[totem/gnome-3-6] Updated Odia Translation with FUEL implementation.



commit d860fb708eef69e6d9a8d114555f68bb996907a0
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Fri Nov 23 17:42:48 2012 +0530

    Updated Odia Translation with FUEL implementation.

 po/or.po | 3738 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1863 insertions(+), 1875 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 9414d81..eb87cad 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,15 +4,17 @@
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
 # Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 22:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 13:18+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-23 17:29+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language: or\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,944 +28,949 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Time:"
-msgstr "ààà:"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "ààà àààààà..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà ààà àààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààà ààààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "ààààà ààààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "àààààà-àààààà àààààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "àààààà-àààààà ààààààà àààààà..."
-
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààà àà ààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààà àààààà"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_C)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "àààààà àààààà (_R)"
-
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààààà àààààààààà ààà àààààà (_S)..."
-
-#. Channels
-#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 ààààà"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "à ààààà ààààà ààààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "à àààà-àààà ààààà ààààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "àààààà"
 
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "à ààààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "à x à"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Album:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "àààààà àààà ààààà URI ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
-msgid "Artist:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem àààààà àààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
-msgid "Audio"
-msgstr "ààààà"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" àààà ààààààà (_O)"
 
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:10
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-#| msgid "N/A"
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ààà-ààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà ààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
-msgid "Channels:"
-msgstr "ààààààààààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Codec:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:240
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà-ààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Comment:"
-msgstr "ààààààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr ""
+"àààààà àààààà àààààààà ààààà ààààààà Totem àààààà ààààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Duration:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "ààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17
-msgid "Framerate:"
-msgstr "ààààà-ààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà ààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà àààààààà àààààààààààà "
+"àààà ààà ààààà àààà "
+"àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:19
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "ààààà àà-ààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
-msgid "Title:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ààààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà-ààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#. Video Codec
-#: ../data/properties.ui.h:23
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#| msgid "N/A"
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:24
-msgid "Year:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "àààààà-àààààà ààààààà ààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "àààààà àààààààààààà"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "àààààà -ààààààà ààà àààààà (_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1667
-msgid "Movie Player"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààààààààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "àààààà ààà àààààà ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà àààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àààààààà àààààà àààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "àà:à (àà àààà)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "ààààà ààààà àààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "à.àà:à (DVB)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"àààà (àààààààà)àà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààààà ààààààà àààà àààà ààà "
+"ààààààà àààà "
+"ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àà-àààààà àààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ààààààààààà àà-àààààà àààà ààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"Open...\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"Open...\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà, àààààààààààààààààà ààààà "
+"àààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "à:à (TV)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"Take Screenshot\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"àààà àààààààà ààààààà\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà, "
+"àààààààààààààààààà ààààà àààààààà "
+"àààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà ààààààààà àààààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààà "
+"àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ààààà àààààà (_u)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"ààààààààààà ààààà/ààààà àààààààààà àààà ààààààà àààà àààà ààààà àààà "
+"ààààààààà ààà ààààà "
+"àààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "ààà àààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààà-àà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Auto"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"ààààààààààààà àààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà ààà (àààà ààààà ààà "
+"ààààààà)à"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààààà àààààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "àààààà-àààààà àààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "àààààà (_n):"
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààà ààààààààààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààààà àààààààààà ààà àààààà (_S)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààà àà ààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààà ààà (_s):"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "ààà àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ààààààààà àà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà (_d)"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "àààààà-àààààà ààààààà àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "ààà"
 
