[network-manager-applet] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Latvian translation
- Date: Mon, 1 Oct 2012 21:25:46 +0000 (UTC)
commit 18bb2bd1a1603ff1e2e9fc1fe47e152cbd77a9f7
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Tue Oct 2 00:25:34 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 3480 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1891 insertions(+), 1589 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 343ab9e..3dbfe4e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,20 +2,19 @@
# translation of NetworkManager.HEAD.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
-#
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 16:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 16:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-02 00:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 21:06+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,1058 +29,1078 @@ msgstr "TÄkls"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
msgid "Manage your network connections"
-msgstr "PÄrvaldi savus tÄkla savienojumus"
+msgstr "PÄrvaldiet savus tÄkla savienojumus"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "TÄkla savienojumi"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "AtslÄgt paziÅojumus par savienoÅanos"
+msgstr "DeaktivÄt paziÅojumus par savienoÅanos"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad savienojas ar tÄklu."
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad savienojas ar "
+"tÄklu."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "AtslÄgt paziÅojumus par atvienoÅanos"
+msgstr "DeaktivÄt paziÅojumus par atvienoÅanos"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad atvienojas no "
+"tÄkla."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "DeaktivÄt VPN paziÅojumus"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad atvienojas no tÄkla."
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad savienojas vai "
+"atvienojas no VPN."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "NoklusÄt tÄklu pieejamÄbas paziÅojumus"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad ir pieejams bezvadu "
-"tÄkls."
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad ir pieejams "
+"bezvadu tÄkls."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "Spiedogs"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
msgstr ""
"Izmanto, lai noteiktu, vai iestatÄjumus vajadzÄtu pÄrnest uz jauno versiju."
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "AtslÄgt WiFi izveidoÅanu"
+msgstr "DeaktivÄt WiFi izveidoÅanu"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu ekspromta tÄklu veidoÅanu, kad izmanot "
-"Åo sÄklietotni."
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu ekspromta tÄklu veidoÅanu, kad "
+"izmanot Åo sÄklietotni."
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "TÄkla savienojumi"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "IgnorÄt CA sertifikÄtu"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu brÄdinÄjumus par CA sertifikÄtiem "
+"EAP autentifikÄcijÄ."
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "Pieejams"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu brÄdinÄjumus par CA sertifikÄtiem "
+"EAP 2. fÄzes autentifikÄcijÄ."
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Ir savienojums ar '%s'."
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄcija"
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Savienojums ir izveidots"
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "TÄkla _nosaukums:"
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tÄklu."
+#: ../src/applet.c:512
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot/aktivizÄt savienojumu"
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
-#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
+#: ../src/applet.c:514 ../src/applet.c:558 ../src/applet.c:584
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NezinÄma kÄÅda"
+
+#: ../src/applet.c:517 ../src/applet.c:587 ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Savienojums neizdevÄs"
+
+#: ../src/applet.c:556
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "NeizdevÄs ierÄces atvienoÅana"
+
+#: ../src/applet.c:561
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "AtvienoÅanÄs neizdevÄs"
+
+#: ../src/applet.c:582
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Savienojuma aktivÄÅana neizdevÄs"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:948 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Vairs nerÄdÄt Åo ziÅojumu"
+
+#: ../src/applet.c:1037
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "KonfigurÄ mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1040
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
-"MobilÄ platjoslas savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja "
-"autentifikÄcija..."
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo VPN serviss negaidÄti apstÄjÄs."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' tÄkla adrese..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo VPN serviss atgrieza nederÄgu "
+"konfigurÄciju."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilais platjoslas savienojums '%s' ir aktÄvs"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs noildze."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo VPN serviss laicÄgi nepalaidÄs."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "MobilÄ platjosla"
+#: ../src/applet.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo nebija derÄgu VPN noslÄpumu (secrets)."
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (CDMA) savienojums..."
+#: ../src/applet.c:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs nederÄgu VPN noslÄpumu (secrets) dÄÄ."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Ir savienojums ar CDMA tÄklu."
+#: ../src/applet.c:1065
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet.c:1083
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: (%d%%%s%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ atvienojÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "viesabonÄÅana"
+#: ../src/applet.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ atvienojÄs, jo VPN serviss apstÄjÄs."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA tÄkls."
+#: ../src/applet.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ atvienojÄs."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
+#: ../src/applet.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN savienojums ir veiksmÄgi izveidots.\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
+#: ../src/applet.c:1124
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN savienojums ir veiksmÄgi izveidots.\n"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet.c:1126
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN pieteikÅanÄs ziÅojums"
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (GSM) savienojums..."
+#: ../src/applet.c:1132 ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1190
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN savienojums neizdevÄs"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Ir savienojums ar GSM tÄklu."
+#: ../src/applet.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojums â%sâ neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Ir nepiecieÅams PIN kods"
+#: ../src/applet.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN savienojumam â%sâ neizdevÄs palaisties.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
+#: ../src/applet.c:1520
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ierÄce nav gatava (trÅkst aparÄtprogrammatÅras)"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN kods SIM kartei '%s' ierÄcÄ '%s'"
+#: ../src/applet.c:1522
+msgid "device not ready"
+msgstr "ierÄce nav gatava"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Nepareizs PIN kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1532 ../src/applet-device-ethernet.c:232
+msgid "disconnected"
+msgstr "atvienots"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Nepareizs PUK kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
+#: ../src/applet.c:1548
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atvienoties"
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "SÅta atbloÄÄÅanas kodu..."
+#: ../src/applet.c:1562
+msgid "device not managed"
+msgstr "ierÄce nav pÄrvaldÄta"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
+#: ../src/applet.c:1606
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Nav pieejamu tÄkla ierÄÄu"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
+#: ../src/applet.c:1694
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN savienojumi"
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Lai varÄtu izmantot mobilÄs platjoslas tÄkla iekÄrtu '%s', ir vajadzÄgs SIM "
-"PIN kods."
+#: ../src/applet.c:1751
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_KonfigurÄt VPN..."
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kods:"
+#: ../src/applet.c:1755
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Atvienot VPN..."
