[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 3ef6af005cc411afaa78e3a9354f2850899b3df6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 20 15:51:16 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  440 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7cb6498..c20527e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 16:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 14:23+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -146,79 +146,88 @@ msgstr "Quitar dispositivo"
 msgid "Connection"
 msgstr "ConexiÃn"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "paÌgina 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "paÌgina 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparejado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Address"
 msgstr "DireccioÌn"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Emparejado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del teclado"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files..."
 msgstr "Enviar archivosâ"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Examinar archivosâ"
 
 #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
 msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth està desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "El Bluetooth està fÃsicamente desactivado"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "No se encontraron adaptadores Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Visibilidad de Â%sÂ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "ÂQuitar Â%s de la lista de dispositivos?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -869,32 +878,32 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:119
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:120
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:734
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconocido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -904,53 +913,53 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:861
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:867
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "EstaÌndar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Preguntar queÌ hacer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "Open folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469
 msgid "Other Media"
 msgstr "Otros soportes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1461
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
 "mÃsica"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1462
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
 
@@ -959,93 +968,93 @@ msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD de sonido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1476
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "disco Blu-ray virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "CD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "DVD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "disco HD DVD virgen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1481
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522
 msgid "e-book reader"
 msgstr "lector de libros electrÃnicos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD de imÃgenes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1484
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1485
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software de Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1610
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌn"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619 ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1625 ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1630 ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Soportes extraÃbles"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1635 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "GraÌficos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1837
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1876
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersioÌn %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1887
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1926
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1891
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1930
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema al dÃa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1895
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1934
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Comprobando actualizaciones"
 
@@ -1104,7 +1113,6 @@ msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculandoâ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Virtualization"
 msgstr "VirtualizacioÌn"
 
@@ -1267,19 +1275,16 @@ msgstr "Capturas de pantalla"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "Guardar una captura de pantalla en $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "Guardar la captura de una ventana en $PICTURES"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "Guardar la captura de una ventana en $PICTURES"
 
@@ -1408,13 +1413,11 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "Ve_locidad:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
@@ -1424,13 +1427,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Velocidad de repeticiÃn de teclas"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "RaÌpida"
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Si reasigna la combinaciÃn a Â%s se desactivarà la combinaciÃn Â%
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:147
 msgid "_Test Your Settings"
 msgstr "_Comprobar su configuracioÌn"
 
@@ -1543,7 +1544,6 @@ msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Lenta"
@@ -1553,7 +1553,6 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Tiempo de espera de la pulsaciÃn doble"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "RaÌpida"
@@ -1567,13 +1566,11 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "_BotÃn primario"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierdo"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecho"
@@ -1639,26 +1636,26 @@ msgstr "Doble pulsacioÌn, botoÌn secundario"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Una sola pulsacioÌn, botoÌn secundario"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:751
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:332
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Modo a_viÃn"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:941 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN Â%sÂ"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1005
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1140
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Modo a_viÃn"
-
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
 msgid "Network"
@@ -1675,6 +1672,10 @@ msgstr ""
 "Red;InalaÌmbrica;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;Red;Proxy;WAN;LAN;Banda ancha;MoÌdem;"
 "Bluetooth;"
 
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "Asociar esclavos"
+
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
 #: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr[1] "hace %i dÃas"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
-#: ../panels/network/panel-common.c:234
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectado"
 
@@ -1784,9 +1785,6 @@ msgid "Forget"
 msgstr "Olvidar"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
-#| msgid ""
-#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
-#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -1800,9 +1798,6 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Cambiar al Âhotspot inalÃmbrico le desconectarà de <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -1834,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:412
+#: ../panels/network/net-proxy.c:406
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
@@ -1847,14 +1842,14 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:643 ../panels/network/panel-common.c:645
+#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "DirecciÃn IP"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:641
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "DirecciÃn IPv6"
 
@@ -1915,7 +1910,6 @@ msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Servidor socks"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorar anfitriones"
 
@@ -1925,7 +1919,7 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "DirecciÃn fÃsica"
 
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:640
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "DirecciÃn IPv4"
 
@@ -1974,7 +1968,6 @@ msgid "_Configure..."
 msgstr "_Configurarâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "Hotspot"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Punto de acceso Wi-Fi"
 
@@ -1991,7 +1984,6 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
 msgid "_Connect to Hidden Network..."
 msgstr "Conectar a una red ocultaâ"
 
@@ -2028,7 +2020,6 @@ msgid "_Settings..."
 msgstr "C_onfiguraciÃnâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Apagar para conectarse a una red inalaÌmbrica"
 