 #. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "Extra Large"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "àààààà àààà àààààà àààà àààà ààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498
+#: ../src/totem-properties-view.c:231
+msgid "Stereo"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "DVD àààààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "àààààà ààààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "ààààààààà àààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "ààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààà àààààà ààààààààààà àààà àààààà (_c)"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr ""
+"ààààààà àààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà àààààà àààà àààààà (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "àààààààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààààààà (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "ààààààààààà (_E):"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààà àààààà ààààààààààà àààà àààààà (_c)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààààà ààààààà... (_L)"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "ààààà àààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+"ààààà àààà ààààà àààà ààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààà "
+"(_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà (_d)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ààààààà / àààààààà (_a)"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "àààààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "àààààààààààà..."
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààà (_n)"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààààà àààà àààà àààààà (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "àààà àààààà àààààà (_T):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààà àààààà àààà (_s):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àààà àààà àààààà àààààà (_D)"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "àààà àààààààààà à:à (_1)"
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààààààààà (_B):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "àààà àààààààààà à:à (_2)"
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "àààààà (_n):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "àààààààààà (_u):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààà ààààààà àààà àààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààà (_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà àààà àààààà àààààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "àààààààààà (_i)"
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àààààààà (_u)"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "àààààààààà (_u):"
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "àààààààààààà àààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (ààààààà ààààà ààààà) àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "à.àà:à (DVB) àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "à:à (àààààààà) àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "àààà ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà (_C)"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààà àààà àààà àààààà (_v)"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "ààààà-ààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààà-ààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "àààààààààààà àààà (_l)"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ààààà àà-ààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààà ààààààà (_B)"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "ààààààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààà ààààààà (_F)"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:248 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+msgid "Videos"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+#| msgid "Playing a movie"
+msgid "Play movies"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "àààààà;ààààààà;ààààà;ààààà;ààààààààà;àààà;DVD;TV;ààààà;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "ààààààà (_O)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààà ààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
-msgid "Stereo"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààà àààà (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààà àààààààààà àààààà (_g)"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààà (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+#| msgid "Shuff_le Mode"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "àààààààààààà (_l)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "ààààà ààààààà (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "àààààà (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà ààààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "ààààà àààààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "àààààà àààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààààààà (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààààà / àààààààà (_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààà àààààà àààà (_s):"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_D)"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "ààààààà àààààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà (_U)"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "àààààààààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààà ààààààààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "àààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "ààààààà (_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "àà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "àààààà àààà àààààà àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "àààà àààààààààà à:à (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "àààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààà ààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "àààààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "àààà àààààààààà à:à (_1)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààà àààààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "àààààà àààààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "àààà àààààààààà à:à (_2)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààààààààà (_B):"
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "àààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "àààààà àààààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà àààààààààà àààààà (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Contents"
-msgstr "àààààààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "ààààààà (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "ààààààà àààààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Eject"
-msgstr "ààààà àààààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "ààààààààààà (_E):"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD àààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "àààààààà (_F):"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààààà (_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààà àààà (_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "ààààààà (_G)"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ààààà àààààà (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "àààààà (_H)"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "àààà (_H):"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "àààà (_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà àààààà àààà àààààà (_l)"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "àààààà àààààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Movie"
-msgstr "àààààà (_M)"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààààà àààààà/àààààà (_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "ààààààà (_O)..."
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "àààààààààààà àààààà/àààààà (_B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààà (_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Quit"
-msgstr "ààààà ààààààà (_Q)"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààààààààààà àààà (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà (_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "àààà àààààààààà à:à (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "ààààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ààààà àààà ààààà àààà ààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààà (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:146
-msgid "_Sound"
-msgstr "àààà (_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààààààà àà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:147
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "àààààà àààààà (_T)"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "àààààà (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:148
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "àààà àààààà àààààà (_T):"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "àààààààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:149
-msgid "_View"
-msgstr "ààààààà (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"ààààààààààààà àààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà ààà (àààà ààààà "
-"ààà ààààààà)à"
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "àààààà (_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "àààààà àààà-àà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà (_C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà ààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà ààà àààààààà àààààààààààà àààà ààà ààààà àààà "
-"àààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààààààààà (_i)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"àààà (àààààààà)àà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààààà ààààààà àààà àààà ààà ààààààà àààà "
-"ààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "à:à (TV)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "à:à (àààààààà) àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"Open...\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "àà:à (àà àààà)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr "\"Open...\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà, àààààààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (ààààààà ààààà ààààà) àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"Take Screenshot\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "à.àà:à (DVB)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"\"àààà àààààààà ààààààà\" ààààà àààà àààààààààààààààà ààààà, àààààààààààààààààà ààààà àààààààà "
-"àààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "à.àà:à (DVB) àààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "ààààààààààà àà-àààààà àààà ààààààààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àààààààà (_u)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà-ààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "àààà (_L)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "àà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "àà-àààààà àààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààà ààààààà (_F)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr ""
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààààààààààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "àààà ààààààà (_B)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "ààà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà (_a):"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "àààààààààààà àààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "àààààà -ààààààà ààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "àààààà-àààààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "àààààà ààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ààààà ààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "àààààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "ààà ààààà ààààà àààà ààààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "àààààà àààààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "ààààà àààà ààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààà àààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "ààààà ààà àààà àààààà àààà àààà àààààààààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "ààà àààà àààààà àààààà àààààààààààà ààààà àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "ààà ààààààààà  ààà ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà ààààààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "ààà ààààààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà àà"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"ààà àààààààà àààà àààààààà %s àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà ààààààààà"
+msgstr[1] ""
+"ààà àààààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà ààà "
+"àààààà ààààààà àààààààà:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àààààààà àààààà àààààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"ààààà àààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà "
+"àààààà àààà "
+"ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
 #| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
+#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
 msgstr ""
-"ààààààààààà ààààà/ààààà àààààààààà àààà ààààààà àààà àààà ààààà àààà ààààààààà ààà ààààà "
-"àààà àà àààà"
+"ààà àààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà àààà ààààààààà"
+"ààààààà"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà (_a):"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227
+msgid "Surround"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229
+msgid "Mono"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààà"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"àààà àààààààà àààààààààààà àààààà ààààààà àààààà àà àààààààààà àààà ààààà "
+"ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -1000,44 +1007,46 @@ msgstr "àààà URIààààààà 'Type=Link' ààààààà
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "àààà àààààààà àààà (_F): %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "ààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ààààààà(àààààà)"
 
