[meld] Updated Polish translation



commit bf60de8c25d13c1d99f65aaf1a9f0b3428be9410
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Nov 27 16:20:27 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 271 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 541ba4a..38d51f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-20 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../bin/meld:103
+#: ../bin/meld:113
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ: "
 
-#: ../bin/meld:106
+#: ../bin/meld:116
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Modyfikowalna lista"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywne"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:165
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "Remove selected filter"
 msgstr "Usuwa zaznaczony filtr"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:131
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:130
 msgid "_Remove"
 msgstr "U_suÅ"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "O_drzuÄ Zmiany"
 msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Zapisz zaznaczone"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amieÅ"
 
@@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "_CaÅy wyraz"
 msgid "Regular E_xpression"
 msgstr "WyraÅenie r_egularne"
 
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Automatyczny powrÃt do poczÄtku"
+
 #: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
@@ -403,120 +407,120 @@ msgstr "WczeÅniejsze zmiany"
 msgid "Log Message"
 msgstr "Opis zmiany"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:229 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:126
 msgid "_Compare"
 msgstr "P_orÃwnaj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:229 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:126
 msgid "Compare selected"
 msgstr "PorÃwnuje wybrane elementy"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:231
 msgid "Copy _Left"
 msgstr "Kopiuj w _lewo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:231
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Kopiuje element na lewo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:231
+#: ../meld/dirdiff.py:232
 msgid "Copy _Right"
 msgstr "Kopiuj w p_rawo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:231
+#: ../meld/dirdiff.py:232
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Kopiuje element na prawo"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:232
+#: ../meld/dirdiff.py:233
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/dirdiff.py:234 ../meld/filediff.py:1221
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:234
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Ukrywa zaznaczone"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:238
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "Ignorowanie wielkoÅci liter w nazwach plikÃw"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:238
 msgid ""
 "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
 "same"
 msgstr "Traktuje nazwy plikÃw z literami rÃÅnej wielkoÅci jako takie same"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:239
 msgid "Same"
 msgstr "Takie same"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:239
 msgid "Show identical"
 msgstr "WyÅwietla identyczne"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:240
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:240
 msgid "Show new"
 msgstr "WyÅwietla nowe"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:241
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmodyfikowane"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:240 ../meld/vcview.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:241 ../meld/vcview.py:138
 msgid "Show modified"
 msgstr "WyÅwietla zmodyfikowane"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
 msgid "Set active filters"
 msgstr "Pozwala wybraÄ aktywne filtry"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:406
+#: ../meld/dirdiff.py:407
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ukryj %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:510 ../meld/dirdiff.py:529 ../meld/vcview.py:329
-#: ../meld/vcview.py:353
+#: ../meld/dirdiff.py:511 ../meld/dirdiff.py:530 ../meld/vcview.py:327
+#: ../meld/vcview.py:351
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Skanowanie %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:628
+#: ../meld/dirdiff.py:629
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] UkoÅczono"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:632
+#: ../meld/dirdiff.py:633
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "WystÄpiÅo wiele bÅÄdÃw podczas skanowania tego katalogu"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:633
+#: ../meld/dirdiff.py:634
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidÅowym kodowaniem znakÃw"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:635
+#: ../meld/dirdiff.py:636
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "NiektÃre pliki majÄ nieprawidÅowe kodowanie znakÃw. Nazwy tych plikÃw to:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:637
+#: ../meld/dirdiff.py:638
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "Pliku ukryte przez porÃwnywanie bez uwzglÄdniania wielkoÅci liter"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:639
+#: ../meld/dirdiff.py:640
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -525,16 +529,17 @@ msgstr ""
 "systemie plikÃw, ktÃry rozrÃÅnia wielkoÅÄ liter. NastÄpujÄce pliki w tym "
 "katalogu zostaÅy ukryte:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:650
+#: ../meld/dirdiff.py:651
 #, python-format
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/filediff.py:979 ../meld/filediff.py:1220
+#: ../meld/dirdiff.py:676 ../meld/filediff.py:984 ../meld/filediff.py:1225
+#: ../meld/vcview.py:573 ../meld/vcview.py:615
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:725
+#: ../meld/dirdiff.py:726
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' exists.\n"
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ ten plik?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:732
+#: ../meld/dirdiff.py:733
 #, python-format
 msgid ""
 "Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -554,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:750 ../meld/vcview.py:550
+#: ../meld/dirdiff.py:751 ../meld/vcview.py:547
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" jest katalogiem.\n"
 "UsunÄÄ ÅÄcznie z katalogami podrzÄdnymi?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:757 ../meld/vcview.py:555
+#: ../meld/dirdiff.py:758 ../meld/vcview.py:552
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -574,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
 #, python-format
 msgid "%i second"
 msgid_plural "%i seconds"
@@ -582,7 +587,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
 msgstr[1] "%i sekundy"
 msgstr[2] "%i sekund"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:844
 #, python-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -590,7 +595,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:845
 #, python-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -598,7 +603,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
 msgstr[1] "%i godziny"
 msgstr[2] "%i godzin"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:845
+#: ../meld/dirdiff.py:846
 #, python-format
 msgid "%i day"
 msgid_plural "%i days"
@@ -606,7 +611,7 @@ msgstr[0] "%i dzieÅ"
 msgstr[1] "%i dni"
 msgstr[2] "%i dni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: ../meld/dirdiff.py:847
 #, python-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -614,7 +619,7 @@ msgstr[0] "%i tydzieÅ"
 msgstr[1] "%i tygodnie"
 msgstr[2] "%i tygodni"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:847
+#: ../meld/dirdiff.py:848
 #, python-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -622,7 +627,7 @@ msgstr[0] "%i miesiÄc"
 msgstr[1] "%i miesiÄce"
 msgstr[2] "%i miesiÄcy"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:849
 #, python-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -630,159 +635,159 @@ msgstr[0] "%i rok"
 msgstr[1] "%i lata"
 msgstr[2] "%i lat"
 
