[eog] Updated Polish translation



commit 59742ad1ad828f07f48eb2b1206197d83279310d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Nov 27 17:05:29 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  288 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b0cf936..85a26d2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 17:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -69,31 +69,31 @@ msgstr "Usuwa zaznaczony pasek narzÄdziowy"
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3761
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3764
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Pas_ek stanu"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3767
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
 msgid "_Image Gallery"
 msgstr "_Galeria obrazÃw"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3749
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncje"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "_O przeglÄdarce obrazÃw"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_koÅcz"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5679 ../src/main.c:177
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5719 ../src/main.c:173
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "PrzeglÄdarka obrazÃw"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "PrzeglÄdanie i obracanie obrazÃw"
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "Obraz;Obrazek;Pokaz;slajdÃw;Grafika;"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4578
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
 msgid "Image Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci obrazu"
 
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "JeÅeli obraz nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostanÄ utracone.
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:837
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Z_apisz jakoâ"
 
@@ -876,37 +876,37 @@ msgstr "Zapis obrazu"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otwarcie katalogu"
 
-#: ../src/eog-image.c:616
+#: ../src/eog-image.c:615
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Transformacja na niewczytanym obrazie."
 
-#: ../src/eog-image.c:644
+#: ../src/eog-image.c:643
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformacja siÄ nie powiodÅa."
 
-#: ../src/eog-image.c:1105
+#: ../src/eog-image.c:1104
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Dane EXIF nie sÄ obsÅugiwane dla tego formatu pliku."
 
-#: ../src/eog-image.c:1254
+#: ../src/eog-image.c:1253
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Wczytanie obrazu siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
+#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nie wczytano obrazu."
 
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
+#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Brak uprawnieÅ niezbÄdnych do zapisania pliku."
 
-#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
+#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Utworzenie pliku tymczasowego siÄ nie powiodÅo."
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "File size:"
 msgstr "Rozmiar pliku:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "WyÅwietla w menedÅerze plikÃw katalog zawierajÄcy ten plik"
 
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr " (nieprawidÅowe kodowanie Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:533
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i à %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1084,14 +1084,14 @@ msgstr[0] "%i à %i piksel  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i à %i piksele  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i à %i pikseli  %s    %i%%"
 
-#: ../src/eog-window.c:839 ../src/eog-window.c:2730
+#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:849
+#: ../src/eog-window.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "Obraz \"%s\" zostaÅ zmodyfikowany przez zewnÄtrzny program.\n"
 "WczytaÄ go ponownie?"
 
-#: ../src/eog-window.c:1013
+#: ../src/eog-window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "UÅycie \"%s\" do otwarcia zaznaczonego obrazu"
@@ -1110,17 +1110,21 @@ msgstr "UÅycie \"%s\" do otwarcia zaznaczonego obrazu"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1169
+#: ../src/eog-window.c:1171
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Zapisywanie obrazu \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1551
+#: ../src/eog-window.c:1553
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Otwieranie obrazu \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2214
+#: ../src/eog-window.c:2037
+msgid "Viewing a slideshow"
+msgstr "WyÅwietlanie pokazu slajdÃw"
+
+#: ../src/eog-window.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1129,27 +1133,27 @@ msgstr ""
 "BÅÄd podczas drukowania pliku:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2546
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Edytor paska narzÄdziowego"
 
-#: ../src/eog-window.c:2516
+#: ../src/eog-window.c:2549
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "PrzywrÃÄ _domyÅlne"
 
-#: ../src/eog-window.c:2677 ../src/eog-window.c:2692
+#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "BÅÄd podczas uruchamiania ustawieÅ systemu: "
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2761
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "OtwÃrz pr_eferencje tÅa"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2744
+#: ../src/eog-window.c:2777
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1158,11 +1162,11 @@ msgstr ""
 "Obraz \"%s\" zostaÅ ustawiony jako tÅo pulpitu.\n"
 "ZmodyfikowaÄ jego wyglÄd?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3211
+#: ../src/eog-window.c:3244
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "Zapisywanie obrazu lokalnieâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3291
+#: ../src/eog-window.c:3324
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1171,7 +1175,7 @@ msgstr ""
 "Na pewno przenieÅÄ\n"
 "\"%s\" do kosza?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3327
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1179,7 +1183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kosz dla \"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ odnaleziony. UsunÄÄ obraz bezpowrotnie?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3299
+#: ../src/eog-window.c:3332
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1197,7 +1201,7 @@ msgstr[2] ""
 "Na pewno przenieÅÄ\n"
 "%d zaznaczonych obrazÃw do kosza?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3304
+#: ../src/eog-window.c:3337
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1205,360 +1209,360 @@ msgstr ""
 "NiektÃre zaznaczone obrazy nie mogÄ zostaÄ przeniesione do kosza i zostanÄ "
 "usuniÄte bezpowrotnie. Na pewno kontynuowaÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3321 ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "PrzenieÅ do _kosza"
 
-#: ../src/eog-window.c:3323
+#: ../src/eog-window.c:3356
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Bez ponownego pytania w trakcie tej sesji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3382
+#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do kosza."
 