 #. Translators: the parameter is a filename
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"àààààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààààà `%s' àààà àààààààà àààà ààààààà ààààà "
-"ààààààààààààààà ààààààà àààààà àà ààà àààà àààà àààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààà àààààààà "
-"àààà ààààààà àààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààààà àààààààà"
+"àààààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààààà `%s' àààà àààààààà àààà ààààààà "
+"ààààà ààààààààà"
+"àààààà ààààààà àààààà àà ààà àààà àààà àààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààà "
+"àààààààà àààà ààààààà "
+"àààà àààààààà ààààà àààà àààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "àààà àààààààà àààà àààààààààààààà"
 
@@ -1069,68 +1078,145 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààà"
+
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "à ààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d àà ààààà ààààà ààààààà"
 msgstr[1] "%d àà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#| msgid "N/A"
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ààààà àààààààààà"
 
+#: ../src/totem.c:240
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààà Totem ààààààààà àààà ààààààà"
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "àààà ààààà"
@@ -1143,25 +1229,25 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:619
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "ààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ààààààààààààà àààà ààààààààà ààààà. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:180
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "àààà ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
-#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem àààà ààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:346
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1173,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:350
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1185,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1195,210 +1281,106 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
-msgstr "àààààà GStreamer ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà Totem ààààà ààààààààà àààà àààààà."
+msgstr ""
+"àààààà GStreamer ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà Totem ààààà ààààààààà "
+"àààà àààààà."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:192
+#: ../src/totem-menu.c:291
 msgid "None"
 msgstr "àààà ààààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:197
-#| msgid "Auto"
+#: ../src/totem-menu.c:296
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:739
-#, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "àààààààà '%s' àà ààààààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:825
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "device%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:822
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' ààààààà ààààààà"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1173
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s ààààààà ààà àààààà àààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1177
+#: ../src/totem-menu.c:789
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1182 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
+#: ../src/totem-menu.c:794
 msgid "translator-credits"
 msgstr "àààà ààààà àààà <giri manojkr gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1186
+#: ../src/totem-menu.c:798
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem ààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1220
+#: ../src/totem-menu.c:829
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà àààààà"
 