-#: ../meld/filediff.py:214
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Format as patch..."
 msgstr "UtwÃrz poprawkÄ..."
 
-#: ../meld/filediff.py:214
+#: ../meld/filediff.py:215
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie rÃÅnic miÄdzy plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:215
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Poprzedni konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:215
+#: ../meld/filediff.py:216
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Next conflict"
 msgstr "NastÄpny konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:217
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Push to left"
 msgstr "PrzenieÅ w lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:218
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Push to right"
 msgstr "PrzenieÅ w prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:219
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na prawo"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:221
 msgid "Pull from left"
 msgstr "WprowadÅ z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:221
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Wprowadza zmianÄ z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Pull from right"
 msgstr "WprowadÅ z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Wprowadza zmianÄ z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:223
 msgid "Copy above left"
 msgstr "Skopiuj powyÅej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:223
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:224
 msgid "Copy below left"
 msgstr "Skopiuj poniÅej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:224
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Copy above right"
 msgstr "Skopiuj powyÅej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:226
 msgid "Copy below right"
 msgstr "Skopiuj poniÅej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:226
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Delete"
 msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:227
 msgid "Delete change"
 msgstr "Usuwa zmianÄ"
 
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:228
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "Scal wszystkie bez konfliktÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej oraz z prawej strony"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Cycle through documents"
 msgstr "NastÄpny dokument"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnego dokumentu w porÃwnywanym zestawie"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Lock scrolling"
 msgstr "Synchronizuj przewijanie"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:236
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:353
+#: ../meld/filediff.py:354
 msgid "INS"
 msgstr "WST"
 
-#: ../meld/filediff.py:353
+#: ../meld/filediff.py:354
 msgid "OVR"
 msgstr "ZAS"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:356
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Wrsz %i, kol %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:682
+#: ../meld/filediff.py:683
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -791,42 +796,42 @@ msgstr ""
 "Filtr \"%s\" zmieniÅ liczbÄ wierszy w pliku. PorÃwnanie bÄdzie niepoprawne. "
 "WiÄcej informacji moÅna znaleÅÄ w podrÄczniku uÅytkownika."
 
