[evince] Updated Polish translation



commit 1038c2227c5e11fe84d6f7f661cd4175777b1907
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Nov 27 17:07:19 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  775 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 387 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a8748db..8caed84 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 19:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
 msgid "The command â%sâ did not end normally."
-msgstr "Polecenie \"%s\" nie zakoÅczyÅo dziaÅania normalnie."
+msgstr "Polecenie \"%s\" nie zakoÅczyÅo poprawnie dziaÅania."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:426
 #, c-format
@@ -157,8 +157,8 @@ msgstr "Nieznany typ czcionki"
 msgid "No name"
 msgstr "Bez nazwy"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -212,50 +212,6 @@ msgstr "Dokumenty TIFF"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "Dokumenty XPS"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika \"%s\": %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika \"%s\": %s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika \"%s\""
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsÅugiwany"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nieznany typ MIME"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "Wszystkie dokumenty"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego siÄ nie powiodÅo: %s"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego siÄ nie powiodÅo: %s"
-
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -305,8 +261,7 @@ msgstr "RozÅÄcza poÅÄczenie z menedÅerem sesji"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "OkreÅla plik zawierajÄcy zapisanÄ konfiguracjÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "PLIK"
 
@@ -367,7 +322,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6263
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6268
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Dopasuj"
 
@@ -432,7 +387,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5011
 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -442,6 +397,10 @@ msgstr "PrzeglÄdarka dokumentÃw"
 msgid "View multi-page documents"
 msgstr "WyÅwietlanie wielostronicowych dokumentÃw"
 
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;prezentacja;"
+
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Bez uwzglÄdniania ograniczeÅ dokumentu"
@@ -469,178 +428,49 @@ msgstr ""
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr "Adres URI katalogu ostatnio uÅywanego do zapisania obrazu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "Usuwa plik tymczasowy"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Drukuje plik ustawieÅ"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "PrzeglÄdarka podglÄdu dokumentÃw Årodowiska GNOME"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Wydrukowanie dokumentu siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wybranej drukarki \"%s\""
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5947
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Poprzednia _strona"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5950
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_NastÄpna strona"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5951
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Przechodzi do nastÄpnej strony"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5934
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "PowiÄksza widok dokumentu"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5937
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "Wydrukuj"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5903
-msgid "Print this document"
-msgstr "Drukuje bieÅÄcy dokument"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6064
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Najlepsze d_opasowanie"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6067
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Dopasowanie do _szerokoÅci"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6068
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "Dopasowuje szerokoÅÄ dokumentu do szerokoÅci okna"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6176
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6177
-msgid "Select Page"
-msgstr "Wybiera stronÄ"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "TytuÅ:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "PoÅoÅenie:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "SÅowa kluczowe:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "TwÃrca:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "Utworzono:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "Zmodyfikowano:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Liczba stron:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optymalizacja:"
+msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika \"%s\": %s"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika \"%s\": %s"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "Zabezpieczenia:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika \"%s\""
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "Rozmiar papieru:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsÅugiwany"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nieznany typ MIME"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f à %.0f mm"
-msgstr "%.0f à %.0f mm"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "Wszystkie dokumenty"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f à %.2f inch"
-msgstr "%.2f à %.2f cali"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
 #, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s, pionowo (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
 #, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s, poziomo (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego siÄ nie powiodÅo: %s"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
@@ -652,11 +482,10 @@ msgstr "(%d z %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "Wczytywanieâ"
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Wydrukowanie strony %d siÄ nie powiodÅo: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:335
@@ -688,6 +517,10 @@ msgstr "OstrzeÅenie"
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "WybÃr zakresu wydruku nie zawiera Åadnej strony"
 