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "RÄdÄt PIN kodu"
+#: ../src/applet.c:1849
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager nav palaists..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
+#: ../src/applet.c:1854 ../src/applet.c:2656
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "TÄkloÅana deaktivÄta"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Lai varÄtu izmantot mobilÄs platjoslas tÄkla iekÄrtu '%s', ir vajadzÄgs SIM "
-"PUK kods."
-
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kods:"
-
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Jauns PIN kods:"
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2075
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "AktivÄt tÄkloÅa_nu"
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "AktivÄt bez_vadu tÄkloÅana"
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "RÄdÄt PIN/PUK kodus"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2093
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "AktivÄt _mobilo platjoslas tÄklu"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM tÄkls."
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2102
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "AktivÄt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Auto Ethernet"
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2113
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "AktivÄt paziÅ_ojumus"
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Vadu tÄkli (%s)"
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2124
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Savienojuma _informÄcija"
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Vadu tÄkls (%s)"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2134
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "RediÄÄt savienojumu..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "Vadu tÄkli"
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2148
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "Vadu tÄkls"
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2157
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
-msgid "disconnected"
-msgstr "atvienots"
+#: ../src/applet.c:2335
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atvienots"
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Ir savienojums ar vadu tÄklu."
+#: ../src/applet.c:2336
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "TÄkla savienojums tika atvienots."
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet.c:2519
#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo vadu tÄkla savienojumu '%s'..."
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet.c:2522
#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigurÄ vadu tÄklu savienojumu '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "TÄkla savienojumam â%sâ ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet.c:2525 ../src/applet-device-bt.c:239
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:541
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Vadu tÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Tiek pieprasÄta â%sâ tÄkla adrese..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet.c:2528
#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' vadu tÄkla adrese..."
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "TÄkla savienojums â%sâ ir aktÄvs"
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet.c:2611
#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "Vadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL autentifikÄcija"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tÄklu..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
-msgid "(none)"
-msgstr "(nav)"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "StartÄ VPN savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet.c:2614
#, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "Bezvadu tÄkli (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN savienojumam â%sâ ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet.c:2617
#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "Bezvadu tÄkls (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Bezvadu tÄkls"
-msgstr[1] "Bezvadu tÄkli"
-msgstr[2] "Bezvadu tÄkli"
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Tiek pieprasÄta â%sâ VPN adrese..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir atslÄgta"
+#: ../src/applet.c:2620
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN savienojums â%sâ ir aktÄvs"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir atslÄgta ar slÄdzi datorÄ"
+#: ../src/applet.c:2661
+msgid "No network connection"
+msgstr "Nav tÄkla savienojuma"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
-msgid "More networks"
-msgstr "VairÄk tÄklu"
+#: ../src/applet.c:3362
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager sÄklietotne"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Pieejamie bezvadu tÄkli"
+#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:450
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "Izmantojiet tÄkla izvÄlni, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:492
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Ir savienojums ar â%sâ."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Vairs nerÄdÄt Åo ziÅojumu"
+#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:496
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Savienojums ir izveidots"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tÄklu '%s'."
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tÄklu."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Gatavo mobilÄ platjoslas savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigurÄ bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "KonfigurÄ mobilÄ platjoslas savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:538 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
-"Bezvadu tÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
+"MobilÄ platjoslas savienojumam â%sâ ir nepiecieÅama lietotÄja "
+"autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505
+#: ../src/applet-device-gsm.c:559
#, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' bezvadu tÄkla adrese..."
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobilais platjoslas savienojums â%sâ ir aktÄvs"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: %s (%d%%)"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:714
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:396
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "NeizdevÄs aktivÄt savienojumu"
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NezinÄma kÄÅda"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:398
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:87
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:388
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "MobilÄ platjosla"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Savienojums neizdevÄs"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (CDMA) savienojums..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu savienojumu"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:443
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Ir savienojums ar CDMA tÄklu."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:554
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla savienojums â%sâ ir aktÄvs: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tÄkls"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:557
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr "viesabonÄÅana"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX ir atslÄgts"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA tÄkls."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX ir atslÄgts ar slÄdzi datorÄ"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1202
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "JÅs esat savienojies ar WiMAX tÄklu."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1208
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "KÄÅda, rÄdot informÄciju par savienojumu:"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "AutomÄtisks Ethernet"
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Vadu tÄkli (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dinamiskais WEP"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Vadu tÄkls (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
-msgid "WPA/WPA2"
-msgstr "WPA/WPA2"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Vadu tÄkli"
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Vadu tÄkls"
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
+#, fuzzy
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "Ir savienojums ar vadu tÄklu."
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
-#, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (noklusÄtais)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Gatavo vadu tÄkla savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigurÄ vadu tÄklu savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
-msgctxt "Speed"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Vadu tÄkla savienojumam â%sâ ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "Tiek pieprasÄta â%sâ vadu tÄkla adrese..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "nezinÄms"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums â%sâ ir aktÄvs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "nezinÄms"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL autentifikÄcija"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
-#, c-format
-msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:717
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
-#, c-format
-msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (GSM) savienojums..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
-#, c-format
-msgid "GSM (%s)"
-msgstr "GSM (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:497
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Ir savienojums ar GSM tÄklu."
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
-#, c-format
-msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "CDMA (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:658
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Ir nepiecieÅams PIN kods"
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
-#, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:666
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
-#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄjs"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:787
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kods SIM kartei â%sâ ierÄcÄ â%sâ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
-msgid "Interface:"
-msgstr "Saskarne:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:879
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Nepareizs PIN kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "AparatÅras adrese:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Nepareizs PUK kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
-#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
-msgid "Driver:"
-msgstr "Draiveris:"
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:929
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "SÅta atbloÄÄÅanas kodu..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ätrums:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:992
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
-msgid "Security:"
-msgstr "DroÅÄba:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Lai varÄtu izmantot mobilÄs platjoslas tÄkla iekÄrtu â%sâ, ir vajadzÄgs SIM "
+"PIN kods."
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kods:"
-#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "RÄdÄt PIN kodu"
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adrese:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1004
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄma"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Apraides adrese:"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Lai varÄtu izmantot mobilÄs platjoslas tÄkla iekÄrtu â%sâ, ir vajadzÄgs SIM "
+"PUK kods."
