[totem] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Polish translation
- Date: Tue, 27 Nov 2012 16:17:58 +0000 (UTC)
commit ba1f39f2cd954c2d2edac440e8b15a356d00177f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Nov 27 17:17:37 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0c11430..0ed2b54 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-10 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 17:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Brak listy odtwarzania lub lista jest pusta"
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Wtyczka przeglÄdarki filmÃw"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:241
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:247
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ bibliotek bezpiecznych dla wÄtkÃw."
@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "_UsuÅ"
msgid "Remove file from playlist"
msgstr "Usuwa plik z listy odtwarzania"
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
msgid "_Copy Location"
msgstr "S_kopiuj poÅoÅenie"
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "Kopiuje poÅoÅenie do schowka"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "DuÅy"
msgid "Extra Large"
msgstr "Bardzo duÅy"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518
#: ../src/totem-properties-view.c:232
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Channels:"
msgstr "KanaÅy:"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:240
-#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:246
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
@@ -845,69 +845,61 @@ msgstr "Pasek czasu"
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ adres p_liku do otwarcia:"
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "Dodanie nagrania wideo do listy odtwarzania"
-
#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "ZaÅÄdano hasÅa dla serwera RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "ÅcieÅka dÅwiÄkowa #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Napisy #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3343
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "ÅÄczenie z nieznanym serwerem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Odrzucono poÅÄczenie z tym serwerem."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3349
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ podanego filmu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3356
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serwer odmÃwiÅ dostÄpu do tego pliku lub strumienia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3362
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskaÄ dostÄp do tego pliku lub "
"strumienia."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3369
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Brak uprawnieÅ do otwarcia tego pliku."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3374
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "To poÅoÅenie jest nieprawidÅowe."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3382
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ filmu."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3413
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
"installed:\n"
"\n"
"%s"
@@ -915,17 +907,17 @@ msgstr[0] ""
"Odtworzenie tego nagrania wideo wymaga wtyczki %s, ktÃra nie jest "
"zainstalowana."
msgstr[1] ""
-"Odtworzenie tego nagrania wideo wymaga nastÄpujÄcych dekoderÃw, ktÃre nie sÄ "
+"Odtworzenie tego nagrania wideo wymaga nastÄpujÄcych wtyczek, ktÃre nie sÄ "
"zainstalowane:\n"
"\n"
"%s"
msgstr[2] ""
-"Odtworzenie tego nagrania wideo wymaga nastÄpujÄcych dekoderÃw, ktÃre nie sÄ "
+"Odtworzenie tego nagrania wideo wymaga nastÄpujÄcych wtyczek, ktÃre nie sÄ "
"zainstalowane:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3424
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -934,7 +926,7 @@ msgstr ""
"kodekÃw. NaleÅy zainstalowaÄ dodatkowe wtyczki, aby odtwarzaÄ niektÃre "
"rodzaje filmÃw"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3434
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -942,19 +934,19 @@ msgstr ""
"Ten plik nie moÅe byÄ odtwarzany przez sieÄ. ProszÄ sprÃbowaÄ najpierw "
"pobraÄ plik na dysk."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228
msgid "Surround"
msgstr "Przestrzenny"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5805
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Plik multimediÃw zawiera nieobsÅugiwany strumieÅ wideo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5987
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5983
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1205,20 +1197,20 @@ msgstr[2] "%d klatek na sekundÄ"
msgid "Audio Preview"
msgstr "PodglÄd dÅwiÄku"
-#: ../src/totem.c:241
+#: ../src/totem.c:247
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
"ProszÄ sprawdziÄ poprawnoÅÄ instalacji systemu. DziaÅanie programu Totem "
"zostanie teraz zakoÅczone."
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "Nieznane nagranie wideo"
-
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
msgstr "_Odtwarzaj teraz"
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Dodaj do listy odtwarzania"
+
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1782,14 +1774,10 @@ msgstr "WybÃr filmÃw lub list odtwarzania"
msgid "Add Directory"
msgstr "Dodaj katalog"
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "Brak adresu URI nagrania wideo"
-
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1800,15 +1788,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
msgid "Resolution"
msgstr "RozdzielczoÅÄ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
@@ -2064,19 +2052,19 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
msgid "Copy Location"
msgstr "Skopiuj poÅoÅenie"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1220
msgid "Browse"
msgstr "PrzeglÄdaj"
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1263
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:455
msgid "Browse Error"
msgstr "BÅÄd przeglÄdania"
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:624
msgid "Search Error"
msgstr "BÅÄd wyszukiwania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]