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1309 ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+msgid "Print"
+msgstr "Wydrukuj"
+
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Skalowanie strony:"
@@ -750,15 +583,10 @@ msgstr ""
 "Kiedy jest wÅÄczone, kaÅda strona bÄdzie drukowana na tym samym rozmiarze "
 "papieru, ktÃry uÅywajÄ strony dokumentu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2009
 msgid "Page Handling"
 msgstr "ObsÅuga stron"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1882
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Wydrukowanie strony %d siÄ nie powiodÅo: %s"
-
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:46
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "PrzewiniÄcie w gÃrÄ"
@@ -779,58 +607,227 @@ msgstr "PrzewiniÄcie widoku w dÃÅ"
 msgid "Document View"
 msgstr "Widok dokumentÃw"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "PrzejdÅ do strony:"
-
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Koniec prezentacji. KlikniÄcie zamknie okno."
-
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1818
 msgid "Go to first page"
 msgstr "PrzejdÅ do pierwszej strony"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1820
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "PrzejdÅ do poprzedniej strony"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to next page"
 msgstr "PrzejdÅ do nastÄpnej strony"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to last page"
 msgstr "PrzejdÅ do ostatniej strony"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1828
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Go to page"
 msgstr "PrzejdÅ do strony"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1830
+#: ../libview/ev-view.c:1828
 msgid "Find"
 msgstr "ZnajdÅ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1858
+#: ../libview/ev-view.c:1856
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "PrzejdÅ do strony %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1864
+#: ../libview/ev-view.c:1862
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "PrzejdÅ do %s z pliku \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1867
+#: ../libview/ev-view.c:1865
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "PrzejdÅ do pliku \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1875
+#: ../libview/ev-view.c:1873
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Uruchom %s"
 
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "PrzejdÅ do strony:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Koniec prezentacji. KlikniÄcie zamknie okno."
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "Usuwa plik tymczasowy"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "Drukuje plik ustawieÅ"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "PrzeglÄdarka podglÄdu dokumentÃw Årodowiska GNOME"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3441
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Wydrukowanie dokumentu siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wybranej drukarki \"%s\""
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5952
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Poprzednia _strona"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5953
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5955
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_NastÄpna strona"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5956
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Przechodzi do nastÄpnej strony"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5939
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "PowiÄksza widok dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5942
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Zmniejsza widok dokumentu"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5908
+msgid "Print this document"
+msgstr "Drukuje bieÅÄcy dokument"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Najlepsze d_opasowanie"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6070
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6072
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Dopasowanie do _szerokoÅci"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6073
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "Dopasowuje szerokoÅÄ dokumentu do szerokoÅci okna"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:539 ../shell/ev-window.c:6181
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6182
+msgid "Select Page"
+msgstr "Wybiera stronÄ"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "TytuÅ:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "PoÅoÅenie:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "SÅowa kluczowe:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "TwÃrca:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "Utworzono:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "Zmodyfikowano:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Liczba stron:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optymalizacja:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "Zabezpieczenia:"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "Rozmiar papieru:"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:215
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:259
+#, c-format
+msgid "%.0f à %.0f mm"
+msgstr "%.0f à %.0f mm"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:263
+#, c-format
+msgid "%.2f à %.2f inch"
+msgstr "%.2f à %.2f cali"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#, c-format
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s, pionowo (%s)"
+
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#, c-format
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s, poziomo (%s)"
+
 #: ../shell/eggfindbar.c:282
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "Tylko _caÅe wyrazy"
@@ -847,7 +844,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie:"
 msgid "Find options"
 msgstr "Opcje wyszukiwania"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5920
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5925
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
 
@@ -855,7 +852,7 @@ msgstr "ZnajdÅ p_oprzednie"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Wyszukuje poprzednie wystÄpienie szukanego napisu"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ZnajdÅ _nastÄpne"
 
@@ -944,6 +941,12 @@ msgstr "ZamkniÄte"
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "HasÅo dla dokumentu %s"
 