@@ -2049,290 +2040,290 @@ msgid "Security key"
 msgstr "Clave de seguridad"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/network/panel-common.c:124
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/network/panel-common.c:128
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infraestructura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:212
+#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Estado desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: ../panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Sin gestionar"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:160
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "falta el ÂfirmwareÂ"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:163
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desconectado"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:176 ../panels/network/panel-common.c:218
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:180 ../panels/network/panel-common.c:222
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Se necesita autenticacioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:184 ../panels/network/panel-common.c:226
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:188
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconectando"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:230
+#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196 ../panels/network/panel-common.c:238
+#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Estado desconocido (ausente)"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:258
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:262
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn IP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:266
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "La configuraciÃn IP ha expirado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:270
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:274
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:278
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Fallà la configuraciÃn del suplicante de 802.1x"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:282
+#: ../panels/network/panel-common.c:283
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "Fallà el suplicante de 802.1x"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:286
+#: ../panels/network/panel-common.c:287
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "El suplicante de 802.1x tardà mucho tiempo en autenticarse"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:290
+#: ../panels/network/panel-common.c:291
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "FalloÌ al iniciar el servicio de PPP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:294
+#: ../panels/network/panel-common.c:295
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Servicio PPP desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:298
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP fallÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:302
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Fallà al iniciar el cliente de DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:306
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Error del cliente de DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:310
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "Fallà el cliente de DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:314
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Fallà al iniciar el servicio de conexiÃn compartida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:318
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Fallà el servicio de conexiÃn compartida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:322
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Fallà al iniciar el servicio de AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:326
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Error del servicio de AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:330
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "FalloÌ el servicio AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:334
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
 msgid "Line busy"
 msgstr "LÃnea ocupada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:338
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
 msgid "No dial tone"
 msgstr "No hay tono de llamada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:342
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "No se pudo establecer el portador"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:346
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "ExpiroÌ el tiempo de solicitud de llamada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:350
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Intento de llamada fallido"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:354
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "FalloÌ la inicializaciÃn del mÃdem"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:358
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "FalloÌ al seleccionar el NPA especificado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:362
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "No se estÃn buscando redes"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:366
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Registro de la red denegado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:370
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "ExpiroÌ el tiempo de registro de la red"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:374
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Fallà al registrarse con la red solicitada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:378
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "FalloÌ la comprobacioÌn de l PIN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:382
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Es posible que falte el firmware del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:386
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "La conexiÃn ha desaparecido"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:390
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "Ha cambiado el portador/enlace"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:394
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Se asumià una conexiÃn existente"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:398
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
 msgid "Modem not found"
 msgstr "MÃdem no encontrado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:402
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Fallà la conexiÃn Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:406
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "Tarjeta SIM no insertada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:410
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Se necesita el PIN de la SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:414
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Se necesita el PUK de la SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:418
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "SIM errÃnea"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:422
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:426
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Fallà la dependencia de la conexiÃn"
 
@@ -2889,7 +2880,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Cancelar trabajo de impresiÃn"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 msgid "_Add"
 msgstr "_AnÌadir"
 
@@ -2911,7 +2902,7 @@ msgstr "Cargando opcionesâ"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -3203,18 +3194,10 @@ msgstr "Mo_strar"
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "paÌgina 1"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "paÌgina 2"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Setting new driver..."
 msgstr "Estableciendo el nuevo controladorâ"
@@ -3276,7 +3259,7 @@ msgstr "Seleccionar una fuente de entrada"
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "Seleccionar una fuente de entrada que aÃadir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -3284,7 +3267,7 @@ msgstr ""
 "La pantalla de inicio de sesiÃn, las cuentas del sistema y las cuentas de "
 "los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3295,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema. "
 "Puede cambiar la configuraciÃn del sistema para que coincida con la suya."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar configuraciÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
@@ -3524,7 +3507,8 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Sonido"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound volume and event sounds"
 msgstr "Cambiar el volumen y los eventos de sonido"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
@@ -3977,7 +3961,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "R_etardo de aceptaciÃn:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Corto"
@@ -3987,7 +3970,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Retardo de las teclas lentas al escribir"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
@@ -4086,13 +4068,11 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Umbral de _movimiento:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "PequenÌo"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
@@ -4199,13 +4179,11 @@ msgid "Thickness:"
 msgstr "Grosor:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Fino"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Grueso"
@@ -4243,26 +4221,21 @@ msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "None"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgctxt "Zoom Grayscale"
-#| msgid "Full"
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "High"
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
@@ -4660,20 +4633,20 @@ msgstr "Error desconocido"
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Fallà al aÃadir la cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "FalloÌ al registrar la cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Fallà al unirse al dominio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Fallà al iniciar sesiÃn en el dominio"
 
@@ -4829,26 +4802,25 @@ msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenesâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usada por %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:342
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "No se puede unir automaÌticamente a este tipo de dominio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:405
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:806
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "No se puede iniciar sesiÃn como %s en el dominio %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:811
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "ContrasenÌa no vÃlida, inteÌntelo de nuevo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
@@ -4924,15 +4896,15 @@ msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "FalloÌ al contactar con el servicio de cuentas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:865
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AseguÌrese de que el servicio de cuentas estaÌ instalado y activado."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:905
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4940,12 +4912,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar los cambios\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear una cuenta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:954
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4953,12 +4925,12 @@ msgstr ""
 "Para crear un usuario\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4966,11 +4938,11 @@ msgstr ""
 "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
 msgid "My Account"
 msgstr "Mi cuenta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1158
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Otras cuentas"
 
@@ -5146,67 +5118,91 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn para zurdos"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Anillo izquierdo"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo del anillo izquierdo n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Anillo derecho"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo del anillo derecho n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Banda tÃctil izquierda"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de la banda tÃctil izquierda n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Banda tÃctil derecha"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Modo de la banda tÃctil derecha n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil izquierdo"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil derecho"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil izquierda"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil derecha"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo de cambio n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "BotÃn izquierdo n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "BotÃn derecho n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "BotÃn superior n %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "BotoÌn inferior n %d"
@@ -5297,8 +5293,9 @@ msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel que mostrar"
 
 #: ../shell/control-center.c:85
-msgid "- System Settings"
-msgstr ": ConfiguraciÃn del sistema"
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- ConfiguraciÃn"
 
 #: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
@@ -5323,8 +5320,9 @@ msgid "Control Center"
 msgstr "Centro de control"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "ConfiguracioÌn"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
@@ -5334,6 +5332,12 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr ": ConfiguraciÃn del sistema"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
+
 #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
 #~ msgstr "Red;InalÃmbrica;IP;LAN;Proxy;"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]