-#: ../meld/filediff.py:967
+#: ../meld/filediff.py:972
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
 
-#: ../meld/filediff.py:973
+#: ../meld/filediff.py:978
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otwieranie plikÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:997 ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1020
-#: ../meld/filediff.py:1026
+#: ../meld/filediff.py:1002 ../meld/filediff.py:1012 ../meld/filediff.py:1025
+#: ../meld/filediff.py:1031
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
 
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:1003
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Odczytywanie plikÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:1008
+#: ../meld/filediff.py:1013
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s wyglÄda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1021
+#: ../meld/filediff.py:1026
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s nie jest zakodowany z uÅyciem: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1052
+#: ../meld/filediff.py:1057
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie rÃÅnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1207
+#: ../meld/filediff.py:1212
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -834,15 +839,15 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe sÄ aktywne i mogÄ ukrywaÄ rÃÅnice miÄdzy plikami. PorÃwnaÄ "
 "pliki bez uwzglÄdniania filtrÃw?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1213
+#: ../meld/filediff.py:1218
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki sÄ identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1223
+#: ../meld/filediff.py:1228
 msgid "Show without filters"
 msgstr "WyÅwietl bez filtrÃw"
 
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1352
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -851,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1365
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -862,12 +867,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1374
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ nazwÄ dla bufora %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1384
+#: ../meld/filediff.py:1389
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -878,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "KtÃry format ma zostaÄ uÅyty?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1405
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -887,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" zawiera znaki, ktÃrych nie moÅna zakodowaÄ przy pomocy \"%s\"\n"
 "ZapisaÄ uÅywajÄc kodowania UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1463
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -900,363 +905,363 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tego dziaÅania nie bÄdzie moÅna cofnÄÄ."
 
-#: ../meld/filemerge.py:47
+#: ../meld/filemerge.py:48
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Scalanie plikÃw"
 
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:153
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "bÅÄdna liczba parametrÃw dla opcji --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:157
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
 
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:161
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160 ../meld/meldapp.py:161
 msgid "dir"
 msgstr "katalog"
 
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:158
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:159
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie 2 lub 3 plikÃw"
 
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:160
 msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
 msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie 2 lub 3 katalogÃw"
 
-#: ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:161
 msgid "Start a comparison between file and dir/file"
 msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie miÄdzy plikiem a katalogiem/plikiem"
 
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Program Meld jest narzÄdziem do porÃwnywania plikÃw i katalogÃw."
 
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Ustawia etykietÄ, ktÃra ma byÄ uÅyta zamiast nazwy pliku"
 
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:172
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Otwiera nowÄ kartÄ w juÅ uruchomionej kopii"
 
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:174
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr ""
 "Automatycznie porÃwnuje wszystkie rÃÅniÄce siÄ pliki podczas uruchamiania"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:176
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorowane - dla zachowania zgodnoÅci"
 
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:179
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Ustawia nazwÄ pliku, w ktÃrym zapisany zostanie wynik scalenia"
 
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:181
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Automatycznie scala pliki"
 
-#: ../meld/meldapp.py:183
+#: ../meld/meldapp.py:184
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr "Tworzy kartÄ dla co najwyÅej 3 podanych plikÃw lub katalogÃw."
 
