[gnome-dictionary] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 26 Nov 2012 12:45:26 +0000 (UTC)
commit b06ba365a4e3a2d32df768c51c0cca7788a62c7c
Author: Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>
Date: Mon Nov 26 19:45:02 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9e7542d..6a6e585 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,21 +5,21 @@
# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2012.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
+# Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 22:19+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-14 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-15 08:53+0700\n"
+"Last-Translator: Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -27,11 +27,8 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Server Kamus Default"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:349
-#: ../src/gdict-window.c:545
-#: ../src/gdict-window.c:1807
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
@@ -39,18 +36,19 @@ msgstr "Kamus"
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Cari penjelasan dan pengejaan kata di dalam kamus online"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
+msgid "word;synonym;definition;spelling;"
+msgstr "kata;sinonim;definisi;pengejaan;"
+
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
-#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferensi"
+msgstr "Preferensi"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
-#| msgid "Dictionary"
msgid "About Dictionary"
msgstr "Tentang Kamus"
@@ -71,12 +69,10 @@ msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Simpan Salinan..."
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
-#| msgid "P_review..."
msgid "P_review"
msgstr "P_ratilik"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
-#| msgid "Print"
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"
@@ -97,7 +93,6 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
-#| msgid "F_ind:"
msgid "_Find"
msgstr "_Temukan"
@@ -131,15 +126,15 @@ msgstr "Sumber Kamus"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
msgid "Available _Databases"
-msgstr "Basis _data Tersedia"
+msgstr "Basis _Data Tersedia"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_rategi yang Tersedia"
+msgstr "St_rategi Yang Tersedia"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
msgid "_Go"
-msgstr "_Ayo"
+msgstr "_Menuju"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
msgid "_Previous Definition"
@@ -168,7 +163,7 @@ msgstr "Sumber"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
msgid "_Print font:"
-msgstr "Huruf _Pencetakan:"
+msgstr "Huruf _pencetakan:"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
msgid "Print"
@@ -207,16 +202,26 @@ msgid "The default database to use"
msgstr "Basis data default yang digunakan"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The name of the default individual database or meta-database to use on a dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases present in a dictionary source should be searched"
-msgstr "Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam sumber kamus harus dicari."
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"Nama basis data tunggal atau meta-basis data yang digunakan pada sumber "
+"kamus. Tanda eksklamasi (\"!\") berarti seluruh basis data yang ada dalam "
+"sumber kamus harus dicari."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Strategi pencarian yang digunakan"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr "Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya."
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"Nama dari strategi pencarian untuk dipergunakan pada sumber kamus, jika "
+"tersedia. Strategi defaultnya adalah 'pasti', yaitu pasti cocok katanya."
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The font to be used when printing"
@@ -231,7 +236,8 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Nama sumber kamus yang digunakan"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Nama sumber kamus yang dipergunakan untuk menerima definisi kata."
#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
@@ -240,66 +246,71 @@ msgstr "Kamus Spanyol"
#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Kamus Thailan-Inggris Longdo"
+msgstr "Kamus Thailand-Inggris Longdo"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
msgid "Client Name"
msgstr "Nama Klien"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:284
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "The name of the client of the context object"
msgstr "Nama klien dari objek konteks"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
msgid "Hostname"
msgstr "Nama host"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
msgstr "Nama host dari server kamus yang mau disambungkan"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:312
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
msgid "The port of the dictionary server to connect to"
msgstr "Port dari server kamus yang mau disambungkan"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:328
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
msgid "The status code as returned by the dictionary server"
msgstr "Kode status yang dikembalikan oleh server kamus"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:777
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Tiada sambungan ke server kamus pada '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1060
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
-msgstr "Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar"
+msgstr ""
+"Pencarian gagal untuk nama host '%s'. Tidak menemukan sumber yang benar"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1091
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1125
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
#, c-format
msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
msgstr "Pencarian gagal untuk host '%s': tidak ditemukan"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1177
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
#, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with code %d (server down)"
-msgstr "Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan kode %d (server mati)"
+msgid ""
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
+msgstr ""
+"Tidak bisa tersambung ke server kamus pada '%s:%d'. Server menjawab dengan "
+"kode %d (server mati)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -308,524 +319,505 @@ msgstr ""
"Tidak bisa memproses balasan server kamus \n"
": '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1225
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
#, c-format
msgid "No definitions found for '%s'"
msgstr "Tidak menemukan penjelasan untuk '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1240
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
msgstr "Basis data salah '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
#, c-format
msgid "Invalid strategy '%s'"
msgstr "Strategi salah '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1270
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
msgstr "Perintah salah '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1285
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
msgstr "Parameter salah untuk perintah '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1300
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Tidak menemukan basis data pada server kamus pada '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1315
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
msgstr "Tidak menemukan strategi pada kamus kata pada '%s'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1748