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3423
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Nie moÅna usunÄÄ pliku"
 
-#: ../src/eog-window.c:3486
+#: ../src/eog-window.c:3519
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "BÅÄd podczas usuwania obrazu %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdÅ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NarzÄdzia"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3773
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtwÃrzâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3774
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3777
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamyka okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Modyfikuje pasek narzÄdziowy programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "Preferencje przeglÄdarki obrazÃw"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Pomoc na temat programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "About this application"
 msgstr "O tym programie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Zmienia widok paska narzÄdziowego w bieÅÄcym oknie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Zmienia widok paska stanu w bieÅÄcym oknie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "Zmienia widocznoÅÄ panelu galerii obrazÃw w bieÅÄcym oknie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3804
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Zmienia widocznoÅÄ panelu bocznego w bieÅÄcym oknie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Zapisuje zmiany w bieÅÄco zaznaczonych obrazach"
 
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Open _with"
 msgstr "OtwÃrz _za pomocÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Otwiera zaznaczony obraz za pomocÄ innego programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Zapisuje zaznaczony obraz pod innÄ nazwÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:3818
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "WyÅwietl k_atalog zawierajÄcy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3821
 msgid "_Printâ"
 msgstr "Wy_drukujâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Drukuje zaznaczony obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci i metadane zaznaczonego obrazu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Cofnij"
 
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Cofa ostatnie zmiany w obrazie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3830
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Odbij po_ziomo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3831
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Odbija obrazu w poziomie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Odbij pio_nowo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3834
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Odbija obraz w pionie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3836
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "ObrÃÄ w p_rawo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3837
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3839
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Ustaw jako _tÅo pulpitu"
+#: ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Set as Wa_llpaper"
+msgstr "Ustaw jako _tapetÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3810
-msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Ustawia zaznaczony obraz jako tÅo pulpitu"
+#: ../src/eog-window.c:3843
+msgid "Set the selected image as the wallpaper"
+msgstr "Ustawia zaznaczony obraz jako tapetÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3846
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Przenosi zaznaczony obraz do katalogu kosza"
 
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Skopiuj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczony obraz do schowka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "P_owiÄksz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3819 ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "PowiÄksza obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821 ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3822 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Pomniejsza obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ZwykÅy rozmiar"
 
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3858
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "WyÅwietla obrazy w naturalnej wielkoÅci"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3875
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PeÅny ekra_n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3876
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "WyÅwietla bieÅÄcy obraz w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3878
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Wstrzymaj pokaz slajdÃw"
 
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3879
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Wstrzymuje lub wznawia pokaz slajdÃw"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Dopasowuje obraz do okna"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Poprzedni obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu w galerii"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3890
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_NastÄpny obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3891
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnego obrazu w galerii"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
 msgid "_First Image"
 msgstr "Pier_wszy obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do pierwszego obrazu w galerii"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Ostatni obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3897
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do ostatniego obrazu w galerii"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3899
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Losowy obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3900
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Przechodzi do losowego obrazu w galerii"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3914
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "Pokaz _slajdÃw"
 
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3915
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Rozpoczyna pokaz slajdÃw danych obrazÃw"
 
-#: ../src/eog-window.c:3950
+#: ../src/eog-window.c:3983
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3954
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄpny"
 
-#: ../src/eog-window.c:3958
+#: ../src/eog-window.c:3991
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:3994
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3964
+#: ../src/eog-window.c:3997
 msgid "Show Folder"
 msgstr "WyÅwietl katalog"
 
-#: ../src/eog-window.c:3967
+#: ../src/eog-window.c:4000
 msgid "In"
 msgstr "PowiÄksz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3970
+#: ../src/eog-window.c:4003
 msgid "Out"
 msgstr "Pomniejsz"
 
-#: ../src/eog-window.c:3973
+#: ../src/eog-window.c:4006
 msgid "Normal"
 msgstr "ZwykÅy"
 
-#: ../src/eog-window.c:3976
+#: ../src/eog-window.c:4009
 msgid "Fit"
 msgstr "Dopasuj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3979
+#: ../src/eog-window.c:4012
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeria"
 
-#: ../src/eog-window.c:3996
+#: ../src/eog-window.c:4029
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "PrzenieÅ do kosza"
 
-#: ../src/eog-window.c:4362
+#: ../src/eog-window.c:4395
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Modyfikuje bieÅÄcy obraz uÅywajÄc programu %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4364
+#: ../src/eog-window.c:4397
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Modyfikuj obraz"
 
-#: ../src/eog-window.c:5682
+#: ../src/eog-window.c:5722
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "PrzeglÄdarka obrazÃw dla Årodowiska GNOME."
 
-#: ../src/eog-window.c:5685
+#: ../src/eog-window.c:5725
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tomasz KÅoczko <kloczek rudy mif pg gda pl>, 1999\n"
@@ -1570,45 +1574,45 @@ msgstr ""
 "Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2009-2012\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007-2012"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:71
 msgid "GNOME Image Viewer"
-msgstr "PrzeglÄdarka obrazÃw Årodowiska GNOME"
+msgstr "PrzeglÄdarka obrazÃw dla Årodowiska GNOME"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Otwiera w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:79
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "WyÅÄcza galeriÄ obrazÃw"
 
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Otwiera w trybie pokazu slajdÃw"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Uruchamia nowe wystÄpienie programu zamiast ponownego uÅycia obecnego"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:82
 msgid ""
 "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr ""
 "Otwiera w pojedynczym oknie, jeÅli otwartych jest wiele okien, to uÅywa "
 "pierwszego"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[PLIKâ]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ opcji wiersza "
-"poleceÅ."
+"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji "
+"wiersza poleceÅ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]