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:187
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "za duÅo parametrÃw (powinno byÄ 0-3, jest %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:189
 msgid "can't auto-merge less than 3 files"
 msgstr "nie moÅna automatycznie scaliÄ mniej niÅ 3 plikÃw"
 
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:191
 msgid "can't auto-merge directories"
 msgstr "nie moÅna automatycznie scaliÄ katalogÃw"
 
-#: ../meld/meldapp.py:196
+#: ../meld/meldapp.py:197
 msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
 msgstr "BÅÄd usÅugi D-Bus; porÃwnanie zostanie otwarte w nowym oknie."
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:83
+#: ../meld/meldbuffer.py:84
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<bez nazwy>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
 msgid "untitled"
 msgstr "bez nazwy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:110
+#: ../meld/meldwindow.py:111
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:111
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nowe..."
 
-#: ../meld/meldwindow.py:111
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Rozpoczyna nowe porÃwnywanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:118
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:118
+#: ../meld/meldwindow.py:119
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Wycofuje ostatniÄ czynnoÅÄ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:119
+#: ../meld/meldwindow.py:120
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofanÄ czynnoÅÄ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:121
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:122
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../meld/meldwindow.py:123
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wklej zawartoÅÄ schowka"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:123
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Search for text"
 msgstr "ZnajdÅ tekst"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ZnajdÅ _nastÄpny"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Szuka w przÃd tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "ZnajdÅ p_oprzedni"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie testu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfiguruje program"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "Next change"
 msgstr "NastÄpna zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:131
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Previous change"
 msgstr "Poprzednia zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:132
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Open externally"
 msgstr "OtwÃrz zewnÄtrznie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyÅlnym programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:136
 msgid "File status"
 msgstr "Stan pliku"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:137
 msgid "Version status"
 msgstr "Stan wersji"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtry plikÃw"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:139
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Przerywa bieÅÄce dziaÅanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:140
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "OdÅwieÅa widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Reload"
 msgstr "OdÅwieÅ"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "OdÅwieÅa porÃwnanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:143
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:144
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_NastÄpna karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Przechodzi do nastÄpnej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "PrzesuÅ kartÄ w _lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PrzesuÅ kartÄ w p_rawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:147
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w prawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "ZgÅoÅ _bÅÄd"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "ZgÅoszenie bÅÄdu w programie Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "About this program"
 msgstr "Informacje o programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "Full Screen"
 msgstr "PeÅny ekran"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "WyÅwietla porÃwnanie na peÅnym ekranie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:534
+#: ../meld/meldwindow.py:547
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Przechodzi do tej karty"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:638
+#: ../meld/meldwindow.py:652
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Jednoczesne porÃwnanie plikÃw i katalogÃw nie jest moÅliwe.\n"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:177
+#: ../meld/misc.py:178
 msgid "[None]"
 msgstr "[Brak]"
 
-#: ../meld/patchdialog.py:122
+#: ../meld/patchdialog.py:123
 msgid "Save Patch As..."
 msgstr "Zapisz poprawkÄ jako..."
 
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:38
 msgid "label"
 msgstr "etykieta"
 
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:38
 msgid "pattern"
 msgstr "wzorzec"
 
-#: ../meld/preferences.py:111
+#: ../meld/preferences.py:112
 msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "DostÄpne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:228
+#: ../meld/preferences.py:229
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:230
+#: ../meld/preferences.py:231
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1265,48 +1270,48 @@ msgstr ""
 "V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:232
+#: ../meld/preferences.py:233
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:235
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:237
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:239
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "SÅowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:241
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Komentarze jÄzyka C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:243
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Komentarze jÄzyka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:245
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Wszystkie biaÅe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:247
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "PoczÄtkowe biaÅe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:249
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
 
@@ -1331,189 +1336,164 @@ msgid "Add to VC"
 msgstr "Dodaje do systemu kontroli wersji"
 
 #: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add _Binary"
-msgstr "Dodaj plik _binarny"
-
-#: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add binary to VC"
-msgstr "Dodaje plik binarny do systemu kontroli wersji"
-
-#: ../meld/vcview.py:131
 msgid "Remove from VC"
 msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:131
 msgid "_Resolved"
 msgstr "_RozwiÄzane"
 