+#: ../src/totem-object.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"àààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà '%s --help' àà "
+"ààààààà.\n"
+
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:473
+#: ../src/totem-object.c:591
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
-msgid "Playing"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
-msgid "Paused"
-msgstr "àààààà"
-
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
 msgid "Play"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
-msgid "Stopped"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1797 ../src/totem-object.c:1960
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' ààààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"àààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà-àà ààààààà ààà ààààà ààà àààààà (%s) àà Totem àààà "
-"àààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ààà àààààà àààààààà ààààà ààààà ààà àà ààààà ààà àààà àààà ààààà ààààààà àààààà àà ààààà, "
-"àààà ààààà ààààà ààààà àààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààààààà àààààà àààà ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"ààà àààààààà àààààà àààà àààààà àààààààà àààà-àà ààààààà ààààààà àààààà ààà Totemàà "
-"àààààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"Totem ààà ààààààà àààààà (%s) àà àààà ààààà ààààà, àààà ààààà ààààààà àààààà àààà àààààà "
-"àààààà ààààààà àààà-àà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem ààà ààààààà àààààà (%s) àà àààà ààààà ààààà, àààà ààààà ààààààààà ààààà àààà àààààà "
-"àààààà ààààààà àààà-àà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "Totem ààà ààààààà àààààà (%s) àà àààà ààààà ààààà, àààà ààà ààààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "àààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "Totem ààà ààààààà àààà àààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4278
-msgid "No reason."
-msgstr "ààààà àààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "Totem àààà CDàààààà àà ààààà àààààà ààà ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr "ààà CD àà àààààà àààà àààààà ààààà àààààà àààà àààààà ààààà CD àààààààààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1803
+#: ../src/totem-object.c:1793
 msgid "No error message"
 msgstr "ààààà àààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2195
+#: ../src/totem-object.c:2133
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2533 ../src/totem-object.c:2535
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:4112 ../src/totem-object.c:4114
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "àààààààààààà àààààà/àààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4121 ../src/totem-object.c:4123
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààààà / àààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4131 ../src/totem-object.c:4133
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ààààààààà àààààà/àààààà"
 
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4145 ../src/totem-object.c:4147
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4278
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem àààààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-object.c:4184
+msgid "No reason."
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "ààààààà ààààààà ..."
 
@@ -1450,10 +1432,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààààà/àààà
 msgid "Quit"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
 msgid "Enqueue"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
@@ -1474,45 +1453,50 @@ msgstr "àààààà-àààààà ààààààààààà"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "-àààààà ààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààààà àààààà ààà ààààààààààà ààààà"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast àààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ààààà (àààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ààààà (àààà, DOS àààààààà àààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:165
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML àààààà àààààà-àààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:348
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:447
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "àààààà-àààààà àààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1033
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààà-àààààà ààààààà àààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1045 ../src/totem-sidebar.c:140
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "ààà-àààààà"
 
@@ -1525,20 +1509,65 @@ msgstr "'%s' àààààà-àààààà àààààààà à
 msgid "Playlist error"
 msgstr "àààààà-àààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààà àààààà"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "àààà/ààààà"
 
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:239
+#| msgctxt "Audio codec"
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
 #: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "à:àà / à:àà"
@@ -1567,8 +1596,8 @@ msgstr "àààààà ààààà àààààà"
 #. eg: 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
 #: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1579,8 +1608,9 @@ msgstr "%s, %s"
 #. eg: Buffering, 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+#| msgid "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
@@ -1723,312 +1753,93 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:329
-msgid "No video URI"
-msgstr "ààààà ààààà URI ààààà"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687
-msgid "Filename"
-msgstr "àààà ààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
-msgid "Resolution"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
-msgid "Duration"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:519
+#: ../src/totem-uri.c:360
 msgid "Audio files"
 msgstr "àààà àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:527
+#: ../src/totem-uri.c:368
 msgid "Video files"
 msgstr "ààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:537
+#: ../src/totem-uri.c:378
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:589
+#: ../src/totem-uri.c:430
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ààààà àààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:652
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà àààààà ààà àààààà"
 
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "-àààààà ààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"àààààà ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà '%s --help' àà ààààààà.\n"
-
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem àààààà àààà"
-
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà-ààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/totem.c:255
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààà Totem ààààààààà àààà ààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3120
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "ààààà ààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3152
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "àààààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3565
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"àààààà àààààààààà àààà àààààà ààààààààà. àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà àààà àààààà ààà "
-"àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3570
-msgid "Location not found."
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààà; àààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àààààà àààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààààà. àààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààà àààààà, "
-"àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà  ààààà àààààà ààà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3591
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààààà. àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà "
-"àààààà ààà àààààà. ààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àààààààààààààà."
-
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3609
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3615
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "ààà àààààààà àààà àààààààà %s àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà àààààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3616
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà àààààààà:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3641
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà ààààà àààà ààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3713
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6004
-msgid "Surround"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6006
-msgid "Mono"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6353
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer à ààà àààààà ààààààààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6360
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6843
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr "GStreamer ààà ààààà ààààààà ààààààà àààà. àààààà ààààààà GStreamer àààààààà ààààà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7089
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà àààà. ààà àààààà àààààààà. àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà "
-"àààààà ààà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6966
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààà àààààà ààààà. ààààààà àààààààà GStreamer ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà, "
-"àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààà àà ààààà àààààà ààà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7001
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà àààà. àààààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààà àààààà ààà ààààà. "
-"àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7021
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààààààà ààààà. ààààààà àààààààà GStreamer ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà, "
-"àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààààà ààà àààààà."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "àààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà"
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ààààà ààààà URI ààààà"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d ààààà"
-msgstr[1] "%d ààààà"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààà"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+msgid "Filename"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+msgid "Resolution"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+msgid "Duration"
+msgstr "àààà"
 