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Sambungan gagal ke server kamus pada %s:%d"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1787
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Salah saat sedang membaca balasan dari server:\n"
+"Kesalahan saat sedang membaca balasan dari server:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1860
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Sambungan habis waktu ke server kamus pada '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1894
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr "Tiada penjelasan nama host untuk server kamus"
+msgstr "Nama host tak didefinisikan untuk server kamus"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1930
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1945
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Tidak dapat membuat socket"
+msgstr "Tidak dapat membuat soket"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1971
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Tidak bisa membuat kanal sebagai tanpa-halangan: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1986
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Tidak bisa menyambung ke server kamus pada '%s:%d'"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:218
+#: ../libgdict/gdict-context.c:217
msgid "Local Only"
msgstr "Hanya Lokal"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:219
+#: ../libgdict/gdict-context.c:218
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "Apakah konteks menggunakan hanya kamus lokal saja atau tidak"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Baca ulang daftar basis data yang tersedia"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Bersihkan daftar dari basis data tersedia"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
msgid "Error while matching"
msgstr "Error saat mencocokkan"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1127
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1221
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1255
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
msgid "Not found"
-msgstr "Tidak ketemu"
+msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1316
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
msgid "F_ind:"
msgstr "_Temukan:"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1329
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
msgid "_Previous"
msgstr "M_undur"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1337
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
msgid "_Next"
msgstr "_Maju"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Error saat mencari penjelasan"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
msgid "Another search is in progress"
-msgstr "Pencarian yang lain lagi berjalan"
+msgstr "Pencarian yang lain sedang berjalan"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Coba tunggu sampai pencarian sekarang selesai."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Salah selagi menerima penjelasan"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:232
+#: ../libgdict/gdict-source.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:233
+#: ../libgdict/gdict-source.c:232
msgid "The filename used by this dictionary source"
msgstr "Nama berkas yang digunakan oleh sumber kamus"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:246
+#: ../libgdict/gdict-source.c:245
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:247
+#: ../libgdict/gdict-source.c:246
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "Nama tampilan dari sumber kamus ini"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:260
+#: ../libgdict/gdict-source.c:259
msgid "Description"
msgstr "Penjelasan"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:261
+#: ../libgdict/gdict-source.c:260
msgid "The description of this dictionary source"
msgstr "Penjelasan sumber kamus ini"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:274
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
+#: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
msgid "Database"
msgstr "Basis Data"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:275
+#: ../libgdict/gdict-source.c:274
msgid "The default database of this dictionary source"
msgstr "Basis data bawaan dari sumber kamus ini"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:288
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
+#: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:289
+#: ../libgdict/gdict-source.c:288
msgid "The default strategy of this dictionary source"
msgstr "Strategi baku dari sumber kamus ini"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:302
+#: ../libgdict/gdict-source.c:301
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:303
+#: ../libgdict/gdict-source.c:302
msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
msgstr "Mekanisme transport yang digunakan oleh sumber kamus ini"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:317
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
+#: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
msgid "Context"
-msgstr "Isi"
+msgstr "Konteks"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:318
+#: ../libgdict/gdict-source.c:317
msgid "The GdictContext bound to this source"
msgstr "GdictContext melekat ke sumber ini"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:413
+#: ../libgdict/gdict-source.c:412
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
msgstr "Jenis transport salah '%d'"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:441
+#: ../libgdict/gdict-source.c:440
#, c-format
msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Tidak ada kelompok '%s' ditemukan dalam penjelasan sumber kamus"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:457
-#: ../libgdict/gdict-source.c:481
-#: ../libgdict/gdict-source.c:505
-#: ../libgdict/gdict-source.c:530
+#: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
+#: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
#, c-format
msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam penjelasan sumber kamus: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:555
+#: ../libgdict/gdict-source.c:554
#, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan kunci '%s' dalam berkas penjelasan sumber kamus: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:741
+#: ../libgdict/gdict-source.c:740
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Sumber kamus tidak memiliki nama"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:750
+#: ../libgdict/gdict-source.c:749
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
msgstr "Sumber kamus '%s' memiliki transport '%s' yang salah"
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Muat ulang daftar sumber yang tersedia"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
msgid "Paths"
msgstr "Lokasi"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:172
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
msgid "Search paths used by this object"
msgstr "Cari lokasi yang digunakan objek ini"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
msgid "Sources"
msgstr "Sumber"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
+#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
msgid "Dictionary sources found"
msgstr "Sumber kamus ditemukan"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:352
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Bersihkan daftar kata yang sama"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:376
msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
msgstr "Objek GdictContext digunakan untuk mendapatkan penjelasan kata"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:384