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "ApakÅtÄkla maska:"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1009
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kods:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄma"
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1012
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Jauns PIN kods:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
-msgid "Default Route:"
-msgstr "NoklusÄtais marÅruts:"
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1014
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "PrimÄrais DNS:"
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1019
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "RÄdÄt PIN/PUK kodus"
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "SekundÄrais DNS:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1201 ../src/applet-device-gsm.c:1207
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM tÄkls."
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "TercÄrais DNS:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+#, fuzzy
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu..."
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tÄklu..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
-msgid "Ignored"
-msgstr "IgnorÄts"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+msgid "(none)"
+msgstr "(nav)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
-msgid "VPN Type:"
-msgstr "VPN tips:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Vadu tÄkli (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
-msgid "VPN Gateway:"
-msgstr "VPN vÄrteja:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Vadu tÄkls (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
-msgid "VPN Username:"
-msgstr "VPN lietotÄjvÄrds:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Vadu tÄkls"
+msgstr[1] "Vadu tÄkls"
+msgstr[2] "Vadu tÄkls"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "WiMAX ir deaktivÄts"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX ir deaktivÄts ar slÄdzi datorÄ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+msgid "More networks"
+msgstr "VairÄk tÄklu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
-msgid "VPN Banner:"
-msgstr "VPN karogs:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Pieejamie bezvadu tÄkli"
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
-msgid "Base Connection:"
-msgstr "BÄzes savienojums:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Izmantojiet tÄkla izvÄlni, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tÄklu â%sâ."
-#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
-msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Nav atrastu aktÄvu savienojumu!"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
-msgid ""
-"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
-msgstr ""
-"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"un daudzi citu kopienas izstrÄdÄtÄji un tulkotÄji"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigurÄ vadu tÄklu savienojumu â%sâ..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr ""
-"PaziÅojumu lauka sÄklietotne tÄkla ierÄÄu un savienojumu pÄrvaldÄÅanai."
+"Bezvadu tÄkla savienojumam â%sâ ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
-msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "NetworkManager tÄmekÄa vietne"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "Tiek pieprasÄta â%sâ tÄkla adrese..."
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
-msgid "Missing resources"
-msgstr "TrÅkstoÅie resursi"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums â%sâ ir aktÄvs â %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "MobilÄs platjoslas tÄkla parole"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums â%sâ ir aktÄvs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "NeizdevÄs aktivizÄt savienojumu"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu savienojumu"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepiecieÅama parole."
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tÄkls"
-#: ../src/applet.c:490
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "NeizdevÄs pievienot/aktivÄt savienojumu"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX ir deaktivÄts"
-#: ../src/applet.c:534
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "NeizdevÄs ierÄces atvienoÅana"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX ir deaktivÄts ar slÄdzi datorÄ"
-#: ../src/applet.c:539
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "AtvienoÅanÄs neizdevÄs"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "JÅs esat savienojies ar WiMAX tÄklu."
-#: ../src/applet.c:560
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Savienojuma aktivÄÅana neizdevÄs"
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "KÄÅda, rÄdot informÄciju par savienojumu:"
-#: ../src/applet.c:1015
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:930
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss negaidÄti apstÄjÄs."
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dinamiskais WEP"
-#: ../src/applet.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss atgrieza nederÄgu "
-"konfigurÄciju."
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet.c:1024
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs noildze."
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-#: ../src/applet.c:1027
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss laicÄgi nepalaidÄs."
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:887
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties."
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (noklusÄjuma)"
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo nebija derÄgu VPN noslÄpumu (secrets)."
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs nederÄgu VPN noslÄpumu (secrets) dÄÄ."
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs."
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄms"
-#: ../src/applet.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo VPN serviss apstÄjÄs."
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "nezinÄms"
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' atvienojÄs."
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"VPN savienojums ir veiksmÄgi izveidots.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "VPN savienojums ir veiksmÄgi izveidots.\n"
-
-#: ../src/applet.c:1104
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN pieteikÅanÄs ziÅojums"
-
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN savienojums neizdevÄs"
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN savienojumam '%s' neizdevÄs palaisties.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "iekÄrta nav gatava (trÅkst aparÄtprogrammatÅras)"
-
-#: ../src/applet.c:1500
-msgid "device not ready"
-msgstr "iekÄrta nav gatava"
-
-#: ../src/applet.c:1526
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Atvienoties"
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet.c:1540
-msgid "device not managed"
-msgstr "ierÄce nav pÄrvaldÄta"
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
-#: ../src/applet.c:1584
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Nav pieejamu tÄkla ierÄÄu"
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄjs"
-#: ../src/applet.c:1672
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN savienojumi"
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
+msgid "Interface:"
+msgstr "Saskarne:"
-#: ../src/applet.c:1729
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_KonfigurÄt VPN..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "AparatÅras adrese:"
-#: ../src/applet.c:1733
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Atvienot VPN..."
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
+msgid "Driver:"
+msgstr "Draiveris:"
-#: ../src/applet.c:1831
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nav palaists..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "Ätrums:"
-#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "TÄkloÅana atslÄgta"
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
+msgid "Security:"
+msgstr "DroÅÄba:"
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2057
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "IeslÄgt tÄkloÅa_nu"
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2066
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "IeslÄgt bez_vadu tÄkloÅana"
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "IeslÄgt _mobilo platjoslas tÄklu"
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2084
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "IeslÄgt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adrese:"
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2095
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "IeslÄgt paziÅ_ojumus"
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄma"
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2106
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "Savienojuma _informÄcija"
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Apraides adrese:"
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2116
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "RediÄÄt savienojumu..."
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "ApakÅtÄkla maska:"
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2130
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄma"
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2139
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+msgid "Default Route:"
+msgstr "NoklusÄjuma marÅruts:"
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atvienots"
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "PrimÄrais DNS:"
-#: ../src/applet.c:2317
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "TÄkla savienojums tika atvienots."