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Apple àààààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "Apple àààààà àààà àààà ààààààààààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààà Totemàà àààààà ààà àààààààà ààààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "ààààààààààààààà ààààà àààà àààààà"
 
-#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ààààààààà %d"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "ààààà ààààààààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "Totem àààààààà ààààà"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "ààààà ààààà àààààààààà"
 
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "Totem àààààààà ààààà ààààààà 1.0"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "ààààààà (S)VCDs àààààà ààààà DVDs"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -2036,7 +1847,9 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààààà DVD àààààà ààààà (S)VCD ààààààà àààààà"
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààààà DVD àààààà ààààà (S)VCD ààààààà "
+"àààààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
@@ -2054,104 +1867,86 @@ msgstr "(S)VCD àà ààà àààààà..."
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (S)VCDàà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "ààààà ààààààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "ààààààà (S)VCDs àààààà ààààà DVDs"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
-#| msgid "_Chapter Menu"
-msgid "Chapters"
-msgstr "ààààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààà"
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Add..."
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "àààààà ààà àààààà..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "ààà àààààààà àààààà àààààà (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "àààà ààààààààààààà ààààààààà"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààààààà ààà àààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà àààààà"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààà (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààà ààààààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààà ààà àààààà..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "àààààààààààà àààà àààààà..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààààà ààààà CMML àààààà ààààààààààààà àààà àààààà"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "ààààààààààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove"
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààà"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove file from playlist"
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "àààààààà ààà àààààààà ààààà ààààààà"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààààààààà àààà àààààà..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "0 Channels"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "ààààààààààààààààà ààààààà àààààà"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààà ààààà CMML àààààà ààààààààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààà (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "àààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "ààà àààààààà àààààà àààààà (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Support chapter markers in movies."
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2175,88 +1970,132 @@ msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "àààà àà ààà ààààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
-#| msgid "Error listing channel categories"
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "àààààààààààà àààà àààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
-msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
+"ààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà àààààà àààà àààààà ààààà àààààà ààà àà "
+"ààààà àààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#| msgid "Save Screenshot"
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "àààààà àààà àààààààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#| msgid "_Chapter Menu"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "àààà ààààà ààààààà àààààààààààà àààààà àààààà ààààààà àààààà àà?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
-#| msgid "Square"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
 msgid "Save"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr "ààà ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà ààààààààààà"
+msgstr ""
+"ààà ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààà àààààà ààààààà àààààààààààààààà "
+"ààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML àààààà àààààààà ààààààà àààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
-msgid "Delete"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:116
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "ààààààà DLNA/UPnP àààààà"
-
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààààààà Totem àààà ààààà DLNA/UPnP àààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "àààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus àààààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "D-Bus àààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà"
+msgstr ""
+"D-Bus àààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà "
+"ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "ààààà àààà2 ààààà â%sâ ààààààààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "ààààààà â%sâ àà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "àààà ààààààà â%sâ ààààà àààà 2 ààààààà àààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "URI â%sâ àààààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "àààààà -ààààààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+msgid "Browse"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+#| msgid "File Error"
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+#| msgid "File Error"
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2270,217 +2109,14 @@ msgstr "àààààà àààà àààà àààà àààà
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "BBC iPlayer"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "àà 7 ààààà BBC ààààààààààààààà BBC iPlayer àààààààà àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
-msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayeràà àààààà àààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àààààà àààààà"
-
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "àààà àààààà..."
-
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:119
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr ""
-"ààà ààààààà ààà ààààà ààààà àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà àààà àààààà "
-"àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<ààààà àààà ààààààààààààà>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààà (\"%s\")"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "ààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo àààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "àààààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààà àààààà (_r)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "àààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààà (_f)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "àààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "ààà ààààààààà Jamendo àààà àààààà ààààààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Jamendoàà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "ààààààà Python simplejson àààààà àààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "àààààà: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:266
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:268
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "àààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "àà àààààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "àààààà àààà: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:289
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:296
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "àààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "àààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
-#| msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgid "Fetching albums, please waitâ"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà, àààààà ààààààààààààà..."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Jamendo ààààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààààà\n"
-"%s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:412
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "Jamendo ààààà àààààà %s àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:416
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààà"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:621
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:671
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Audio format to download from Jamendo"
-msgstr "Jamendo àà àààà ààààà àààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Number of screenshots:"
-msgid "Number of results per page"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2498,226 +2134,292 @@ msgstr "lircàà àààààààà ààààààààà àà
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ààààààààà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Language"
-msgstr "àààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "àààààààà àààà (_l):"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààà (_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààààà àààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
-msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààà àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#| msgid "Brasilian Portuguese"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#| msgid "Searching subtitlesâ"
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "ààààààààààààààà ààààààà..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "àààààààààààààà àààà àààààà..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "OpenSubtitles ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
-msgid "No results found"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "OpenSubtitles ààààààà àààà ààààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
+msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:385
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
-msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààààà àààà àààààà (_D)..."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitlesàà ààààààà àààààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
-#| msgid "Searching subtitles..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààààà àààà àààààà (_D)..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "ààààààààààààààààà ààààààà..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
-msgid "Downloading the subtitlesâ"
-msgstr "àààààààààààààà àààà àààààà..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "àààààààà àààà (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààà (_P)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà àààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#| msgid "Properties"
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààààà àààààààà àààà àààààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààààààààà Totem àààààà àààààà àààà rpdb2 ààààààà àààààà "
+"ààààà àààààà "
+"àààààààà àààààààààà ààà ààà àààà ààà, àààà àà àààààààààààààààà 'totem' àà "
+"ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#| msgid "Interactive Python console."
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "ààààààààà Python àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "ààààà àààààà (_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "Totemà ààààà àààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 àààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààààà"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "ààà 'totem_object' àààààà Totem.Object àà ààààààààà :\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "Totem ààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
 msgstr ""
+"ààà àààààà àààààà ààà, ààà winpdb àààààà rpdb2 ààààààà ààà àààà ààààà àààà "
+"ààààààààà "
+"Totem ààààààà ààààà ààà ààà DConf àà àààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà "
+"ààààààààààà, àààà "
+"ààà àààààààààààààààà àààààà ààààà ('totem')àà ààààààà ààààà"
 