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:131
 msgid "Mark as resolved for VC"
 msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiÄzany w systemie kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:132
 msgid "Revert to original"
 msgstr "PrzywrÃÄ wersjÄ pierwotnÄ"
 
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:133
 msgid "Delete locally"
 msgstr "Usuwa plik lokalnie"
 
-#: ../meld/vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:137
 msgid "_Flatten"
 msgstr "U_proÅÄ"
 
-#: ../meld/vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:137
 msgid "Flatten directories"
 msgstr "Upraszcza wyÅwietlanÄ strukturÄ katalogÃw"
 
-#: ../meld/vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:138
 msgid "_Modified"
 msgstr "Z_modyfikowane"
 
-#: ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:139
 msgid "_Normal"
 msgstr "_ZwykÅe"
 
-#: ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:139
 msgid "Show normal"
 msgstr "WyÅwietla zwykÅe"
 
-#: ../meld/vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:140
 msgid "Non _VC"
 msgstr "_Poza systemem kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:140
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "WyÅwietla pliki poza systemem kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:141
 msgid "Ignored"
 msgstr "Z_ignorowane"
 
-#: ../meld/vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:141
 msgid "Show ignored files"
 msgstr "WyÅwietla zignorowane pliki"
 
-#: ../meld/vcview.py:192 ../meld/vcview.py:325
+#: ../meld/vcview.py:191 ../meld/vcview.py:323
 msgid "Location"
 msgstr "PoÅoÅenie"
 
-#: ../meld/vcview.py:193
+#: ../meld/vcview.py:192
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
-#: ../meld/vcview.py:194
+#: ../meld/vcview.py:193
 msgid "Rev"
 msgstr "Wersja"
 
-#: ../meld/vcview.py:195
+#: ../meld/vcview.py:194
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../meld/vcview.py:196
+#: ../meld/vcview.py:195
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:253
 msgid "Choose one Version Control"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ jeden system kontroli wersji"
 
-#: ../meld/vcview.py:256
+#: ../meld/vcview.py:254
 msgid "Only one Version Control in this directory"
 msgstr "W tym katalogu moÅe byÄ uÅyty tylko jeden system kontroli wersji"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:269
+#: ../meld/vcview.py:267
 #, python-format
 msgid "%s Not Installed"
 msgstr "Program %s nie jest zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: ../meld/vcview.py:271
 msgid "Invalid Repository"
 msgstr "NieprawidÅowe repozytorium"
 
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:280
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:325
+#: ../meld/vcview.py:323
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:367
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Pusty)"
 
-#: ../meld/vcview.py:407
+#: ../meld/vcview.py:405
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Pobieranie rÃÅnic"
 
-#: ../meld/vcview.py:421
+#: ../meld/vcview.py:419
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Wprowadzanie poprawki"
 
-#: ../meld/vcview.py:525
+#: ../meld/vcview.py:523
 msgid "Select some files first."
 msgstr "NaleÅy wybraÄ najpierw jakieÅ pliki."
 