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:383
msgid "The database used to query the GdictContext"
msgstr "Basis data yang digunakan untuk mencari GdictContext"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:391
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:390
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "Strategi digunakan untuk membaca GdictContext"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Muat ulang daftar strategi yang tersedia"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Bersihkan daftar strategi tersedia"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Flag debug GDict yang akan ditata"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:97
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:99
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Flag debug GDict yang akan dibebaskan"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:156
msgid "GDict Options"
msgstr "Opsi GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Tampilkan Opsi GDict"
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>\n"
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003-2005\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2012\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011\n"
+"Bonaventura Aditya Perdana <bonaditya about me>, 2012"
-#: ../src/gdict-about.c:57
+#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Cari kata dalam kamus"
-#: ../src/gdict-app.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
msgid "Words to look up"
msgstr "Kata untuk dicari"
-#: ../src/gdict-app.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
msgid "WORD"
msgstr "KATA"
-#: ../src/gdict-app.c:68
+#: ../src/gdict-app.c:66
msgid "Words to match"
msgstr "Kata untuk dicocokkan"
-#: ../src/gdict-app.c:74
+#: ../src/gdict-app.c:72
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Sumber kamus untuk digunakan"
-#: ../src/gdict-app.c:74
-#: ../src/gdict-app.c:80
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"
-#: ../src/gdict-app.c:80
+#: ../src/gdict-app.c:78
msgid "Database to use"
msgstr "Basis Data yang digunakan"
-#: ../src/gdict-app.c:86
+#: ../src/gdict-app.c:84
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategi digunakan"
-#: ../src/gdict-app.c:91
+#: ../src/gdict-app.c:89
msgid "WORDS"
msgstr "KATA"
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: ../src/gdict-app.c:106
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Pengaturan Kamus"
-#: ../src/gdict-app.c:130
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:475
#, c-format
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Ada error saat menampilkan bantuan"
#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:219
+#: ../src/gdict-app.c:217
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - Cari kata dalam kamus"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:430
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Sunting Sumber Kamus"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Tambahkan Sumber Kamus"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Hapus \"%s\"?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ini akan menghapus sumber kamus dari daftar untuk selamanya."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuang sumber '%s'"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "Tambahkan sumber kamus baru"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "Buang sumber kamus yang sedang terpilih"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Sunting sumber kamus yang sedang terpilih"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
msgid "Set the font used for printing the definitions"
msgstr "Tentukan jenis huruf untuk pencetakan penjelasan"
-#: ../src/gdict-print.c:241
-#: ../src/gdict-print.c:305
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Tak bisa menampilkan pratilik: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:342
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Tidak dapat membuat berkas sumber"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:358
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:450
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas sumber"
-#: ../src/gdict-window.c:255
+#: ../src/gdict-window.c:253
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "Mencari '%s'..."
-#: ../src/gdict-window.c:287
-#: ../src/gdict-window.c:344
+#: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
msgid "No definitions found"
msgstr "Tidak menemukan penjelasan"
-#: ../src/gdict-window.c:289
+#: ../src/gdict-window.c:287
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "%d definisi ditemukan"
-#: ../src/gdict-window.c:460
+#: ../src/gdict-window.c:458
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Tidak ada sumber kamus dengan nama '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:464
+#: ../src/gdict-window.c:462
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Gagal menemukan sumber kamus"
-#: ../src/gdict-window.c:480
+#: ../src/gdict-window.c:478
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Tidak ada konteks tersedia untuk sumber '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:484
+#: ../src/gdict-window.c:482
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Tidak dapat membuat konteks"
-#: ../src/gdict-window.c:543
+#: ../src/gdict-window.c:541
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Kamus"
-#: ../src/gdict-window.c:912
+#: ../src/gdict-window.c:910
msgid "Save a Copy"
msgstr "Simpan Salinan"
-#: ../src/gdict-window.c:922
+#: ../src/gdict-window.c:920
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokumen belum berjudul"
-#: ../src/gdict-window.c:943
+#: ../src/gdict-window.c:941
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Error saat menulis ke: '%s'"
-#: ../src/gdict-window.c:1361
+#: ../src/gdict-window.c:1359
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "Sumber kamus '%s' dipilih"
-#: ../src/gdict-window.c:1382
+#: ../src/gdict-window.c:1380
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "Strategi '%s' dipilih"
-#: ../src/gdict-window.c:1402
+#: ../src/gdict-window.c:1400
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "Basis Data `%s' terpilih"
-#: ../src/gdict-window.c:1422
+#: ../src/gdict-window.c:1420
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "Kata `%s' terpilih"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1447
+#: ../src/gdict-window.c:1445
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Klik ganda pada kata untuk menemukan"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1453
+#: ../src/gdict-window.c:1451
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Klik ganda pada strategi yang cocok untuk dipakai"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1458
+#: ../src/gdict-window.c:1456
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Klik ganda pada sumber yang akan dipakai"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1467
+#: ../src/gdict-window.c:1465
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "Klik ganda pada basis data untuk menggunakan"
-#: ../src/gdict-window.c:1617
+#: ../src/gdict-window.c:1615
msgid "Look _up:"
msgstr "_Cari:"
-#: ../src/gdict-window.c:1692
+#: ../src/gdict-window.c:1690
msgid "Similar words"
msgstr "Kata yang sama"
-#: ../src/gdict-window.c:1705
+#: ../src/gdict-window.c:1703
msgid "Available dictionaries"
msgstr "Kamus tersedia"
-#: ../src/gdict-window.c:1723
+#: ../src/gdict-window.c:1721
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategi tersedia"
-#: ../src/gdict-window.c:1739
+#: ../src/gdict-window.c:1737
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sumber kamus"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]