[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Tue, 27 Nov 2012 15:20:46 +0000 (UTC)
commit bf60de8c25d13c1d99f65aaf1a9f0b3428be9410
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Nov 27 16:20:27 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 562 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 271 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 541ba4a..38d51f8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-20 19:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-27 16:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../bin/meld:103
+#: ../bin/meld:113
msgid "Cannot import: "
msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ: "
-#: ../bin/meld:106
+#: ../bin/meld:116
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Program Meld wymaga wersji %s lub nowszej."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Modyfikowalna lista"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:165
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Usuwa zaznaczony filtr"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:131
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:130
msgid "_Remove"
msgstr "U_suÅ"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "O_drzuÄ Zmiany"
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Zapisz zaznaczone"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:127
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amieÅ"
@@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "_CaÅy wyraz"
msgid "Regular E_xpression"
msgstr "WyraÅenie r_egularne"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:10
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Automatyczny powrÃt do poczÄtku"
+
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
@@ -403,120 +407,120 @@ msgstr "WczeÅniejsze zmiany"
msgid "Log Message"
msgstr "Opis zmiany"
-#: ../meld/dirdiff.py:229 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:126
msgid "_Compare"
msgstr "P_orÃwnaj"
-#: ../meld/dirdiff.py:229 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:126
msgid "Compare selected"
msgstr "PorÃwnuje wybrane elementy"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:231
msgid "Copy _Left"
msgstr "Kopiuj w _lewo"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:231
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopiuje element na lewo"
-#: ../meld/dirdiff.py:231
+#: ../meld/dirdiff.py:232
msgid "Copy _Right"
msgstr "Kopiuj w p_rawo"
-#: ../meld/dirdiff.py:231
+#: ../meld/dirdiff.py:232
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopiuje element na prawo"
-#: ../meld/dirdiff.py:232
+#: ../meld/dirdiff.py:233
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/dirdiff.py:234 ../meld/filediff.py:1221
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Hide selected"
msgstr "Ukrywa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ignorowanie wielkoÅci liter w nazwach plikÃw"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:238
msgid ""
"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
"same"
msgstr "Traktuje nazwy plikÃw z literami rÃÅnej wielkoÅci jako takie same"
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Same"
msgstr "Takie same"
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Show identical"
msgstr "WyÅwietla identyczne"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "New"
msgstr "Nowe"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Show new"
msgstr "WyÅwietla nowe"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowane"
-#: ../meld/dirdiff.py:240 ../meld/vcview.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:241 ../meld/vcview.py:138
msgid "Show modified"
msgstr "WyÅwietla zmodyfikowane"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Set active filters"
msgstr "Pozwala wybraÄ aktywne filtry"
-#: ../meld/dirdiff.py:406
+#: ../meld/dirdiff.py:407
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ukryj %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:510 ../meld/dirdiff.py:529 ../meld/vcview.py:329
-#: ../meld/vcview.py:353
+#: ../meld/dirdiff.py:511 ../meld/dirdiff.py:530 ../meld/vcview.py:327
+#: ../meld/vcview.py:351
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Skanowanie %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:628
+#: ../meld/dirdiff.py:629
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] UkoÅczono"
-#: ../meld/dirdiff.py:632
+#: ../meld/dirdiff.py:633
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "WystÄpiÅo wiele bÅÄdÃw podczas skanowania tego katalogu"
-#: ../meld/dirdiff.py:633
+#: ../meld/dirdiff.py:634
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Odnaleziono pliki z nieprawidÅowym kodowaniem znakÃw"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:635
+#: ../meld/dirdiff.py:636
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"NiektÃre pliki majÄ nieprawidÅowe kodowanie znakÃw. Nazwy tych plikÃw to:"
-#: ../meld/dirdiff.py:637
+#: ../meld/dirdiff.py:638
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Pliku ukryte przez porÃwnywanie bez uwzglÄdniania wielkoÅci liter"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:639
+#: ../meld/dirdiff.py:640
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -525,16 +529,17 @@ msgstr ""
"systemie plikÃw, ktÃry rozrÃÅnia wielkoÅÄ liter. NastÄpujÄce pliki w tym "
"katalogu zostaÅy ukryte:"
-#: ../meld/dirdiff.py:650
+#: ../meld/dirdiff.py:651
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/filediff.py:979 ../meld/filediff.py:1220
+#: ../meld/dirdiff.py:676 ../meld/filediff.py:984 ../meld/filediff.py:1225
+#: ../meld/vcview.py:573 ../meld/vcview.py:615
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
-#: ../meld/dirdiff.py:725
+#: ../meld/dirdiff.py:726
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ ten plik?"