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "SekundÄrais DNS:"
-#: ../src/applet.c:2500
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu '%s'..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "TercÄrais DNS:"
-#: ../src/applet.c:2503
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "TÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet.c:2509
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "TÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
+msgid "Ignored"
+msgstr "IgnorÄts"
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "StartÄ VPN savienojumu '%s'..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN tips:"
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN vÄrteja:"
-#: ../src/applet.c:2598
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' VPN adrese..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN lietotÄjvÄrds:"
-#: ../src/applet.c:2601
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN savienojums '%s' ir aktÄvs"
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN karogs:"
-#: ../src/applet.c:2642
-msgid "No network connection"
-msgstr "Nav tÄkla savienojuma"
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "BÄzes savienojums:"
-#: ../src/applet.c:3360
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager sÄklietotne"
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "AutomÄtiski atslÄgt Åo ierÄci"
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nav atrastu aktÄvu savienojumu!"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_AtbloÄÄt"
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+msgid ""
+"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"un daudzi citu kopienas izstrÄdÄtÄji un tulkotÄji"
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Savienojuma informÄcija"
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"PaziÅojumu lauka sÄklietotne tÄkla ierÄÄu un savienojumu pÄrvaldÄÅanai."
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "AktÄvi tÄkla savienojumi"
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "NetworkManager tÄmekÄa vietne"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄcija"
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
+msgid "Missing resources"
+msgstr "TrÅkstoÅie resursi"
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "TÄkla _nosaukums:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "MobilÄs platjoslas tÄkla parole"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automÄtiski"
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Lai savienotos ar â%sâ, ir nepiecieÅama parole."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"NezinÄmas kÄÅdas dÄÄ, neizdevÄs atjauninÄt savienojuma noslÄpumus (secrets)."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
@@ -1091,7 +1110,7 @@ msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
msgstr ""
-"IP adrese identificÄ datoru tÄklÄ. Spiediet \"Pievienot\", lai pievienotu IP "
+"IP adrese identificÄ datoru tÄklÄ. Spiediet âPievienotâ, lai pievienotu IP "
"adresi."
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
@@ -1110,16 +1129,151 @@ msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
+"Ja aktivÄts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄjuma tÄkla "
"savienojums."
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "IzvÄlieties VPN savienojumu veidu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"IzvÄlieties jaunÄ VPN savienojuma veidu. Ja sarakstÄ nav pieejams jums VPN "
+"vajadzÄgais VPN savienojuma veids, iespÄjams, ka nav uzstÄdÄts vajadzÄgais "
+"VPN spraudnis."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Createâ"
+msgstr "Izveidotâ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automÄtiski"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+"NezinÄmas kÄÅdas dÄÄ, neizdevÄs atjauninÄt savienojuma noslÄpumus (secrets)."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Apraides adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "ARP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "BÄzes savienojums:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "R_eÅÄms:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:680
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediÄÄt"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+msgid "_Delete"
+msgstr "_DzÄst"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "Saskarne:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
msgid "_Username:"
-msgstr "_LietotÄja vÄrds:"
+msgstr "_LietotÄjvÄrds:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "_Service:"
@@ -1135,7 +1289,7 @@ msgid "Sho_w password"
msgstr "_RÄdÄt paroli"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -1143,15 +1297,113 @@ msgstr "_RÄdÄt paroli"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÄtiski"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "VÄtais pÄris (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Piesaistes bloka saskarne (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "No vides neatkarÄga saskarne (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Ätrum_s:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Pilns duple_ks"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_omÄtiski vienoties"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "IerÄces _MAC adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "K_lonÄta MAC adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åeit ievadÄtÄs MAC adreses tiks izmantotas kÄ aparatÅras adreses tÄkla "
+"ierÄcei, uz kuras ir aktÄvs Åis savienojums. ÅÄ iespÄja ir pazÄstama kÄ MAC "
+"klonÄÅana jeb viltoÅana. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "baiti"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Connected"
+msgstr "Savien_oties"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
msgid "Automatic with manual DNS settings"
@@ -1162,7 +1414,7 @@ msgstr "AutomÄtiski ar paÅrocÄgiem DNS iestatÄjumiem"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
-msgstr "PaÅrocÄgs"
+msgstr "PaÅrocÄgi"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
@@ -1214,7 +1466,7 @@ msgstr "D_HCP klienta ID:"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "S_earch domains:"
-msgstr "_MeklÄÅanas domÄni:"
+msgstr "M_eklÄÅanas domÄni:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
@@ -1229,8 +1481,8 @@ msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
-"DNS (domÄnu vÄrdu serveru) adreses, kuras izmantot, meklÄjot datoru vÄrdus. "
-"VairÄkas DNS adreses atdaliet ar komatu."
+"DNS (domÄnu nosaukumu serveru) adreses, kuras izmantot, meklÄjot datoru "
+"nosaukumus. VairÄkas DNS adreses atdaliet ar komatu."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
@@ -1284,43 +1536,52 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "Dot priekÅroku 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Prefer 4G (LTE)"
+msgstr "Dot priekÅroku 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+msgid "Use only 4G (LTE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Basic"
msgstr "VienkÄrÅs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_murs:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "PaplaÅinÄti"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_TÄkla ID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type:"
msgstr "_Tips:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
msgid "Change..."
