[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Nov 2012 14:51:24 +0000 (UTC)
commit 3ef6af005cc411afaa78e3a9354f2850899b3df6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 20 15:51:16 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 440 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 222 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7cb6498..c20527e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -146,79 +146,88 @@ msgstr "Quitar dispositivo"
msgid "Connection"
msgstr "ConexiÃn"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "paÌgina 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "paÌgina 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Emparejado"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
msgid "Address"
msgstr "DireccioÌn"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "Emparejado"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del teclado"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files..."
msgstr "Enviar archivosâ"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
msgid "Browse Files..."
msgstr "Examinar archivosâ"
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth està desactivado"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "El Bluetooth està fÃsicamente desactivado"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Visibilidad de Â%sÂ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "ÂQuitar Â%s de la lista de dispositivos?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -869,32 +878,32 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:119
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:734
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -904,53 +913,53 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:861
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Alternativo"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:867
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "EstaÌndar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar queÌ hacer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
msgid "Other Media"
msgstr "Otros soportes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1461
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
"mÃsica"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1462
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
@@ -959,93 +968,93 @@ msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de sonido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1476
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1481
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrÃnicos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imÃgenes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1484
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1485
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1610
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619 ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1625 ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1630 ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraÃbles"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1635 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "GraÌficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1837
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersioÌn %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1887
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1891
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema al dÃa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1895
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comprobando actualizaciones"
@@ -1104,7 +1113,6 @@ msgid "Calculating..."
msgstr "Calculandoâ"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
-#| msgid "Calibration"
msgid "Virtualization"
msgstr "VirtualizacioÌn"
@@ -1267,19 +1275,16 @@ msgstr "Capturas de pantalla"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "Guardar una captura de pantalla en $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "Guardar la captura de una ventana en $PICTURES"
#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Guardar la captura de una ventana en $PICTURES"
@@ -1408,13 +1413,11 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "Ve_locidad:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
@@ -1424,13 +1427,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidad de repeticiÃn de teclas"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "RaÌpida"
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Si reasigna la combinaciÃn a Â%s se desactivarà la combinaciÃn Â%
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
msgid "_Test Your Settings"
msgstr "_Comprobar su configuracioÌn"
@@ -1543,7 +1544,6 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
@@ -1553,7 +1553,6 @@ msgid "Double-click timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse, speed"
msgid "Fast"
msgstr "RaÌpida"
@@ -1567,13 +1566,11 @@ msgid "Primary _button"
msgstr "_BotÃn primario"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierdo"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_Derecho"
@@ -1639,26 +1636,26 @@ msgstr "Doble pulsacioÌn, botoÌn secundario"
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Una sola pulsacioÌn, botoÌn secundario"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:751
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Modo a_viÃn"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:941 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN Â%sÂ"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1140
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Modo a_viÃn"
-
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
@@ -1675,6 +1672,10 @@ msgstr ""
"Red;InalaÌmbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;Red;Proxy;WAN;LAN;Banda ancha;MoÌdem;"
"Bluetooth;"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "Asociar esclavos"
+
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr[1] "hace %i dÃas"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
-#: ../panels/network/panel-common.c:234
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
@@ -1784,9 +1785,6 @@ msgid "Forget"
msgstr "Olvidar"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
-#| msgid ""
-#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
-#| "it to share your internet connection with others."
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -1800,9 +1798,6 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Cambiar al Âhotspot inalÃmbrico le desconectarà de <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -1834,7 +1829,7 @@ msgstr ""
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
-#: ../panels/network/net-proxy.c:412
+#: ../panels/network/net-proxy.c:406
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -1847,14 +1842,14 @@ msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:643 ../panels/network/panel-common.c:645
+#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "DirecciÃn IP"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:641
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642
msgid "IPv6 Address"
msgstr "DirecciÃn IPv6"
@@ -1915,7 +1910,6 @@ msgid "_Socks Host"
msgstr "_Servidor socks"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Ignorar anfitriones"
@@ -1925,7 +1919,7 @@ msgid "Hardware Address"
msgstr "DirecciÃn fÃsica"
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:640
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641
msgid "IPv4 Address"
msgstr "DirecciÃn IPv4"
@@ -1974,7 +1968,6 @@ msgid "_Configure..."
msgstr "_Configurarâ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "Hotspot"
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Punto de acceso Wi-Fi"
@@ -1991,7 +1984,6 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
msgid "_Connect to Hidden Network..."