-#: ../meld/dirdiff.py:732
+#: ../meld/dirdiff.py:733
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -554,7 +559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:750 ../meld/vcview.py:550
+#: ../meld/dirdiff.py:751 ../meld/vcview.py:547
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -563,7 +568,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest katalogiem.\n"
"UsunÄÄ ÅÄcznie z katalogami podrzÄdnymi?"
-#: ../meld/dirdiff.py:757 ../meld/vcview.py:555
+#: ../meld/dirdiff.py:758 ../meld/vcview.py:552
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -574,7 +579,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:843
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -582,7 +587,7 @@ msgstr[0] "%i sekunda"
msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:844
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -590,7 +595,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:845
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -598,7 +603,7 @@ msgstr[0] "%i godzina"
msgstr[1] "%i godziny"
msgstr[2] "%i godzin"
-#: ../meld/dirdiff.py:845
+#: ../meld/dirdiff.py:846
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -606,7 +611,7 @@ msgstr[0] "%i dzieÅ"
msgstr[1] "%i dni"
msgstr[2] "%i dni"
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: ../meld/dirdiff.py:847
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -614,7 +619,7 @@ msgstr[0] "%i tydzieÅ"
msgstr[1] "%i tygodnie"
msgstr[2] "%i tygodni"
-#: ../meld/dirdiff.py:847
+#: ../meld/dirdiff.py:848
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@@ -622,7 +627,7 @@ msgstr[0] "%i miesiÄc"
msgstr[1] "%i miesiÄce"
msgstr[2] "%i miesiÄcy"
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:849
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -630,159 +635,159 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i lata"
msgstr[2] "%i lat"
-#: ../meld/filediff.py:214
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Format as patch..."
msgstr "UtwÃrz poprawkÄ..."
-#: ../meld/filediff.py:214
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie rÃÅnic miÄdzy plikami"
-#: ../meld/filediff.py:215
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Previous conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:215
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Next conflict"
msgstr "NastÄpny konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push to left"
msgstr "PrzenieÅ w lewo"
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na lewo"
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Push to right"
msgstr "PrzenieÅ w prawo"
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieÅÄcÄ zmianÄ na prawo"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull from left"
msgstr "WprowadÅ z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:221
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianÄ z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Pull from right"
msgstr "WprowadÅ z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianÄ z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy above left"
msgstr "Skopiuj powyÅej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy below left"
msgstr "Skopiuj poniÅej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy above right"
msgstr "Skopiuj powyÅej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ powyÅej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Copy below right"
msgstr "Skopiuj poniÅej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianÄ poniÅej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianÄ"
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Scal wszystkie bez konfliktÃw"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktÃw z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Cycle through documents"
msgstr "NastÄpny dokument"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnego dokumentu w porÃwnywanym zestawie"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:236
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:353
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:353
+#: ../meld/filediff.py:354
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:356
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:682
+#: ../meld/filediff.py:683
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -791,42 +796,42 @@ msgstr ""
"Filtr \"%s\" zmieniÅ liczbÄ wierszy w pliku. PorÃwnanie bÄdzie niepoprawne. "
"WiÄcej informacji moÅna znaleÅÄ w podrÄczniku uÅytkownika."
-#: ../meld/filediff.py:967
+#: ../meld/filediff.py:972
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-#: ../meld/filediff.py:973
+#: ../meld/filediff.py:978
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otwieranie plikÃw"
-#: ../meld/filediff.py:997 ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1020
-#: ../meld/filediff.py:1026
+#: ../meld/filediff.py:1002 ../meld/filediff.py:1012 ../meld/filediff.py:1025
+#: ../meld/filediff.py:1031
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ pliku"
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:1003
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Odczytywanie plikÃw"
-#: ../meld/filediff.py:1008
+#: ../meld/filediff.py:1013
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s wyglÄda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1021
+#: ../meld/filediff.py:1026
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nie jest zakodowany z uÅyciem: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1052
+#: ../meld/filediff.py:1057
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie rÃÅnic"
-#: ../meld/filediff.py:1207
+#: ../meld/filediff.py:1212
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -834,15 +839,15 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe sÄ aktywne i mogÄ ukrywaÄ rÃÅnice miÄdzy plikami. PorÃwnaÄ "
"pliki bez uwzglÄdniania filtrÃw?"