msgstr "MainÄt..."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
msgid "P_IN:"
msgstr "PI_N:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "AtÄaut _viesabonÄÅanu, ja mÄjas tÄkls nav pieejams"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "_RÄdÄt paroles"
@@ -1346,7 +1607,7 @@ msgstr "Izmantot divp_unktu ÅifrÄÅanu (MPPE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "Piep_rasÄt 128-bit ÅifrÄÅanu"
+msgstr "Piep_rasÄt 128 bitu ÅifrÄÅanu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Use _stateful MPPE"
@@ -1354,15 +1615,15 @@ msgstr "Izmantot _stateful MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "AtÄaut _BSD datu kompresiju"
+msgstr "AtÄaut _BSD datu saspieÅanu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "AtÄaut _Deflate datu kompresiju"
+msgstr "AtÄaut _Deflate datu saspieÅanu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Izmantot TCP _galvenes kompresiju"
+msgstr "Izmantot TCP _galvenes saspieÅanu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Echo"
@@ -1372,149 +1633,71 @@ msgstr "Atbalss"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "SÅtÄt PPP atbalss pak_eti"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "VÄtais pÄris (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Piesaistes bloka saskarne (AUI)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "No vides neatkarÄga saskarne (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "Ätrum_s:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilns duple_ks"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_omÄtiski vienoties"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "IerÄces _MAC adrese:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "KlonÄta MA_C adrese:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Åeit ievadÄtÄs MAC adreses tiks izmantotas kÄ aparatÅras adreses tÄkla "
-"ierÄcei, uz kuras ir aktÄvs Åis savienojums. ÅÄ iespÄja ir pazÄstama kÄ MAC "
-"klonÄÅana jeb viltoÅana. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MT_U:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "baiti"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "_DroÅÄba:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
msgid "Infrastructure"
msgstr "InfrastruktÅra"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ekspromta"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "PÄrraides ja_uda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "_Rate:"
msgstr "Ät_rums:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"ÅÄ opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tÄklam pieejas punktam "
"(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada Åeit. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "_KanÄls:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "_Josla:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "R_eÅÄms:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "_DroÅÄba:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "AtÄautÄs autentificÄÅanas metodes"
@@ -1565,80 +1748,351 @@ msgid ""
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"VairumÄ gadÄjumu PPP serveru pakalpojuma sniedzÄjs atbalstÄs visas "
-"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet atslÄgt daÅu "
-"metoÅu atbalstu."
+"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet deaktivÄt "
+"daÅu metoÅu atbalstu."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+msgid "Netmask"
+msgstr "TÄkla maska"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+msgid "Gateway"
+msgstr "VÄrteja"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefikss"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:77
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Ethernet"
+msgstr "AutomÄtisks Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:82
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:92
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:155 ../src/mb-menu-item.c:75
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:97
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:191
+msgid "InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:746
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "EksportÄ VPN savienojumu..."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:274
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"NevarÄja inicializÄt savienojumu redaktora dialoglodziÅu, jo gadÄjÄs "
+"nezinÄma kÄÅda."
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:283
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "NevarÄja izveidot jaunu savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:419
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "NeizdevÄs izdzÄst savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:466
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst savienojumu %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "RediÄÄt %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "RediÄÄt nenosauktus savienojumus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:301
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Savienojumu redaktors nevarÄja atrast daÅus vajadzÄgos resursus (.ui datne "
+"netika atrasta)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaglabÄt"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "SaglabÄt jebkuras izmaiÅas, kas veiktas ar Åo savienojumu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:430
+msgid "_Save..."
+msgstr "_SaglabÄt..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"AutentificÄjieties, lai saglabÄtu Åo savienojumu viesiem ÅÄ datora "
+"lietotÄjiem."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "NevarÄja izveidot jaunu savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "NevarÄja rediÄÄt savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "KÄÅda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziÅu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:555
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "KÄÅda, saglabÄjot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:556
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "ÄpaÅÄba â%sâ / â%sâ ir nederÄga â %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:658
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "KÄÅda, inicializÄjot redaktoru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:967
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot savienojumu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Savienoties _automÄtiski"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "Pieejams _visiem lietotajiem"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Export..."
+msgstr "E_ksportÄt"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+msgid "never"
+msgstr "nekad"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+msgid "now"
+msgstr "tagad"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minÅtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minÅtÄm"
+msgstr[2] "Pirms %d minÅtÄm"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundÄm"
+msgstr[2] "Pirms %d stundÄm"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienÄm"
+msgstr[2] "Pirms %d dienÄm"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pirms %d mÄneÅa"
+msgstr[1] "Pirms %d mÄneÅiem"
+msgstr[2] "Pirms %d mÄneÅiem"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Pirms %d gada"
+msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
+msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+msgid "Last Used"
+msgstr "IepriekÅ lietotÄs"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "RediÄÄt izvÄlÄtos savienojumus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682
+msgid "_Edit..."
+msgstr "R_ediÄÄt..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "AutentificÄjieties, lai rediÄÄtu izvÄlÄtos savienojumus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "DzÄst izvÄlÄtos savienojumus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_DzÄst..."
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "AutentificÄjieties, lai dzÄstu izvÄlÄtos savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "IzvÄlieties VPN savienojumu veidu"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "KÄÅda, veidojot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"IzvÄlieties jaunÄ VPN savienojuma veidu. Ja sarakstÄ nav pieejams jums VPN "
-"vajadzÄgais VPN savienojuma veids, iespÄjams, ka nav uzstÄdÄts vajadzÄgais "
-"VPN spraudnis."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Nezina, kÄ izveidot â%sâ savienojumus"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "Izveidotâ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "KÄÅda, rediÄÄjot savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-msgid "Netmask"
-msgstr "TÄkla maska"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:120
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x droÅÄba"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
-msgid "Gateway"
-msgstr "VÄrteja"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt bezvadu tÄkla droÅÄbas lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:140
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Åim savienojumam izmantot 802.1_X droÅÄbu"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikss"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:559
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt vadu tÄkla lietotÄja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt DSL lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:234
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL savienojums %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"ÅÄ opcija piesaista savienojumu noteiktai tÄkla ierÄcei, kuru raksturo "
+"pastÄvÄga MAC adrese, kuru ievada Åeit. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt vadu tÄkla lietotÄja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt bezvadu lietotÄja saskarni."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1684,7 +2138,7 @@ msgstr "Tikai lokÄlais tÄkls"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
-msgstr "AtslÄgts"
+msgstr "DeaktivÄts"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
@@ -1701,11 +2155,11 @@ msgstr "Papildu m_eklÄÅanas domÄni:"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "RediÄÄ %s IPv4 marÅrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:993
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 iestatÄjumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:995
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv4 lietotÄja saskarni."
@@ -1714,7 +2168,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "AutomÄtiski, tikai adreses"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
msgstr "IgnorÄt"
@@ -1727,380 +2181,104 @@ msgstr "AutomÄtiski, tikai DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "RediÄÄ %s IPv6 marÅrutus"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 iestatÄjumi"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:959
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt IPv6 lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:390
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:407
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "NeatbalstÄts mobilÄ platjoslas tÄkla savienojuma veids."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:657
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "IzvÄlieties mobilÄ savienojuma piegÄdÄtÄja veids"
+msgstr "IzvÄlieties mobilÄ savienojuma piegÄdÄtÄja veidu"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
-"unsure, ask your provider."