-#: ../meld/vcview.py:598
+#: ../meld/vcview.py:566
+msgid "Patch tool not found"
+msgstr "Nie odnaleziono narzÄdzia poprawek"
+
+#: ../meld/vcview.py:567
 #, python-format
 msgid ""
-"\n"
-"                    Invoking 'patch' failed.\n"
-"                    \n"
-"                    Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-"                    or you use an untested version of %s.\n"
-"                    \n"
-"                    Please send email bug report to:\n"
-"                    meld-list gnome org\n"
-"                    \n"
-"                    Containing the following information:\n"
-"                    \n"
-"                    - meld version: '%s'\n"
-"                    - source control software type: '%s'\n"
-"                    - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-"                    - the output of '%s somefile.txt'\n"
-"                    - patch command: '%s'\n"
-"                    (no need to actually run it, just provide\n"
-"                    the command line) \n"
-"                    \n"
-"                    Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
-"                    source control software you use.\n"
-"                    "
+"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
+"%s repositories. Please install <i>patch</i> and try again."
 msgstr ""
-"\n"
-"                    Uruchomienie programu \"patch\" nie powiodÅo siÄ.\n"
-"                    \n"
-"                    ByÄ moÅe program \"GNU patch\" nie jest zainstalowany,\n"
-"                    lub dostÄpna jest nieprzetestowana wersja %s.\n"
-"                    \n"
-"                    ProszÄ wysÅaÄ e-mail z informacjÄ o bÅÄdzie na adres:\n"
-"                    meld-list gnome org\n"
-"                    \n"
-"                    ProszÄ doÅÄczyÄ nastÄpujÄce informacje:\n"
-"                    \n"
-"                    - wersja programu meld: \"%s\"\n"
-"                    - rodzaj systemu kontroli wersji: \"%s\"\n"
-"                    - wersja systemu kontroli wersji: \"X.Y.Z\"\n"
-"                    - wynik wywoÅania \"%s somefile.txt\"\n"
-"                    - polecenie patch: \"%s\"\n"
-"                    (nie naleÅy jej uruchamiaÄ, wystarczy podaÄ\n"
-"                    wiersz poleceÅ) \n"
-"                    \n"
-"                    NaleÅy zastÄpiÄ \"X.Y.Z\" aktualnÄ wersjÄ \n"
-"                    uÅywanego systemu kontroli wersji.\n"
-"                    "
-
-#: ../meld/ui/findbar.py:140
+"Program Meld wymaga zainstalowania narzÄdzia <i>patch</i>, aby wykonywaÄ "
+"porÃwnania w repozytoriach %s. ProszÄ zainstalowaÄ program <i>patch</i> i "
+"sprÃbowaÄ ponownie."
+
+#: ../meld/vcview.py:607
+msgid "Error fetching original comparison file"
+msgstr "BÅÄd podczas pobierania oryginalnego pliku porÃwnania"
+
+#: ../meld/vcview.py:608
+msgid ""
+"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
+"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
+"many details as possible."
+msgstr ""
+"Program Meld nie moÅe uzyskaÄ oryginalnej wersji pliku porÃwnania. JeÅli "
+"uÅywana jest najnowsza wersja programu Meld, prosimy zgÅosiÄ bÅÄd, "
+"zaÅÄczajÄc jak najwiÄcej informacji."
+
+#: ../meld/vcview.py:616
+msgid "Report a bug"
+msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd"
+
+#: ../meld/ui/findbar.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "Regular expression error\n"
@@ -1522,31 +1502,31 @@ msgstr ""
 "BÅÄd w wyraÅeniu regularnym\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:293
+#: ../meld/ui/historyentry.py:294
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_PrzeglÄdaj..."
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:301
+#: ../meld/ui/historyentry.py:302
 msgid "Path"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:302
+#: ../meld/ui/historyentry.py:303
 msgid "Path to file"
 msgstr "ÅcieÅka do pliku"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:303
+#: ../meld/ui/historyentry.py:304
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "MoÅna uÅyÄ okna wyboru plikÃw, aby wybraÄ plik"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:441
+#: ../meld/ui/historyentry.py:442
 msgid "Select directory"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:445
+#: ../meld/ui/historyentry.py:446
 msgid "Select file"
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zamknij kartÄ"
 
@@ -1559,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "Zignorowany:Bez wersji:::BÅÄd::Nowo dodany:Zmodyfikowany:Konflikt:UsuniÄty:"
 "BrakujÄcy:Nieobecny"
 
-#: ../meld/vc/cvs.py:163
+#: ../meld/vc/cvs.py:161
 #, python-format
 msgid ""
 "Error converting to a regular expression\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]