-#: ../meld/filediff.py:1213
+#: ../meld/filediff.py:1218
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki sÄ identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1223
+#: ../meld/filediff.py:1228
msgid "Show without filters"
msgstr "WyÅwietl bez filtrÃw"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1352
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -851,7 +856,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ?"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1365
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -862,12 +867,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1374
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "ProszÄ wybraÄ nazwÄ dla bufora %i."
-#: ../meld/filediff.py:1384
+#: ../meld/filediff.py:1389
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -878,7 +883,7 @@ msgstr ""
"\n"
"KtÃry format ma zostaÄ uÅyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1405
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -887,7 +892,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" zawiera znaki, ktÃrych nie moÅna zakodowaÄ przy pomocy \"%s\"\n"
"ZapisaÄ uÅywajÄc kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1457
+#: ../meld/filediff.py:1463
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -900,363 +905,363 @@ msgstr ""
"\n"
"Tego dziaÅania nie bÄdzie moÅna cofnÄÄ."
-#: ../meld/filemerge.py:47
+#: ../meld/filemerge.py:48
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plikÃw"
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:153
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "bÅÄdna liczba parametrÃw dla opcji --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:157
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Rozpoczyna z pustym oknem"
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:161
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160 ../meld/meldapp.py:161
msgid "dir"
msgstr "katalog"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:159
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie 2 lub 3 plikÃw"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie 2 lub 3 katalogÃw"
-#: ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:161
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Rozpoczyna porÃwnanie miÄdzy plikiem a katalogiem/plikiem"
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:167
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Program Meld jest narzÄdziem do porÃwnywania plikÃw i katalogÃw."
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:170
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Ustawia etykietÄ, ktÃra ma byÄ uÅyta zamiast nazwy pliku"
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:172
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Otwiera nowÄ kartÄ w juÅ uruchomionej kopii"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:174
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr ""
"Automatycznie porÃwnuje wszystkie rÃÅniÄce siÄ pliki podczas uruchamiania"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:176
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorowane - dla zachowania zgodnoÅci"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:179
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Ustawia nazwÄ pliku, w ktÃrym zapisany zostanie wynik scalenia"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Automatycznie scala pliki"
-#: ../meld/meldapp.py:183
+#: ../meld/meldapp.py:184
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Tworzy kartÄ dla co najwyÅej 3 podanych plikÃw lub katalogÃw."
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:187
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "za duÅo parametrÃw (powinno byÄ 0-3, jest %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:189
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "nie moÅna automatycznie scaliÄ mniej niÅ 3 plikÃw"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:191
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "nie moÅna automatycznie scaliÄ katalogÃw"
-#: ../meld/meldapp.py:196
+#: ../meld/meldapp.py:197
msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
msgstr "BÅÄd usÅugi D-Bus; porÃwnanie zostanie otwarte w nowym oknie."
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:83
+#: ../meld/meldbuffer.py:84
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez nazwy>"
-#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:110
+#: ../meld/meldwindow.py:111
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:111
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "_New..."
msgstr "_Nowe..."
-#: ../meld/meldwindow.py:111
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porÃwnywanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Quit the program"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:118
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:118
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatniÄ czynnoÅÄ"
-#: ../meld/meldwindow.py:119
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofanÄ czynnoÅÄ"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:121
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:122
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartoÅÄ schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:123
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Search for text"
msgstr "ZnajdÅ tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ZnajdÅ _nastÄpny"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przÃd tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Find _Previous"
msgstr "ZnajdÅ p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastÄpowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguruje program"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Next change"
msgstr "NastÄpna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Previous change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Open externally"
msgstr "OtwÃrz zewnÄtrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyÅlnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "File status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "Version status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "File filters"
msgstr "Filtry plikÃw"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieÅÄce dziaÅanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Refresh the view"
msgstr "OdÅwieÅa widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Reload"
msgstr "OdÅwieÅ"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Reload the comparison"
msgstr "OdÅwieÅa porÃwnanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NastÄpna karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Activate next tab"
msgstr "Przechodzi do nastÄpnej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w _lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PrzesuÅ kartÄ w p_rawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przesuwa bieÅÄcÄ kartÄ w prawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅci"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Report _Bug"
msgstr "ZgÅoÅ _bÅÄd"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "ZgÅoszenie bÅÄdu w programie Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "About this program"
msgstr "Informacje o programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "Full Screen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "WyÅwietla porÃwnanie na peÅnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek narzÄdziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "WyÅwietla/ukrywa pasek stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:534
+#: ../meld/meldwindow.py:547
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:638
+#: ../meld/meldwindow.py:652
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Jednoczesne porÃwnanie plikÃw i katalogÃw nie jest moÅliwe.\n"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:177
+#: ../meld/misc.py:178
msgid "[None]"
msgstr "[Brak]"
-#: ../meld/patchdialog.py:122
+#: ../meld/patchdialog.py:123
msgid "Save Patch As..."
msgstr "Zapisz poprawkÄ jako..."