-msgstr ""
-"IzvÄlieties tehnoloÄiju, kuru izmanto jÅsu mobilÄ platjoslas tÄkla "
-"piegÄdÄtÄjs. Ja neesat pÄrliecinÄts, jautÄjiet piegÄdÄtÄjam."
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"Mans operators izmanto _GSM tehnoloÄiju (piem. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloÄiju (piem., 1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-msgid "none"
-msgstr "neviens"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
-#, c-format
-msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "RediÄÄ PPP autentifikÄcijas metodes %s"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP iestatÄjumi"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt PPP lietotÄja saskarni."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt VPN lietotÄja saskarni."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "NevarÄja atrast VPN spraudÅa servisu '%s'"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN savienojums %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"ÅÄ opcija piesaista savienojumu noteiktai tÄkla ierÄcei, kuru raksturo "
-"pastÄvÄga MAC adrese, kuru ievada Åeit. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "Vadu"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt vadu tÄkla lietotÄja saskarni."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x droÅÄba"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Åim savienojumam izmantot 802.1_X droÅÄbu"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "noklusÄtais"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezvadu tÄkls"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi lietotÄja saskarni."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128-bitu atslÄga (Hex vai ASCII)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bitu parole"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr ""
-"NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni - pietrÅkst WiFi "
-"iestatÄjumu."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Bezvadu tÄkla droÅÄba"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "RediÄÄt %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "RediÄÄt nenosauktus savienojumus"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Savienojumu redaktors nevarÄja atrast daÅus vajadzÄgos resursus (.ui fails "
-"netika atrasts)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "KÄÅda, veidojot savienojuma redaktora dialogu."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "_SaglabÄt"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "SaglabÄt jebkuras izmaiÅas, kas veiktas ar Åo savienojumu."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "_SaglabÄt..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"AutentificÄjieties, lai saglabÄtu Åo savienojumu viesiem ÅÄ datora "
-"lietotÄjiem."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportÄt"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_ksportÄt"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "Savienojuma _nosaukums:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Savienoties _automÄtiski"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Pieejams _visiem lietotajiem"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "nekad"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "tagad"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pirms %d minÅtes"
-msgstr[1] "Pirms %d minÅtÄm"
-msgstr[2] "Pirms %d minÅtÄm"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Pirms %d stundas"
-msgstr[1] "Pirms %d stundÄm"
-msgstr[2] "Pirms %d stundÄm"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pirms %d dienas"
-msgstr[1] "Pirms %d dienÄm"
-msgstr[2] "Pirms %d dienÄm"
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"IzvÄlieties tehnoloÄiju, kuru izmanto mobilÄ platjoslas tÄkla piegÄdÄtÄjs. "
+"Ja neesat pÄrliecinÄts, jautÄjiet piegÄdÄtÄjam."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Pirms %d mÄneÅa"
-msgstr[1] "Pirms %d mÄneÅiem"
-msgstr[2] "Pirms %d mÄneÅiem"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Mans operators izmanto _GSM tehnoloÄiju (piemÄram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Pirms %d gada"
-msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
-msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloÄiju (piemÄram, 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "NeizdevÄs pievienot savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "KÄÅda, saglabÄjot savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "RekvizÄts '%s' / '%s' ir nederÄgs: %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "GadÄjÄs nezinÄma kÄÅda."
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "KÄÅda, inicializÄjot redaktoru"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"NevarÄja inicializÄt savienojumu redaktora dialogu, jo gadÄjÄs nezinÄma "
-"kÄÅda."
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "neviena"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "NevarÄja izveidot jaunu savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "RediÄÄ %s PPP autentifikÄcijas metodes"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "NevarÄja rediÄÄt jaunu savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP iestatÄjumi"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "NevarÄja rediÄÄt savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt PPP lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "NeizdevÄs izdzÄst savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt VPN lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties dzÄst savienojumu %s?"
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "NevarÄja atrast VPN spraudÅa servisu â%sâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nevar importÄt VPN savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:223
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:320
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:249
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2108,83 +2286,107 @@ msgid ""
msgstr ""
"VPN spraudnim neizdevÄs pareizi importÄt VPN savienojumu\n"
"\n"
-"KÄÅda: nav VPN servisa tips."
+"KÄÅda â nav VPN servisa tips."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Nevar rediÄÄt importÄtos savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "IzvÄlieties VPN savienojumu veidu"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"IzvÄlieties jaunÄ VPN savienojuma veidu. Ja sarakstÄ nav pieejams jums VPN "
+"vajadzÄgais VPN savienojuma veids, iespÄjams, ka nav uzstÄdÄts vajadzÄgais "
+"VPN spraudnis."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "IepriekÅ lietotÄs"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "noklusÄjuma"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Nav pieejams neviens VPN spraudnis. LÅdzu, uzinstalÄjiet to, lai aktivÄtu Åo "
-"pogu."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄÄt"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt bezvadu lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "RediÄÄt izvÄlÄtos savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediÄÄt..."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+#, fuzzy
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "AutentificÄjieties, lai rediÄÄtu izvÄlÄtos savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:904
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 bitu atslÄga (Hex vai ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "_DzÄst"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:913
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bitu parole"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "DzÄst izvÄlÄtos savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:943
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_DzÄst..."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:957
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA un WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "AutentificÄjieties, lai dzÄstu izvÄlÄtos savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:971
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA un WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "KÄÅda, veidojot savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr ""
+"NevarÄja ielÄdÄt bezvadu tÄkla droÅÄbas lietotÄja saskarni â pietrÅkst "
+"bezvadu tÄkla iestatÄjumu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Nezin, kÄ izveidot '%s' savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "Bezvadu tÄkla droÅÄba"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "KÄÅda, rediÄÄjot savienojumu"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt bezvadu tÄkla droÅÄbas lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "Nezin, kÄ rediÄÄt '%s' savienojumus"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt bezvadu lietotÄja saskarni."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID '%s'"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nevar importÄt VPN savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2192,158 +2394,179 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Failu '%s' nevar nolasÄt vai tajÄ nav atpazÄstama VPN savienojuma "
+"Datni â%sâ nevar nolasÄt vai tajÄ nav atpazÄstama VPN savienojuma "
"informÄcija\n"
"\n"
-"KÄÅda: %s."