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
-msgid "Neighbors"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+#| msgid "Video files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "HTTP àààààààà àààààààààà àààààà àààààààà ààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "àààààà ààà (_N):"
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà àààààà àààààà ààà àààààà ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààààà àààààà àààààààà ààààà ààààà àààà ààààààà ààààààà àààà\n"
-"àààààààààà ààààà àààà. <b>%u</b> ààààààà ààà àààààà àààààààààààà ààà,\n"
-"ààà <b>%h</b> ààààààà àààààààà àààà ààà àààààà àààààààààààà àààà"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààà (_R)"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààààà (HTTPS)àà ààààààà àààààà (_e)"
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà (_l)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save Copy"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 àààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà ààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "ààààà ààààà ààààààà àààààà..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
 msgid "Save a copy of the movie"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
 msgid "Movie"
 msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààà àààààààà àààà (àààààààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "àààà ààààààààààààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "àààà ààààààààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààà àààààààà àààà (àààààààà):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààà: (_f)"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ààààà àààààà àà ààà àààààà"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr "%s.png àà àààààààà"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s - %d.png àà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà (_N):"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "àààààààà.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "àààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2743,50 +2445,48 @@ msgstr "àààààà ààààààà àààààà..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "àààààààà \"%s\" ààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "ààà àààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààà àààààà"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "Totem àààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ààà àààà àààà à àààà; àààààà ààààà ààà àààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà... (_S)"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "àààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààà (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+msgid "Skip To"
+msgstr "ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"ààààà ààààààà\" ààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "ààààà ààààààà (_S):"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#| msgid "seconds"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "àààààà"
@@ -2796,18 +2496,12 @@ msgstr[1] "ààààààà"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#| msgid "Skip to"
-msgid "Skip To"
-msgstr "ààààà ààààààà"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#| msgid "_Skip to..."
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "ààààà ààààààà (_S)..."
 
