[file-roller] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Polish translation
- Date: Sat, 24 Nov 2012 18:51:50 +0000 (UTC)
commit 0349b3fa011f0117d3b419559b614304e07e388f
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Nov 24 19:51:30 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 226 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 829ebc7..1728549 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5329
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1960
+#: ../src/fr-window.c:5340
msgid "Archive Manager"
msgstr "MenedÅer archiwÃw"
@@ -100,6 +100,10 @@ msgstr "MenedÅer archiwÃw"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Tworzenie i modyfikowanie archiwÃw"
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+msgid "zip;tar;extract;unpack;"
+msgstr "zip;tar;rozpakuj;rozpakowanie;rozpakowywanie;"
+
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Jak porzÄdkowaÄ pliki"
@@ -286,11 +290,11 @@ msgstr "UtwÃrz archiwum..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z zaznaczonych obiektÃw"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:6163
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5635 ../src/fr-window.c:6180
msgid "Open"
msgstr "OtwÃrz"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5167
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5179
msgid "All archives"
msgstr "Wszystkie archiwa"
@@ -340,7 +344,7 @@ msgid "Load Options"
msgstr "Wczytanie opcji"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827
msgid "Save Options"
msgstr "Zapis opcji"
@@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "Zapis opcji"
msgid "Reset Options"
msgstr "PrzywrÃÄ domyÅlne opcje"
-#: ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:828
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nazwa _opcji:"
@@ -363,11 +367,11 @@ msgstr "Wymagane jest hasÅo dla \"%s\""
msgid "Wrong password."
msgstr "BÅÄdne hasÅo."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:410 ../src/main.c:776
+#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793
msgid "Compress"
msgstr "Kompresja"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6708
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6727
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -378,22 +382,22 @@ msgstr ""
"\n"
"UtworzyÄ go?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6717
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6736
msgid "Create _Folder"
msgstr "U_twÃrz katalog"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4116 ../src/fr-window.c:6612 ../src/fr-window.c:6617
-#: ../src/fr-window.c:6738 ../src/fr-window.c:6757 ../src/fr-window.c:6762
+#: ../src/fr-window.c:4125 ../src/fr-window.c:6631 ../src/fr-window.c:6636
+#: ../src/fr-window.c:6757 ../src/fr-window.c:6776 ../src/fr-window.c:6781
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Nie przeprowadzono rozpakowania plikÃw"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6734
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6753
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu docelowego: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4282 ../src/fr-window.c:4366
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4291 ../src/fr-window.c:4375
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -404,18 +408,18 @@ msgstr "Brak uprawnieÅ do rozpakowania plikÃw do katalogu \"%s\""
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakuj"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
+#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "WystÄpiÅ wewnÄtrzny bÅÄd podczas prÃby wyszukania programÃw:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
-#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3846 ../src/fr-window.c:7313 ../src/fr-window.c:7669
-#: ../src/fr-window.c:9210
+#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:742
+#: ../src/fr-window.c:3855 ../src/fr-window.c:7333 ../src/fr-window.c:7689
+#: ../src/fr-window.c:9227
msgid "Archive type not supported."
msgstr "NieobsÅugiwany typ archiwum."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:288
+#: ../src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -424,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Nie zainstalowano polecenia dla plikÃw %s.\n"
"WyszukaÄ polecenie, aby otworzyÄ ten plik?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+#: ../src/dlg-package-installer.c:318
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku tego typu"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296
+#: ../src/dlg-package-installer.c:321
msgid "_Search Command"
msgstr "Wy_szukaj polecenie"
@@ -472,15 +476,15 @@ msgstr[2] ""
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "ZaktualizowaÄ pliki w archiwum \"%s\"?"
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1842
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Brak uprawnieÅ."
-#: ../src/fr-archive.c:1944
+#: ../src/fr-archive.c:1842
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Tego typu archiwum nie moÅna modyfikowaÄ"
-#: ../src/fr-archive.c:1958
+#: ../src/fr-archive.c:1856
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Nie moÅna dodaÄ pliku archiwum do niego samego."