+"KÄÅda â %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
msgid "Select file to import"
-msgstr "IzvÄlieties failu, kuru importÄt"
+msgstr "IzvÄlieties datni, ko importÄt"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ."
+msgstr "Datne ar nosaukumu â%sâ jau eksistÄ."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Vai vÄlaties aizvietot %s ar saglabÄjamo VPN savienojumu?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nevar eksportÄt VPN savienojumu"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Nevar eksportÄt VPN savienojumu '%s' uz %s.\n"
+"Nevar eksportÄt VPN savienojumu â%sâ uz %s.\n"
"\n"
-"KÄÅda: %s."
+"KÄÅda â %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "EksportÄ VPN savienojumu..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot PAN savienojumu: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"TÄkla NetworkManager sÄklietotne nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus "
+"(.ui datne netika atrasta)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "JÅsu tÄlrunis ir gatavs lietoÅanai!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus â (%s) %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s tÄkls"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager â (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "KÄÅda: %s"
+msgstr "KÄÅda â %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot DUN savienojumu: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot DUN savienojumu â %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "TÄlrunis ir gatavs lietoÅanai!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "MobilÄ vednis tika atcelts"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "NezinÄms tÄlruÅa ierÄces veids (nav GSM vai CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "nezinÄms modema tips."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "neizdevÄs savienoties ar tÄlruni."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "negaidÄti atvienojies no tÄlruÅa."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr "iestÄjÄs noildze, nosakot tÄlruÅa detaÄas."
+msgstr "iestÄjÄs noildze, nosakot tÄlruÅa informÄciju."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Nosaka tÄlruÅa konfigurÄciju..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
-"NoklusÄtajai Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
+"NoklusÄjuma Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
"savienojuma iestatÄÅanas."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
#, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus:%s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot PAN savienojumu â %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
#, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager: %s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s tÄkls"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "AutomÄtiski atbloÄÄt Åo ierÄci"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_AtbloÄÄt"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Savienojuma informÄcija"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "AktÄvi tÄkla savienojumi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr ""
-"JÅsu mobilais platjoslas tÄkla savienojums ir konfigurÄts ar sekojoÅajiem "
+"Mobilais platjoslas tÄkla savienojums ir konfigurÄts ar sekojoÅajiem "
"iestatÄjumiem:"
#. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
msgid "Your Device:"
msgstr "JÅsu ierÄce:"
#. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
msgid "Your Provider:"
msgstr "JÅsu operators:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
msgid "Your Plan:"
msgstr "JÅsu plÄns:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2354,98 +2577,98 @@ msgstr ""
"Tagad tiks izveidots savienojums ar jÅsu mobilÄ platjoslas tÄkla operatoru, "
"izmantojot jÅsu izvÄlÄtos iestatÄjumus. Ja savienojums neizdodas, vai jÅs "
"nevarat piekÄÅt tÄkla resursiem, pÄrbaudiet iestatÄjumus. Lai mainÄtu sava "
-"mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus, izvÄlieties \"TÄkla savienojumi\" no "
+"mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus, izvÄlieties âTÄkla savienojumiâ no "
"SistÄma >> IestatÄjumi izvÄlnes."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "ApstiprinÄt mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
msgid "Unlisted"
msgstr "Nav sarakstÄ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
msgid "_Select your plan:"
msgstr "IzvÄlietie_s plÄnu:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "IzvÄlÄts plÄns _APN (Access Point Name):"
+msgstr "IzvÄlÄts plÄns _APN (pieejas punkta nosaukums):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"BrÄdinÄjums: NepareizÄ plÄna izvÄle var radÄt rÄÄinu problÄmas platjoslas "
+"BrÄdinÄjums â nepareizÄ plÄna izvÄle var radÄt rÄÄinu problÄmas platjoslas "
"tÄkla kontam, vai var neizdoties savienoÅanÄs.\n"
"\n"
"Ja nezinÄt, kÄds jums ir plÄns, jautÄjiet sava plÄna APN."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "IzvÄlieties rÄÄina plÄnu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Mans plÄns nav sarakstÄ..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "IzvÄ_lieties operatoru no saraksta:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
msgid "Provider"
msgstr "Operators"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vÄlos to ievadÄt _paÅrocÄgi:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
msgid "Provider:"
msgstr "Operators:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloÄiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloÄiju (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
msgid "Choose your Provider"
msgstr "IzvÄlieties savu operatoru"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Valstu vai reÄionu saraksts:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
msgid "Country or region"
msgstr "Valsts vai reÄions"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mana valsts nav sarakstÄ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "IzvÄlieties operatora valsti vai reÄionu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
msgid "Installed GSM device"
msgstr "UzstÄdÄtÄ GSM ierÄce"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "UzstÄdÄtÄ CDMA ierÄce"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2453,103 +2676,112 @@ msgstr ""
"Åis asistents palÄdzÄs jums Ärti uzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla "
"savienojumu ar mobilo (3G) tÄklu."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums vajadzÄs sekojoÅo informÄciju:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "JÅsu platjoslas operatora nosaukums"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna nosaukums"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
-"(daÅos gadÄjumos) JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta nosaukums)"
+"(daÅos gadÄjumos) platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta nosaukums)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Izveidot savienojumu Åai mobilÄ pla_tjoslas tÄkla ierÄcei:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Any device"
msgstr "Jebkura ierÄce"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "UzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla savienojumu"
+msgstr "IestatÄt mobilÄ platjoslas tÄkla savienojumu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla savienojums"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:439
msgid "New..."
msgstr "Jauns..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1058
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
-#, c-format
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
-"Lai piekÄÅtu bezvadu tÄklam '%s', ir nepiecieÅamas paroles vai ÅifrÄÅanas "
+"Lai piekÄÅtu bezvadu tÄklam â%sâ, ir nepiecieÅamas paroles vai ÅifrÄÅanas "
"atslÄgas."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "NepiecieÅama bezvadu tÄkla autentifikÄcija"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Bezvadu tÄklam ir nepiecieÅama autentifikÄcija"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tÄklu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Jauns bezvadu tÄklu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Ievadiet izveidojamÄ bezvadu tÄkla nosaukumu."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "SlÄpts bezvadu tÄkls"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
msgstr ""
"Ievadiet nosaukumu un droÅÄbas iestatÄjums bezvadu tÄklam, ar kuru vÄlaties "
"savienoties."