@@ -2815,235 +2509,532 @@ msgstr "ààààà ààààààà (_S)..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ààààà ààààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "ààààà ààààààà (_S):"
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "à ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààà ààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
-msgid "No results"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the
-#. * list view, for example:
-#. *
-#. *   Showing 10-20 of 128 matches
-#. *
-#. * This is similar to what web searches use, eg.
-#. * Google on the top-right of their search results
-#. * page show:
-#. *
-#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#. *
-#.
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%i àààààààà- %i à %i àààà"
-msgstr[1] "%i àààààààà- %i à %i ààààààààààà"
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "à àààà-àààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
-msgid "Page"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "à x à"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "àààààà ààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "àààààà ààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube ààààààà"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààààà"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
-msgid "YouTube"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà..."
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààààà àààààà ààà libgdata à ààààààà ààààààààà ààààààààà àà ààààà àààà àààààà "
-"àààààààààààà"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps àààà"
 
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "àààà àààà àààààààààà..."
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
 
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààà..."
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà..."
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
-msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr "ààààà àààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "ààààà ààà (_s):"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
-msgid ""
-"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
-"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr "àààààà àààà ààààà URI ààààà"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "àààààààààààà"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àààà ààààààà (_O)"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "%s ààààààà ààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem ààààààà àààà-àà"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà ààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààààà ààààààà Totem àààààà ààààààààà àààà ààààààà"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "àààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "_Python Console"
-msgstr "ààààà àààààà (_P)"
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "àààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "Totemà ààààà àààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà"
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "àààààààà '%s' àà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 àààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààààà"
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "device%d"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "ààà 'totem_object' àààààà Totem.Object àà ààààààààà :\\n%s"
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "Totem ààààà àààààà"
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "%s ààààààà ààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
-#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
-#| "the default password ('totem')."
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"ààà àààààà àààààà ààà, ààà winpdb àààààà rpdb2 ààààààà ààà àààà ààààà àààà ààààààààà "
-"Totem ààààààà ààààà ààà ààà DConf àà àààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààààà, àààà "
-"ààà àààààààààààààààà àààààà ààààà ('totem')àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà-àà ààààààà ààà ààààà ààà àààààà (%s) àà Totem "
+#~ "àààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààààà àààààààà ààààà ààààà ààà àà ààààà ààà àààà àààà ààààà ààààààà àààààà àà ààààà, "
+#~ "àààà ààààà ààààà ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààààààààà àààààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààààààà àààààà àààà àààààà àààààààà àààà-àà ààààààà ààààààà àààààà ààà Totemàà "
+#~ "àààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ààà ààààààà àààààà (%s) àà àààà ààààà ààààà, àààà ààààà ààààààà àààààà àààà àààààà "
+#~ "àààààà ààààààà àààà-àà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ààà ààààààà àààààà (%s) àà àààà ààààà ààààà, àààà ààààà ààààààààà ààààà àààà "
+#~ "àààààà àààààà ààààààà àààà-àà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr "Totem ààà ààààààà àààààà (%s) àà àààà ààààà ààààà, àààà ààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà."
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "Totem àààà CDàààààà àà ààààà àààààà ààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà CD àà àààààà àààà àààààà ààààà àààààà àààà àààààà ààààà CD àààààààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààààààà àààà àààààà ààààààààà. àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà àààà àààààà "
+#~ "ààà àààààà."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààààààà; àààààà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àààààà àààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààààà. àààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààà àààààà, "
+#~ "àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà  ààààà àààààà ààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààààà. àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà "
+#~ "ààààà àààààà ààà àààààà. ààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà àààààààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "GStreamer à ààà àààààà ààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer ààà ààààà ààààààà ààààààà àààà. àààààà ààààààà GStreamer àààààààà ààààà "
