pouvez <a href='%(link)"
-"s'>crÃer</a> un nouveau compte."
+"Si vous ne possÃdez pas de compte sur ce site, vous pouvez <a "
+"href='%(link)s'>crÃer</a> un nouveau compte."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Mot de passe oubliÃÂ?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistiques de moduleÂ: %(name)s"
@@ -2450,15 +2439,15 @@ msgstr "Statistiques de moduleÂ: %(name)s"
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mainteneurs"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Rapport de bogues"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Afficher les bogues i18n et l10n de ce module"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Signaler une anomalie"
 
@@ -2466,44 +2455,44 @@ msgstr "Signaler une anomalie"
 msgid "Branches:"
 msgstr "BranchesÂ:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:100
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Examiner le dÃpÃt"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Branche"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "Version"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "CatÃgorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Ãtat des figures de documentation de moduleÂ: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Ãtat de traduction des figures"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2511,30 +2500,30 @@ msgstr ""
 "Traduite, mais utilise l'originale (il se peut que la figure ne contienne "
 "aucune chaÃne à traduire)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Approximatif"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Aucun fichier existant (fuzzy ÂÂtechniqueÂÂ)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Non traduite"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Modules GNOME"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "SÃlectionnez un module ci-dessous pour afficher les statistiques "
 "correspondantesÂ:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2557,7 +2546,7 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Version %(name)s"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2566,17 +2555,17 @@ msgstr ""
 "Consultez la page Web de chaque module pour savoir oà envoyer les "
 "traductions."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface utilisateur"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
@@ -2601,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Anciennes versions"
 
-#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/stats_show.html:12
 #: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Ce document est Ãcrit dans le format de documentation Mallard"
@@ -2610,23 +2599,23 @@ msgstr "Ce document est Ãcrit dans le format de documentation Mallard"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "TÃlÃcharger le fichier POT"
 
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Remarques"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Rechercher des bogues semblables avant de le signaler"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Signaler cette anomalie"
 
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduit"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Affiche les figures du document"
 
@@ -2635,7 +2624,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Site d'administration de Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
@@ -2661,8 +2650,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Le cas le plus courant est celui des chaÃnes des fichiers de schÃma, c'est "
 "pour cela que le filtre par dÃfaut retire les chaÃnes qui viennent de "
@@ -2672,8 +2661,9 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
 msgstr ""
 "Lorsque vous voyez un fichier po ou un en-tÃte de tableau qui contient "
 "ÂÂ(rÃd.) ou ÂÂ(rÃduite)ÂÂ, cela signifie que les fichiers cibles ont Ãtà "
@@ -2699,19 +2689,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Tous les modules"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Masquer les modules entiÃrement traduits"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Afficher les modules entiÃrement traduits"
 
@@ -2728,7 +2718,7 @@ msgstr[0] "GNOME est en cours de traduction dans la langue suivanteÂ:\n"
 msgstr[1] ""
 "GNOME est en cours de traduction dans les %(numb)s langues suivantesÂ:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "Flux RSS pour %(lang.get_name)s"
@@ -2739,10 +2729,11 @@ msgstr "TÃlÃcharger tous les fichiers po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
 #: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduits/approximatifs/non traduits"
 
@@ -2792,9 +2783,9 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Rejoindre une Ãquipe"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Langue du siteÂ:"
+#: templates/people/person_detail.html:27
+msgid "Site Language"
+msgstr "Langue du site"
 
 #: templates/people/person_detail.html:33
 msgid "Choose"
@@ -2821,11 +2812,19 @@ msgstr "Contributeurs GNOME"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME est dÃveloppà par les personnes suivantesÂ:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Messagerie instantanÃeÂ:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "WebÂ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "CourrielÂ:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "Compte IRCÂ:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Compte BugzillaÂ:"
 
@@ -2842,17 +2841,17 @@ msgstr ""
 "saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir vÃrifier que "
 "vous l'avez tapà correctement."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Ancien mot de passeÂ:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nouveau mot de passeÂ:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Modifier mon mot de passe"
 
@@ -2860,16 +2859,16 @@ msgstr "Modifier mon mot de passe"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Rejoindre une nouvelle Ãquipe"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Je souhaite faire partie de l'Ãquipe suivante en tant que traducteurÂ:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "Composition de l'Ãquipe"
 
@@ -2878,20 +2877,20 @@ msgstr "Composition de l'Ãquipe"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membre de l'Ãquipe %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Quitter"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter cette ÃquipeÂ?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "La rÃinitialisation du mot de passe est terminÃe"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Votre mot de passe a Ãtà dÃfini. Vou pouvez maintenant vous connecter."
 