msgstr "Conectar a una red ocultaâ"
@@ -2028,7 +2020,6 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "C_onfiguraciÃnâ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Apagar para conectarse a una red inalaÌmbrica"
@@ -2049,290 +2040,290 @@ msgid "Security key"
msgstr "Clave de seguridad"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/network/panel-common.c:124
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/network/panel-common.c:128
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestructura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:212
+#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:156
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sin gestionar"
-#: ../panels/network/panel-common.c:160
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
msgid "Firmware missing"
msgstr "falta el ÂfirmwareÂ"
-#: ../panels/network/panel-common.c:163
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:176 ../panels/network/panel-common.c:218
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:180 ../panels/network/panel-common.c:222
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Authentication required"
msgstr "Se necesita autenticacioÌn"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:184 ../panels/network/panel-common.c:226
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:188
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:230
+#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallà la conexiÃn"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196 ../panels/network/panel-common.c:238
+#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Estado desconocido (ausente)"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:258
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
msgid "Configuration failed"
msgstr "Fallà la configuraciÃn"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:262
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Fallà la configuraciÃn IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:266
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "IP configuration expired"
msgstr "La configuraciÃn IP ha expirado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:270
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:274
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:278
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Fallà la configuraciÃn del suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:282
+#: ../panels/network/panel-common.c:283
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Fallà el suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:286
+#: ../panels/network/panel-common.c:287
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "El suplicante de 802.1x tardà mucho tiempo en autenticarse"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:290
+#: ../panels/network/panel-common.c:291
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "FalloÌ al iniciar el servicio de PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:294
+#: ../panels/network/panel-common.c:295
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Servicio PPP desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:298
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fallÃ"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:302
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Fallà al iniciar el cliente de DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:306
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
msgid "DHCP client error"
msgstr "Error del cliente de DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:310
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Fallà el cliente de DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:314
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Fallà al iniciar el servicio de conexiÃn compartida"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:318
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Fallà el servicio de conexiÃn compartida"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:322
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Fallà al iniciar el servicio de AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:326
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Error del servicio de AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:330
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "FalloÌ el servicio AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:334
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
msgid "Line busy"
msgstr "LÃnea ocupada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:338
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
msgid "No dial tone"
msgstr "No hay tono de llamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:342
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
msgid "No carrier could be established"
msgstr "No se pudo establecer el portador"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:346
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "ExpiroÌ el tiempo de solicitud de llamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:350
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Intento de llamada fallido"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:354
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "FalloÌ la inicializaciÃn del mÃdem"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:358
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "FalloÌ al seleccionar el NPA especificado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:362
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
msgid "Not searching for networks"
msgstr "No se estÃn buscando redes"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:366
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registro de la red denegado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:370
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ExpiroÌ el tiempo de registro de la red"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:374
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Fallà al registrarse con la red solicitada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:378
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
msgid "PIN check failed"
msgstr "FalloÌ la comprobacioÌn de l PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:382
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Es posible que falte el firmware del dispositivo"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:386
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
msgid "Connection disappeared"
msgstr "La conexiÃn ha desaparecido"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:390
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Ha cambiado el portador/enlace"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:394
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Se asumià una conexiÃn existente"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:398
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
msgid "Modem not found"
msgstr "MÃdem no encontrado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:402
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Fallà la conexiÃn Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:406
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Tarjeta SIM no insertada"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:410
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Se necesita el PIN de la SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:414
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Se necesita el PUK de la SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:418
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM errÃnea"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:422
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:426
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Fallà la dependencia de la conexiÃn"
@@ -2889,7 +2880,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Cancelar trabajo de impresiÃn"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
msgid "_Add"
msgstr "_AnÌadir"
@@ -2911,7 +2902,7 @@ msgstr "Cargando opcionesâ"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -3203,18 +3194,10 @@ msgstr "Mo_strar"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "paÌgina 1"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "paÌgina 2"
-
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Setting new driver..."
msgstr "Estableciendo el nuevo controladorâ"
@@ -3276,7 +3259,7 @@ msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
msgid "Select an input source to add"
msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que aÃadir"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
@@ -3284,7 +3267,7 @@ msgstr ""
"La pantalla de inicio de sesiÃn, las cuentas del sistema y las cuentas de "
"los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3295,11 +3278,11 @@ msgstr ""
"los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema. "
"Puede cambiar la configuraciÃn del sistema para que coincida con la suya."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuraciÃn"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
@@ -3524,7 +3507,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound volume and event sounds"
msgstr "Cambiar el volumen y los eventos de sonido"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
@@ -3977,7 +3961,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "R_etardo de aceptaciÃn:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
@@ -3987,7 +3970,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Retardo de las teclas lentas al escribir"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Long"
msgstr "Largo"
@@ -4086,13 +4068,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Umbral de _movimiento:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Small"
msgstr "PequenÌo"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
@@ -4199,13 +4179,11 @@ msgid "Thickness:"
msgstr "Grosor:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Fino"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Grueso"
@@ -4243,26 +4221,21 @@ msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "None"
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgctxt "Zoom Grayscale"
-#| msgid "Full"
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "High"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Alto"
@@ -4660,20 +4633,20 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Failed to add account"
msgstr "Fallà al aÃadir la cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
msgid "Failed to register account"
msgstr "FalloÌ al registrar la cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Fallà al unirse al dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Fallà al iniciar sesiÃn en el dominio"
@@ -4829,26 +4802,25 @@ msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenesâ"
msgid "Used by %s"
msgstr "Usada por %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:342
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "No se puede unir automaÌticamente a este tipo de dominio"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:405
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:806
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "No se puede iniciar sesiÃn como %s en el dominio %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:811
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "ContrasenÌa no vÃlida, inteÌntelo de nuevo"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
@@ -4924,15 +4896,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "FalloÌ al contactar con el servicio de cuentas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:865
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AseguÌrese de que el servicio de cuentas estaÌ instalado y activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4940,12 +4912,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4953,12 +4925,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4966,11 +4938,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1158
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
msgid "Other Accounts"
msgstr "Otras cuentas"
@@ -5146,67 +5118,91 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "OrientaciÃn para zurdos"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Anillo izquierdo"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo izquierdo n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Anillo derecho"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo derecho n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Banda tÃctil izquierda"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda tÃctil izquierda n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Banda tÃctil derecha"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda tÃctil derecha n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil izquierdo"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil derecho"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil izquierda"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil derecha"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo de cambio n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "BotÃn izquierdo n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "BotÃn derecho n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "BotÃn superior n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "BotoÌn inferior n %d"
@@ -5297,8 +5293,9 @@ msgid "Panel to display"
msgstr "Panel que mostrar"
#: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr ": ConfiguraciÃn del sistema"
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- ConfiguraciÃn"
#: ../shell/control-center.c:93
#, c-format
@@ -5323,8 +5320,9 @@ msgid "Control Center"
msgstr "Centro de control"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
@@ -5334,6 +5332,12 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr ": ConfiguraciÃn del sistema"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
+
#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
#~ msgstr "Red;InalÃmbrica;IP;LAN;Proxy;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]