+#~ "àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà àààà. ààà àààààà àààààààà. àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà "
+#~ "ààààà àààààà ààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà àààà àààààà ààààà. ààààààà àààààààà GStreamer ààààààààààààà àààààà ààààààà "
+#~ "àààààààà, àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààà àà ààààà àààààà ààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà àààà. àààààà ààààà ààààà àààààààà àààààà àààà àààààà ààà ààààà. "
+#~ "àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà àààààààà ààààà. ààààààà àààààààà GStreamer ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà, "
+#~ "àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààààà ààà àààààà."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààà Totemàà àààààà ààà àààààààà ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "Totem àààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "Totem àààààààà ààààà ààààààà 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "ààààààà DLNA/UPnP àààààà"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààààààààà Totem àààà ààààà DLNA/UPnP àààààà"
+
+#~ msgid "BBC iPlayer"
+#~ msgstr "BBC iPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#~ msgstr "àà 7 ààààà BBC ààààààààààààààà BBC iPlayer àààààààà àààààààààà"
+
+#~ msgid "Error listing channel categories"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
+#~ "available on BBC iPlayer."
+#~ msgstr ""
+#~ "BBC iPlayeràà àààààà àààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Loadingâ"
+#~ msgstr "àààà àààààà..."
+
+#~ msgid "Error getting programme feed"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+#~ "category combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààà ààà ààààà ààààà àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà àààà "
+#~ "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "<no reason given>"
+#~ msgstr "<ààààà àààà ààààààààààààà>"
+
+#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààà (\"%s\")"
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo àààà àààààà"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààà àààààà (_r)"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà àààà (_f)"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà Jamendo àààà àààààà ààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Jamendoàà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "ààààààà Python simplejson àààààà àààààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "àààà: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "àà àààààààà: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "àààààà àààà: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "àààà: %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "àààà: %s"
+
+#~| msgid "Fetching albums, please wait..."
+#~ msgid "Fetching albums, please waitâ"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà, àààààà ààààààààààààà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jamendo ààààà àààà ààààà àààààà ààààààà ààààà\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "Jamendo ààààà àààààà %s àààààààààà"
+
+#~ msgid "An error occurred while fetching albums."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Audio format to download from Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo àà àààà ààààà àààà ààààà àààà"
+
+#~| msgid "Number of screenshots:"
+#~ msgid "Number of results per page"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "HTTP àààààààà àààààààààà àààààà àààààààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "àààààà ààà (_N):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà àààààà àààààà àààààààà ààààà ààààà àààà ààààààà ààààààà àààà\n"
+#~ "àààààààààà ààààà àààà. <b>%u</b> ààààààà ààà àààààà àààààààààààà ààà,\n"
+#~ "ààà <b>%h</b> ààààààà àààààààà àààà ààà àààààà àààààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààààà (HTTPS)àà ààààààà àààààà (_e)"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà àààààà: (_f)"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ààà (_N):"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "ààà àààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "àààà àààààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà ààààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%i àààààààà- %i à %i àààà"
+#~ msgstr[1] "%i àààààààà- %i à %i ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààà..."
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà àààààààà àààààà ààà libgdata à ààààààà ààààààààà ààààààààà àà ààààà àààà "
+#~ "àààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààààààà..."
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààà..."
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà..."
+
+#~ msgid "Video Format Not Supported"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "%s ààààààà ààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "Totem ààààààà àààà-àà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààà ààààààà àààààààà, àààààààà ààààààà "
 #~ "ààààà ààà: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-#~ "28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5"
-#~ "\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for "
+#~ "28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, "
+#~ "\"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for "
 #~ "256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/"
 #~ "Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 
@@ -3051,8 +3042,8 @@ msgstr ""
 #~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 #~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààààà ààààà àààà ààààààà àààààà: ààà àààà \"0\", àààààà àààà \"1\", ààà àààà \"2"
-#~ "\", àààààà àààà \"3\"à"
+#~ "ààààà ààààà àààà ààààààà àààààà: ààà àààà \"0\", àààààà àààà \"1\", ààà àààà "
+#~ "\"2\", àààààà àààà \"3\"à"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
@@ -3118,8 +3109,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 #~ msgstr "%s àààà àààà ààà ààà ààààààààà àààà ààààà ààààà: %s"
 
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "àààà àààààà"
-
 #~ msgid "Error Looking Up Video URI"
 #~ msgstr "Video URI àààààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]