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:38
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:38
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
-#: ../meld/preferences.py:111
+#: ../meld/preferences.py:112
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "DostÄpne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:228
+#: ../meld/preferences.py:229
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:230
+#: ../meld/preferences.py:231
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1265,48 +1270,48 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:232
+#: ../meld/preferences.py:233
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:235
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:237
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:239
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "SÅowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:241
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Komentarze jÄzyka C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:243
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Komentarze jÄzyka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:245
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Wszystkie biaÅe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:247
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "PoczÄtkowe biaÅe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:249
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
@@ -1331,189 +1336,164 @@ msgid "Add to VC"
msgstr "Dodaje do systemu kontroli wersji"
#: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add _Binary"
-msgstr "Dodaj plik _binarny"
-
-#: ../meld/vcview.py:130
-msgid "Add binary to VC"
-msgstr "Dodaje plik binarny do systemu kontroli wersji"
-
-#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Remove from VC"
msgstr "Usuwa z systemu kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "_Resolved"
msgstr "_RozwiÄzane"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Oznacza konflikt jako rozwiÄzany w systemie kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Revert to original"
msgstr "PrzywrÃÄ wersjÄ pierwotnÄ"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Delete locally"
msgstr "Usuwa plik lokalnie"
-#: ../meld/vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:137
msgid "_Flatten"
msgstr "U_proÅÄ"
-#: ../meld/vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:137
msgid "Flatten directories"
msgstr "Upraszcza wyÅwietlanÄ strukturÄ katalogÃw"
-#: ../meld/vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "_Modified"
msgstr "Z_modyfikowane"
-#: ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Normal"
msgstr "_ZwykÅe"
-#: ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "Show normal"
msgstr "WyÅwietla zwykÅe"
-#: ../meld/vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "Non _VC"
msgstr "_Poza systemem kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "Show unversioned files"
msgstr "WyÅwietla pliki poza systemem kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Ignored"
msgstr "Z_ignorowane"
-#: ../meld/vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show ignored files"
msgstr "WyÅwietla zignorowane pliki"
-#: ../meld/vcview.py:192 ../meld/vcview.py:325
+#: ../meld/vcview.py:191 ../meld/vcview.py:323
msgid "Location"
msgstr "PoÅoÅenie"
-#: ../meld/vcview.py:193
+#: ../meld/vcview.py:192
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../meld/vcview.py:194
+#: ../meld/vcview.py:193
msgid "Rev"
msgstr "Wersja"
-#: ../meld/vcview.py:195
+#: ../meld/vcview.py:194
msgid "Tag"
msgstr "Etykieta"
-#: ../meld/vcview.py:196
+#: ../meld/vcview.py:195
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:253
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "ProszÄ wybraÄ jeden system kontroli wersji"
-#: ../meld/vcview.py:256
+#: ../meld/vcview.py:254
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "W tym katalogu moÅe byÄ uÅyty tylko jeden system kontroli wersji"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:269
+#: ../meld/vcview.py:267
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "Program %s nie jest zainstalowany"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:273
+#: ../meld/vcview.py:271
msgid "Invalid Repository"
msgstr "NieprawidÅowe repozytorium"
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: ../meld/vcview.py:280
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:325
+#: ../meld/vcview.py:323
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:369
+#: ../meld/vcview.py:367
msgid "(Empty)"
msgstr "(Pusty)"
-#: ../meld/vcview.py:407
+#: ../meld/vcview.py:405
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Pobieranie rÃÅnic"
-#: ../meld/vcview.py:421
+#: ../meld/vcview.py:419
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Wprowadzanie poprawki"
-#: ../meld/vcview.py:525
+#: ../meld/vcview.py:523
msgid "Select some files first."
msgstr "NaleÅy wybraÄ najpierw jakieÅ pliki."