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:52 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Wczytywanieâ"
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Otwiera ostatnio uÅywany dokument"
@@ -1073,8 +1076,8 @@ msgstr "Z_mieÅ nazwÄ zakÅadki"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_UsuÅ zakÅadkÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:957
+#: ../shell/ev-window.c:4747
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Strona %s"
@@ -1091,106 +1094,110 @@ msgstr "Warstwy"
 msgid "Printâ"
 msgstr "Wydrukujâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:952
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: ../shell/ev-window.c:928
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "WedÅug rozszerzenia"
+
+#: ../shell/ev-window.c:954
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Strona %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1575
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument nie zawiera stron"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1578
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument zawiera tylko puste strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1793 ../shell/ev-window.c:1959
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1930
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Wczytywanie dokumentu z \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:2072 ../shell/ev-window.c:2366
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:2105
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Wczytanie zdalnego pliku siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2555
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otwarcie dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2828
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2831
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Zapisywanie zaÅÄcznika do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2834
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Zapisywanie obrazu do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2878 ../shell/ev-window.c:2978
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ pliku jako \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "WysyÅanie dokumentu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2913
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "WysyÅanie zaÅÄcznika (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2917
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "WysyÅanie obrazu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:3029
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Zapis kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:3093
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ bieÅÄcego dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3124
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ katalogu zawierajÄcego"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3385
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1198,12 +1205,12 @@ msgstr[0] "%d oczekujÄce zadanie w kolejce"
 msgstr[1] "%d oczekujÄce zadania w kolejce"
 msgstr[2] "%d oczekujÄcych zadaÅ w kolejce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3498
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Drukowanie zadania \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3675
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1211,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Dokument zawiera pola formularza, ktÃre zostaÅy wypeÅnione. JeÅli kopia nie "
 "zostanie zapisana, to zmiany zostanÄ bezpowrotnie utracone."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3679
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1219,20 +1226,20 @@ msgstr ""
 "Dokument zawiera nowe lub zmienione adnotacje. JeÅli kopia nie zostanie "
 "zapisana, to zmiany zostanÄ bezpowrotnie utracone."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "ZapisaÄ kopiÄ dokumentu \"%s\" przed zamkniÄciem?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3705
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3709
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Zapisz _kopiÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3783
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "PoczekaÄ na ukoÅczenie zadania wydruku \"%s\" przed zamkniÄciem?"
@@ -1240,7 +1247,7 @@ msgstr "PoczekaÄ na ukoÅczenie zadania wydruku \"%s\" przed zamkniÄciem?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3789
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1252,31 +1259,27 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d aktywnych zadaÅ wydruku. PoczekaÄ na ukoÅczenie wydruku przed zamkniÄciem?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3804
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "ZamkniÄcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujÄcych zadaÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3808
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3812
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4152
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Praca w trybie prezentacji"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
+#: ../shell/ev-window.c:4519
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Edytor paska narzÄdziowego"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1285,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "PrzeglÄdarka dokumentÃw\n"
 "UÅywa biblioteki poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1297,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
 "wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
 "GNU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5048
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1321,15 +1324,15 @@ msgstr ""
 "napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-130159 USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5073
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5076
 msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996â2012 Autorzy programu Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005\n"
@@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5350
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1351,374 +1354,374 @@ msgstr[0] "%d wystÄpienie na tej stronie"
 msgstr[1] "%d wystÄpienia na tej stronie"
 msgstr[2] "%d wystÄpieÅ na tej stronie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5355
 msgid "Not found"
 msgstr "Nie odnaleziono"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5361
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% pozostaÅych do przeszukania"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5879
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5885
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5882
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "_Go"
 msgstr "Przej_dÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ZakÅadki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5889 ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5887 ../shell/ev-window.c:6216
+#: ../shell/ev-window.c:5892 ../shell/ev-window.c:6221
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtwÃrzâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5888 ../shell/ev-window.c:6217
+#: ../shell/ev-window.c:5893 ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otwiera istniejÄcy dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5890
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "OtwÃrz _kopiÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5896
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otwiera kopiÄ bieÅÄcego dokumentu w nowym oknie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5893
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_Zapisz kopiÄâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Zapisuje kopiÄ bieÅÄcego dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896
+#: ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Send _To..."