@@ -492,7 +496,7 @@ msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Dodawanie pliku \"%s\""
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:455
#: ../src/fr-command-tar.c:426
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "Nie moÅna wczytaÄ poÅoÅenia"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418
-#: ../src/fr-window.c:2814
+#: ../src/fr-window.c:2823
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nie moÅna utworzyÄ archiwum"
@@ -559,7 +563,7 @@ msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Plik juÅ istnieje w \"%s\". ZastÄpienie go nadpisze jego zawartoÅÄ."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6569
msgid "_Replace"
msgstr "_ZastÄp"
@@ -579,11 +583,11 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Extract"
msgstr "R_ozpakuj"
-#: ../src/fr-window.c:1043
+#: ../src/fr-window.c:1045
msgid "Operation completed"
msgstr "UkoÅczono dziaÅanie"
-#: ../src/fr-window.c:1160
+#: ../src/fr-window.c:1162
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -591,7 +595,7 @@ msgstr[0] "%d obiekt (%s)"
msgstr[1] "%d obiekty (%s)"
msgstr[2] "%d obiektÃw (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1165
+#: ../src/fr-window.c:1167
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -599,102 +603,102 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d obiekt (%s)"
msgstr[1] "Zaznaczono %d obiekty (%s)"
msgstr[2] "Zaznaczono %d obiektÃw (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1587
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/fr-window.c:1963
+#: ../src/fr-window.c:1968
msgid "[read only]"
msgstr "[tylko do odczytu]"
-#: ../src/fr-window.c:2082
+#: ../src/fr-window.c:2087
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ katalogu \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173 ../src/fr-window.c:2211
+#: ../src/fr-window.c:2178 ../src/fr-window.c:2216
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Tworzenie pliku \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2182
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Wczytywanie pliku \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2186
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2190
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Usuwanie plikÃw z \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2189
+#: ../src/fr-window.c:2194
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Testowanie pliku \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2197
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pobieranie listy plikÃw"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2201
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopiowanie plikÃw do dodania do \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2205
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Dodawanie plikÃw do \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2204
+#: ../src/fr-window.c:2209
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Rozpakowywanie plikÃw z \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2212
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiowanie rozpakowanych plikÃw do miejsca docelowego"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2216
+#: ../src/fr-window.c:2221
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Zapisywanie pliku \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2228
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Zmienianie nazw plikÃw w \"%s\""
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2232
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Aktualizowanie plikÃw w \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2402
+#: ../src/fr-window.c:2407
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_OtwÃrz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:2403
+#: ../src/fr-window.c:2408
msgid "_Show the Files"
msgstr "_WyÅwietl pliki"
-#: ../src/fr-window.c:2520
+#: ../src/fr-window.c:2525
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -702,188 +706,188 @@ msgstr[0] "PozostaÅ %d plik"
msgstr[1] "PozostaÅy %'d pliki"
msgstr[2] "PozostaÅo %'d plikÃw"
-#: ../src/fr-window.c:2524 ../src/fr-window.c:3097
+#: ../src/fr-window.c:2529 ../src/fr-window.c:3106
msgid "Please waitâ"
msgstr "ProszÄ czekaÄâ"
-#: ../src/fr-window.c:2580
+#: ../src/fr-window.c:2585
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "PomyÅlnie ukoÅczono rozpakowywanie"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:6142
+#: ../src/fr-window.c:2617 ../src/fr-window.c:6159
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "PomyÅlnie utworzono \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2701 ../src/fr-window.c:2870
+#: ../src/fr-window.c:2707 ../src/fr-window.c:2879
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Polecenie zakoÅczyÅo siÄ z kodem bÅÄdu."
-#: ../src/fr-window.c:2819
+#: ../src/fr-window.c:2828
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas rozpakowywania plikÃw."
-#: ../src/fr-window.c:2825
+#: ../src/fr-window.c:2834
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: ../src/fr-window.c:2839
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wczytywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2843
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas podczas usuwania plikÃw z archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas podczas dodawania plikÃw do archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2844
+#: ../src/fr-window.c:2853
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas testowania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2858
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania archiwum."
-#: ../src/fr-window.c:2853
+#: ../src/fr-window.c:2862
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zmieniania nazw plikÃw."
-#: ../src/fr-window.c:2857
+#: ../src/fr-window.c:2866
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas aktualizowania plikÃw."
-#: ../src/fr-window.c:2861
+#: ../src/fr-window.c:2870
msgid "An error occurred."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd."
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "Command not found."
msgstr "Nie odnaleziono polecenia."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3034
msgid "Test Result"
msgstr "Wyniki testu"
-#: ../src/fr-window.c:3964 ../src/fr-window.c:8653 ../src/fr-window.c:8687
-#: ../src/fr-window.c:8966
+#: ../src/fr-window.c:3973 ../src/fr-window.c:8673 ../src/fr-window.c:8707
+#: ../src/fr-window.c:8986
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nie moÅna wykonaÄ dziaÅania"
-#: ../src/fr-window.c:3990
+#: ../src/fr-window.c:3999
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"DodaÄ ten plik do bieÅÄcego archiwum, czy teÅ otworzyÄ go jako nowe archiwum?"