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "Wireless _security:"
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Bez_vadu droÅÄba:"
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "C_onnection:"
-msgstr "Savie_nojums:"
+msgstr "Savien_ojums:"
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "Bezvadu tÄkla _iekÄrta:"
+#, fuzzy
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Bezv_adu tÄkla ierÄce:"
#: ../src/main.c:73
msgid "Usage:"
@@ -2598,93 +2830,114 @@ msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
+#, fuzzy
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:77
+msgid "LTE"
+msgstr ""
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
+#: ../src/mb-menu-item.c:113
msgid "not enabled"
msgstr "nav aktivÄts"
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
+#: ../src/mb-menu-item.c:119
msgid "not registered"
msgstr "nav reÄistrÄts"
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#: ../src/mb-menu-item.c:137
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "MÄjas tÄkls (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#: ../src/mb-menu-item.c:139
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "MÄjas tÄkls"
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
+#: ../src/mb-menu-item.c:147
msgid "searching"
msgstr "meklÄ"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
+#: ../src/mb-menu-item.c:150
msgid "registration denied"
msgstr "reÄistrÄcija ir liegta"
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:155 ../src/mb-menu-item.c:161
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s viesabonÄÅana)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:157 ../src/mb-menu-item.c:163
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (viesabonÄÅana)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#: ../src/mb-menu-item.c:166
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#: ../src/mb-menu-item.c:168
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls"
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+msgstr "NoklusÄjuma"
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"TÄkla NetworkManager sÄklietotne nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus "
-"(.ui fails netika atrasts)."
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:325
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s savienojums"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nav izvÄlÄts sertificÄÅanas institÅcijas (CA) sertifikÄts"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
+#, fuzzy
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
msgstr ""
"SertificÄÅanas institÅcijas (CA) sertifikÄta neizmantoÅanas rezultÄtÄ var "
"savienoties ar nedroÅiem vai blÄÅu bezvadu tÄkliem. Vai vÄlaties izvÄlieties "
"sertificÄÅanas institÅcijas sertifikÄtu?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "IzvÄlieties CA sertifikÄtu"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privÄtÄs atslÄgas (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER vai PEM sertifikÄti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "IzvÄlieties PAC datni..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC datne (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Visas datnes"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "AnonÄmi"
@@ -2705,7 +2958,7 @@ msgstr "AnonÄ_ma identitÄte:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "PAC _file:"
-msgstr "PAC _fails:"
+msgstr "PAC _datne:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
@@ -2717,23 +2970,6 @@ msgstr "_IekÅÄjÄ autentifikÄcija:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "AtÄaut automÄtisku PAC _nodroÅinÄjumu"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "IzvÄlieties PAC failu..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC faili (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
@@ -2783,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"kompromitÄt droÅÄbas akreditÄcijas datus. LÅdzu, izvÄlieties ar paroli "
"aizsargÄtu privÄto atslÄgu.\n"
"\n"
-"(JÅs varat aizsargÄt ar paroli savu privÄto atslÄgu ar openssl)"
+"(Savu privÄto atslÄgu varat aizsargÄt ar paroli ar openssl)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
msgid "Choose your personal certificate..."
@@ -2831,11 +3067,11 @@ msgstr "FAST"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunneled TLS"
+msgstr "TunelÄts TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "AizsargÄts EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
@@ -2845,7 +3081,7 @@ msgstr "Au_tentifikÄcija:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "Open System"
-msgstr "AtvÄrt sistÄmu"
+msgstr "AtvÄrta sistÄma"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Shared Key"
@@ -2877,7 +3113,76 @@ msgstr "_RÄdÄt atslÄgu"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP inde_kss:"
+
+#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄkli (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network (%s)"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄkls (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgid_plural "Wireless Networks"
+#~ msgstr[0] "Bezvadu tÄkls"
+#~ msgstr[1] "Bezvadu tÄkli"
+#~ msgstr[2] "Bezvadu tÄklu"
+
+#~ msgid "wireless is disabled"
+#~ msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir deaktivÄta"
+
+#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir deaktivÄta ar slÄdzi datorÄ"
+
+#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "Gatavo bezvadu tÄkla savienojumu â%sâ..."
+
+#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "KonfigurÄ bezvadu tÄkla savienojumu â%sâ..."
+
+#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+#~ msgstr "Tiek pieprasÄta â%sâ bezvadu tÄkla adrese..."
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums â%sâ ir aktÄvs"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Vadu"
+
+#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+#~ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt vadu droÅÄbas lietotÄja saskarni."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄkls"
+
+#~ msgid "Wireless connection %d"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums %d"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_ImportÄt"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "GadÄjÄs nezinÄma kÄÅda."
+
+#~ msgid "Could not edit new connection"
+#~ msgstr "NevarÄja rediÄÄt jaunu savienojumu"
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "Nevar rediÄÄt importÄtos savienojumus"
+
+#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav pieejams neviens VPN spraudnis. LÅdzu, uzinstalÄjiet to, lai aktivÄtu "
+#~ "Åo pogu."
+
+#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+#~ msgstr "Nezina, kÄ rediÄÄt â%sâ savienojumus"
+
+#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
+#~ msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
+
+#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
#~ msgstr "Spiediet uz Åo ikonu, lai pieslÄgtos bezvadu tÄklam"
@@ -2888,9 +3193,6 @@ msgstr "WEP inde_x:"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "ApvienotÄs Karaliste"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Savien_oties"
-
#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "Cits bezvadu tÄkls..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]