@@ -2913,11 +2912,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir deux fois votre nouveau mot de passe afin de pouvoir "
 "vÃrifier que vous l'avez tapà correctement."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "La rÃinitialisation du mot de passe a ÃchouÃ"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2977,18 +2976,18 @@ msgstr ""
 "AprÃs l'enregistrement et la connexion, vous pourrez rejoindre une Ãquipe "
 "existante à partir de la page de votre profil."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Authentifiez-vous par OpenID <strong>ou</strong> par un mot de passeÂ:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "S'enregistrer par OpenID"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "S'enregistrer par mot de passe"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "S'enregistrer par OpenID"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "L'enregistrement a rÃussi"
@@ -3001,44 +3000,44 @@ msgstr ""
 "L'enregistrement a rÃussi. Vous allez maintenant recevoir un courriel "
 "contenant un lien pour activer votre compte."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "DÃtails"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Page de l'Ãquipe de traduction en %(lang)sÂ:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "BugzillaÂ:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Rapporter un bogue de la traduction"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Afficher les bogues existants"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Liste de diffusionÂ:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Envoyer un courriel à la liste"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Cette Ãquipe n'a actuellement aucun coordinateur."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3054,12 +3053,12 @@ msgstr ""
 "DerniÃres actions effectuÃes par l'Ãquipe %(lang)s du projet de traduction "
 "GNOME"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Ãquipe de traduction en %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3070,32 +3069,32 @@ msgstr ""
 "projet de traduction GNOME</a> pour obtenir plus d'informations sur la "
 "maniÃre de crÃer une nouvelle Ãquipe de traduction."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
 msgstr "ActivitÃs actuelles"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Formes pluriellesÂ:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Archives"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Appliquer les modifications"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "DerniÃre connexion le %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Cette Ãquipe utilise le systÃme de suivi des traductions Vertimus"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3113,12 +3112,16 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez une Ãquipe ci-dessous pour afficher de plus amples informations "
 "Ã son sujetÂ:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "CoordonnÃe par <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Pas de coordinateur"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Il n'y a actuellement aucune Ãquipe de traduction dans GNOME. :("
 
@@ -3146,7 +3149,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "ÃtatÂ:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "TÃlÃcharger le fichier PO"
 
@@ -3154,68 +3157,68 @@ msgstr "TÃlÃcharger le fichier PO"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiques de traductionÂ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 msgid "Strings:"
 msgstr "ChaÃnesÂ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
 msgid "Words:"
 msgstr "MotsÂ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistiques de traduction (fichier rÃduit)Â:"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " y compris <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgstr[1] " y compris <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistiques de traduction (fichier rÃduit)Â:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "ActivitÃs en cours dans le mÃme moduleÂ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Actions archivÃes (%(human_level)s historique)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(retour aux actions en cours)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(historique d'actions prÃcÃdent)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff avecÂ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "Aucune action en cours."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "Nouvelle action"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3224,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "Vous devez <a href=\"%(login_url)s\">Ãtre authentifiÃ</a> et membre de "
 "l'Ãquipe %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Cette Ãquipe n'utilise pas le systÃme de suivi des traductions Vertimus."
@@ -3316,102 +3319,102 @@ msgstr "Un fichier est nÃcessaire pour cette action."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "N'envoyez pas de fichier avec une action du type ÂÂRÃserverÂÂ."
 
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:116
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactif"
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:132
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduction en cours"
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:171
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Relecture en cours"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Proofread"
 msgstr "Relu"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:207
 msgid "To Review"
 msgstr "Ã revoir"
 
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:222
 msgid "To Commit"
 msgstr "Ã commiter"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:240
 msgid "Committing"
 msgstr "Commit en cours"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:257
 msgid "Committed"
 msgstr "CommitÃ"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:276
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Ãcrire un commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "RÃserver la traduction"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:278
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "DÃposer la nouvelle traduction"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:279
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "RÃserver la relecture"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:280
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "DÃposer la relecture"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "PrÃt pour le commit"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Soumettre au dÃpÃt"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "RÃserver le commit"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informer du commit"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Traduction à amÃliorer"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Archiver les actions"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:291
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Annuler le dernier changement d'Ãtat"
 
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:364
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fichier dans le dÃpÃt"
 
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fichier tÃlÃversà par %(name)s le %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:474
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3420,42 +3423,72 @@ msgstr ""
 "L'Ãtat du module %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) est "
 "maintenant ÂÂ%(new_state)sÂÂ."
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:486
 msgid "Hello,"
 msgstr "Bonjour,"
 
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:495
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sans commentaire"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:546
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 msgstr ""
 "Un nouveau commentaire a Ãtà ajoutà pour le module %(module)s - %(branch)s - "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:611
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "L'opÃration de ÂÂcommitÂÂ a ÃchouÃ. L'erreur estÂ: ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "ErreurÂ: le fichier %s contient des caractÃres non valides."
 
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Dernier fichier commità en %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Dernier fichier POT"
 
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (dÃveloppement)"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Website"
+#~ msgstr "Site Web de GNOMEÂ3"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ActualitÃs"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Projets"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Art"
+
+#~ msgid "Support"
+#~ msgstr "Assistance"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "DÃveloppement"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "CommunautÃ"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Ã propos de Damned Liesâ"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Messagerie instantanÃeÂ:"
+
 #~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.20 (ancienne stable)"
 
@@ -3474,9 +3507,6 @@ msgstr "Dernier fichier POT"
 #~ msgid "Jju"
 #~ msgstr "jju"
 
-#~ msgid "Nahuatl"
-#~ msgstr "nahuatl"
-
 #~ msgid "PÃez"
 #~ msgstr "paez"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]