-#: ../meld/vcview.py:598
+#: ../meld/vcview.py:566
+msgid "Patch tool not found"
+msgstr "Nie odnaleziono narzÄdzia poprawek"
+
+#: ../meld/vcview.py:567
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Invoking 'patch' failed.\n"
-" \n"
-" Maybe you don't have 'GNU patch' installed,\n"
-" or you use an untested version of %s.\n"
-" \n"
-" Please send email bug report to:\n"
-" meld-list gnome org\n"
-" \n"
-" Containing the following information:\n"
-" \n"
-" - meld version: '%s'\n"
-" - source control software type: '%s'\n"
-" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
-" - the output of '%s somefile.txt'\n"
-" - patch command: '%s'\n"
-" (no need to actually run it, just provide\n"
-" the command line) \n"
-" \n"
-" Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
-" source control software you use.\n"
-" "
+"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
+"%s repositories. Please install <i>patch</i> and try again."
msgstr ""
-"\n"
-" Uruchomienie programu \"patch\" nie powiodÅo siÄ.\n"
-" \n"
-" ByÄ moÅe program \"GNU patch\" nie jest zainstalowany,\n"
-" lub dostÄpna jest nieprzetestowana wersja %s.\n"
-" \n"
-" ProszÄ wysÅaÄ e-mail z informacjÄ o bÅÄdzie na adres:\n"
-" meld-list gnome org\n"
-" \n"
-" ProszÄ doÅÄczyÄ nastÄpujÄce informacje:\n"
-" \n"
-" - wersja programu meld: \"%s\"\n"
-" - rodzaj systemu kontroli wersji: \"%s\"\n"
-" - wersja systemu kontroli wersji: \"X.Y.Z\"\n"
-" - wynik wywoÅania \"%s somefile.txt\"\n"
-" - polecenie patch: \"%s\"\n"
-" (nie naleÅy jej uruchamiaÄ, wystarczy podaÄ\n"
-" wiersz poleceÅ) \n"
-" \n"
-" NaleÅy zastÄpiÄ \"X.Y.Z\" aktualnÄ wersjÄ \n"
-" uÅywanego systemu kontroli wersji.\n"
-" "
-
-#: ../meld/ui/findbar.py:140
+"Program Meld wymaga zainstalowania narzÄdzia <i>patch</i>, aby wykonywaÄ "
+"porÃwnania w repozytoriach %s. ProszÄ zainstalowaÄ program <i>patch</i> i "
+"sprÃbowaÄ ponownie."
+
+#: ../meld/vcview.py:607
+msgid "Error fetching original comparison file"
+msgstr "BÅÄd podczas pobierania oryginalnego pliku porÃwnania"
+
+#: ../meld/vcview.py:608
+msgid ""
+"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
+"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
+"many details as possible."
+msgstr ""
+"Program Meld nie moÅe uzyskaÄ oryginalnej wersji pliku porÃwnania. JeÅli "
+"uÅywana jest najnowsza wersja programu Meld, prosimy zgÅosiÄ bÅÄd, "
+"zaÅÄczajÄc jak najwiÄcej informacji."
+
+#: ../meld/vcview.py:616
+msgid "Report a bug"
+msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd"
+
+#: ../meld/ui/findbar.py:143
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
@@ -1522,31 +1502,31 @@ msgstr ""
"BÅÄd w wyraÅeniu regularnym\n"
"\"%s\""
-#: ../meld/ui/historyentry.py:293
+#: ../meld/ui/historyentry.py:294
msgid "_Browse..."
msgstr "_PrzeglÄdaj..."
-#: ../meld/ui/historyentry.py:301
+#: ../meld/ui/historyentry.py:302
msgid "Path"
msgstr "ÅcieÅka"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:302
+#: ../meld/ui/historyentry.py:303
msgid "Path to file"
msgstr "ÅcieÅka do pliku"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:303
+#: ../meld/ui/historyentry.py:304
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "MoÅna uÅyÄ okna wyboru plikÃw, aby wybraÄ plik"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:441
+#: ../meld/ui/historyentry.py:442
msgid "Select directory"
msgstr "Wybierz katalog"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:445
+#: ../meld/ui/historyentry.py:446
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
msgid "Close tab"
msgstr "Zamknij kartÄ"
@@ -1559,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"Zignorowany:Bez wersji:::BÅÄd::Nowo dodany:Zmodyfikowany:Konflikt:UsuniÄty:"
"BrakujÄcy:Nieobecny"
-#: ../meld/vc/cvs.py:163
+#: ../meld/vc/cvs.py:161
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]