-#: ../src/fr-window.c:4020
+#: ../src/fr-window.c:4029
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "UtworzyÄ nowe archiwum z uÅyciem tych plikÃw?"
-#: ../src/fr-window.c:4023
+#: ../src/fr-window.c:4032
msgid "Create _Archive"
msgstr "U_twÃrz archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4052 ../src/fr-window.c:7123
+#: ../src/fr-window.c:4061 ../src/fr-window.c:7143
msgid "New Archive"
msgstr "Nowe archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:4640
+#: ../src/fr-window.c:4649
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: ../src/fr-window.c:4678 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4687 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4688
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4689 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4690
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "PoÅoÅenie"
-#: ../src/fr-window.c:4690 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/fr-window.c:5517
+#: ../src/fr-window.c:5528
msgid "Find:"
msgstr "ZnajdÅ:"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5612
+#: ../src/fr-window.c:5623
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_twÃrz ostatnie"
-#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5636
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Otwiera ostatnio uÅywane archiwum"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5697 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5708 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_PoÅoÅenie:"
-#: ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/fr-window.c:6557
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "ZastÄpiÄ plik \"%s\"?"
-#: ../src/fr-window.c:6541
+#: ../src/fr-window.c:6560
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Inny plik o tej samej nazwie juÅ istnieje w \"%s\"."
-#: ../src/fr-window.c:6548
+#: ../src/fr-window.c:6567
msgid "Replace _All"
msgstr "Z_astÄp wszystkie"
-#: ../src/fr-window.c:6549
+#: ../src/fr-window.c:6568
msgid "_Skip"
msgstr "_PomiÅ"
-#: ../src/fr-window.c:7305 ../src/fr-window.c:7661
+#: ../src/fr-window.c:7325 ../src/fr-window.c:7681
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ archiwum \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:7432
+#: ../src/fr-window.c:7452
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../src/fr-window.c:7755
+#: ../src/fr-window.c:7775
msgid "Last Output"
msgstr "Ostatnie dane"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:7997
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nowa nazwa jest pusta. ProszÄ wpisaÄ nazwÄ."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7982
+#: ../src/fr-window.c:8002
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nowa nazwa jest taka sama jak poprzednia. ProszÄ wpisaÄ innÄ."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7987
+#: ../src/fr-window.c:8007
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" jest nieprawidÅowa, poniewaÅ zawiera co najmniej jeden z "
"nastÄpujÄcych znakÃw: %s. ProszÄ wpisaÄ innÄ nazwÄ."
-#: ../src/fr-window.c:8023
+#: ../src/fr-window.c:8043
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -903,11 +907,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8023 ../src/fr-window.c:8025
+#: ../src/fr-window.c:8043 ../src/fr-window.c:8045
msgid "Please use a different name."
msgstr "ProszÄ uÅyÄ innej nazwy."
-#: ../src/fr-window.c:8025
+#: ../src/fr-window.c:8045
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -918,56 +922,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8095
+#: ../src/fr-window.c:8115
msgid "Rename"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8116
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nowa nazwa katalogu:"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8116
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nowa nazwa pliku:"
-#: ../src/fr-window.c:8100
+#: ../src/fr-window.c:8120
msgid "_Rename"
msgstr "ZmieÅ n_azwÄ"
-#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8137 ../src/fr-window.c:8156
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy katalogu"
-#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8137 ../src/fr-window.c:8156
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8580
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Przenoszenie plikÃw z \"%s\" do \"%s\""
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8563
+#: ../src/fr-window.c:8583
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopiowanie plikÃw z \"%s\" do \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:8614
+#: ../src/fr-window.c:8634
msgid "Paste Selection"
msgstr "Wklejanie zaznaczenia"
-#: ../src/fr-window.c:8615
+#: ../src/fr-window.c:8635
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Katalog _docelowy:"
-#: ../src/fr-window.c:9228
+#: ../src/fr-window.c:9245
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Dodaje pliki do archiwum"
-#: ../src/fr-window.c:9272 ../src/main.c:446 ../src/main.c:482
-#: ../src/main.c:508 ../src/main.c:800
+#: ../src/fr-window.c:9290 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817
msgid "Extract archive"
msgstr "Rozpakowanie plikÃw z archiwum"
@@ -1037,11 +1041,11 @@ msgid "Show version"
msgstr "WyÅwietla wersjÄ"
#. manually set name and icon
-#: ../src/main.c:627
+#: ../src/main.c:644
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/main.c:658
+#: ../src/main.c:675
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Tworzenie i modyfikowanie archiwÃw"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]