 msgstr "WyÅlij _do..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "WysyÅa bieÅÄcy dokument pocztÄ, komunikatorem..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "OtwÃrz _katalog zawierajÄcy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5905
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "WyÅwietla katalog zawierajÄcy ten plik w menedÅerze plikÃw"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5907
 msgid "_Printâ"
 msgstr "Wy_drukujâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5905
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "P_roperties"
 msgstr "WÅ_aÅciwoÅci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5913
+#: ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5915
+#: ../shell/ev-window.c:5920
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_ZnajdÅâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5916
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane sÅowo lub wyraÅenie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ObrÃÄ w p_rawo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5928
+#: ../shell/ev-window.c:5933
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Zapisz bieÅÄce ustawienia jako _domyÅlne"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "_Reload"
 msgstr "Wczy_taj ponownie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Wczytuje ponownie bieÅÄcy dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "_Automatyczne przewijanie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "_First Page"
 msgstr "Pie_rwsza strona"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5959
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Przechodzi do pierwszej strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Ostatnia strona"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Przechodzi do ostatniej strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "PrzejdÅ do _strony"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5965
 msgid "Go to Page"
 msgstr "PrzejdÅ do strony"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zakÅadkÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5970
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodaje zakÅadkÄ do bieÅÄcej strony"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5976
+#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5982
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opuszcza tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5984
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "WyÅwietl prezentacjÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "WyÅwietla prezentacjÄ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "WyÅwietla lub ukrywa pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "WyÅwietla lub ukrywa panel boczny"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_CiÄgÅy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6050
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "WyÅwietla caÅy dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "Po_dwÃjny (strony parzyste po lewej)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6058
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "WyÅwietla dwie strony naraz, strony parzyste po lewej"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "P_odwÃjny (strony nieparzyste po lewej)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6061
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "WyÅwietla dwie strony naraz, strony nieparzyste po lewej"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PeÅny _ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:6064
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "WyÅwietla dokument w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6062
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "WyÅwietla dokument jako prezentacjÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "OdwrÃcone _kolory"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6076
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ strony z odwrÃconymi kolorami"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:6084
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtwÃrz odnoÅnik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "_Go To"
 msgstr "_PrzejdÅ do"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ot_wÃrz w nowym oknie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:6090
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Skopiuj adres odnoÅnika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:6092
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Zapisz obraz jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Skopiuj _obraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci adnotacjiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6101
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_OtwÃrz zaÅÄcznik"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "Zapi_sz zaÅÄcznik jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6195
 msgid "Zoom"
 msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6192
+#: ../shell/ev-window.c:6197
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Dostosowuje powiÄkszenie dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6207
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6209
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6207
+#: ../shell/ev-window.c:6212
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Przechodzi pomiÄdzy odwiedzonymi stronami"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6236
+#: ../shell/ev-window.c:6241
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtwÃrz katalog"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6240
+#: ../shell/ev-window.c:6245
 msgid "Send To"
 msgstr "WyÅlij do"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6251
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednia"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6256
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄpna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6255
+#: ../shell/ev-window.c:6260
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PowiÄksz"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6259
+#: ../shell/ev-window.c:6264
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6267
+#: ../shell/ev-window.c:6272
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Dopasuj do szerokoÅci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6414 ../shell/ev-window.c:6430
+#: ../shell/ev-window.c:6419 ../shell/ev-window.c:6435
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ zewnÄtrznego programu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6487
+#: ../shell/ev-window.c:6492
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zewnÄtrznego odnoÅnika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6680
+#: ../shell/ev-window.c:6685
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ odpowiedniego formatu, aby zapisaÄ obraz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6712
+#: ../shell/ev-window.c:6717
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ obrazu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6744
+#: ../shell/ev-window.c:6749
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6875
+#: ../shell/ev-window.c:6880
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ zaÅÄcznika"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6931
+#: ../shell/ev-window.c:6936
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Nie moÅna zapisaÄ zaÅÄcznika."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6976
+#: ../shell/ev-window.c:6981
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Zapis zaÅÄcznika"
 
@@ -1727,10 +1730,6 @@ msgstr "Zapis zaÅÄcznika"
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â wymagane hasÅo"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "WedÅug rozszerzenia"
-
 #: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka dokumentÃw dla Årodowiska GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]