[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Sat, 24 Nov 2012 10:36:54 +0000 (UTC)
commit cb9699074055ef1956fbc35ba956675706b1e0bd
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat Nov 24 11:36:47 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3eee4cb..ecfe78e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-30 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-05 17:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -123,6 +123,10 @@ msgstr "PÅehrÃvaÄ hudby Rhythmbox"
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "PÅehrÃvat a organizovat vaÅi hudebnà kolekce"
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio"
+msgstr "audio;zvuk;skladba;MP3;CD;podcast;mtp;pÅenosnà pÅehrÃvaÄ;iPod;seznam skladeb;Last.fm;UPnP;DLNA;rÃdio"
+
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid "songs"
msgstr "skladeb"
@@ -615,7 +619,8 @@ msgstr "Nerozpoznanà volba spuÅtÄnÃ: %d"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nelze pÅedat adresy URI dokumentÅ do poloÅky pracovnà plochy âType=Linkâ"
+msgstr ""
+"Nelze pÅedat adresy URI dokumentÅ do poloÅky pracovnà plochy âType=Linkâ"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
@@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "Zobrazit pÅepÃnaÄe sprÃvy sezenÃ"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
msgid "Never"
@@ -717,14 +722,14 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2010
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:828 ../remote/dbus/rb-client.c:154
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765
@@ -981,7 +986,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Poslednà Äas odeslÃnÃ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:888
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:889
msgid "Disabled"
msgstr "ZakÃzÃno"
@@ -1081,46 +1086,46 @@ msgstr "StÃhnout"
msgid "Download the currently playing track"
msgstr "StÃhnout prÃvÄ pÅehrÃvanou stopu"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "V tuto chvÃli nejste pÅihlÃÅeni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:826
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
msgid "Log in"
msgstr "PÅihlÃsit"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Äekà se na ovÄÅenà identityâ"
# FIXME: "Continue" or something, this is too confusing
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Chyba ovÄÅenà identity. Zkuste se prosÃm pÅihlÃsit znovu."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:831
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Chyba pÅipojenÃ. Zkuste se prosÃm pÅihlÃsit znovu."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1248
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1249
msgid "My Library"
msgstr "Moje kolekce"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1256
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1257
msgid "My Recommendations"
msgstr "Moje doporuÄenà stopy"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1264
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1265
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Moje sousednà stanice"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1431
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1432
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s pÅehrÃvÃ"
@@ -1128,16 +1133,16 @@ msgstr "%s pÅehrÃvÃ"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1688
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1689
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "_Zobrazit na %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1705
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1706
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "Po_slouchat rÃdio s podobnÃmi umÄlci"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1719
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1720
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "Posloucha_t nejlepÅÃ fan rÃdio"
@@ -1765,7 +1770,7 @@ msgstr "Odstranit tento seznam skladeb"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:126
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -2777,36 +2782,36 @@ msgid "Episodes"
msgstr "DÃly"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1460
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1471
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:118
msgid "New Episodes"
msgstr "Novà dÃly"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:136
msgid "New Downloads"
msgstr "NovÄ ke staÅenÃ"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:157
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Stahuje se podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:174
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "StahovÃnà podcastu bylo dokonÄeno"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:191
msgid "New updates available from"
msgstr "Novà aktualizace jsou k dispozici od"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:230
msgid "Error in podcast"
msgstr "Chyba v podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i pÅesto pÅidat podcast?"
@@ -2820,21 +2825,21 @@ msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà sloÅky pro stahovÃnà podcastÅ"
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit sloÅku pro staÅenà %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatnà adresa URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa URL â%sâ nenà platnÃ, zkontrolujte ji, prosÃm."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
msgid "URL already added"
msgstr "URL je jiÅ pÅidÃno"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1039
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2843,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"URL â%sâ jiÅ bylo pÅidÃno jako stanice rÃdia. Pokud se jednà o kanÃl "
"podcastu, odstraÅte prosÃm tuto stanici rÃdia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2854,11 +2859,11 @@ msgstr ""
"adresu URL, nebo je kanÃl poÅkozen. Chcete, aby se ji Rhythmbox pÅesto "
"pokusil pouÅÃvat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2225
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -2893,77 +2898,77 @@ msgstr "Nelze zobrazit poÅadovanou adresu URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "NestaÅeno"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Novà kanÃl podcastuâ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
msgid "Subscribe to a new podcast feed"
msgstr "PÅihlÃsit se k novÃmu kanÃlu podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
msgid "Download _Episode"
msgstr "StÃhnout _dÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "StÃhnout dÃl podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_ZruÅit stahovÃnÃ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "ZruÅit stahovÃnà dÃlu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
msgid "Episode Properties"
msgstr "Vlastnosti dÃlu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Aktualizovat kanÃl podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
msgid "Update Feed"
msgstr "Aktualizovat kanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_Odstranit kanÃl podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
msgid "Delete Feed"
msgstr "Odstranit kanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Aktualizovat vÅechny kanÃly"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
msgid "Update all feeds"
msgstr "Aktualizovat vÅechny kanÃly"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
msgid "Search all fields"
msgstr "Hledat ve vÅech polÃch"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:143
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Hledat kanÃly podcastÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:144
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Hledat dÃly podcastÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:558
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Odstranit kanÃl podcastu a staÅenà soubory?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:561
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2973,27 +2978,27 @@ msgstr ""
"ztraceny. VÅimnÄte si, Åe mÅÅete odstranit zvukovà kanÃl, ale ponechat si "
"staÅenà soubory, zvolenÃm Odstranit jen kanÃl."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:569
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "Odstranit jen _kanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:576
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Odstranit kanÃl a soubory"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:654 ../podcast/rb-podcast-source.c:1514
msgid "Downloaded"
msgstr "StaÅeno"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:658 ../podcast/rb-podcast-source.c:1516
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:662 ../podcast/rb-podcast-source.c:1515
msgid "Waiting"
msgstr "Äekà se"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:769
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3001,15 +3006,15 @@ msgstr[0] "%d kanÃl"
msgstr[1] "VÅechny %d kanÃly"
msgstr[2] "VÅech %d kanÃlÅ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1013
msgid "Podcast Error"
msgstr "Chyba podcastu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1183
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Odstranit dÃl podcastu a staÅenà soubor?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1186
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3019,15 +3024,15 @@ msgstr ""
"si, Åe mÅÅete odstranit dÃl, ale ponechat si staÅenà soubor, zvolenÃm "
"Odstranit jen dÃl."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1194
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Odstranit jen _dÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1200
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_Odstranit dÃl a soubor"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1303
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3037,23 +3042,23 @@ msgstr[2] "%d dÃlÅ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "PÅidat"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1418
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1493 ../podcast/rb-podcast-source.c:1548
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
msgid "Feed"
msgstr "KanÃl"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -3242,16 +3247,16 @@ msgstr "neplatnà Unicode v chybovà zprÃvÄ"
msgid "Empty file"
msgstr "PrÃzdnà soubor"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "NepodaÅilo se naÄÃst hudebnà databÃzi:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Kontroluje se (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3259,7 +3264,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
msgstr[1] "%ld minuty"
msgstr[2] "%ld minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3267,7 +3272,7 @@ msgstr[0] "%ld hodina"
msgstr[1] "%ld hodiny"
msgstr[2] "%ld hodin"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3276,7 +3281,7 @@ msgstr[1] "%ld dny"
msgstr[2] "%ld dnÅ"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s a %s"
@@ -3284,8 +3289,8 @@ msgstr "%s, %s a %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s a %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]