[gnome-desktop] Updated Odia Translation with FUEL implementation.



commit 842aff3cb753a02e30e5947869625e7eb64a21ec
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Tue Nov 20 13:29:05 2012 +0530

    Updated Odia Translation with FUEL implementation.

 po/or.po |  509 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index fbbf9dc..e8afbc1 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -6,261 +6,60 @@
 #
 # Hariram Pansari <hrpansari vsnl net>, 2006.
 # Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-12 11:57+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 13:12+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language: or\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME àààààà àààà ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME ààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME à ààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ààààààà GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààà GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME ààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ààààààà (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL ààà àààààà (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ààààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ààààààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ààà àààààà àààààààà:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ààààààà ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ààà GNOME ààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"àààààà àààà àààà ààààà àààààààààà ààààà àààà àààà GNOMEàà àààààààà, àààààààà ààààààààà à àààà "
-"àààààà àààààà ààààààà ààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà GNOMEàà àààààààà, àààà ààààààà, ààà àààààà, "
-"àààààààààà à àààà àààààà àà."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr "Unix ààà ààààààà ààààààà àààà GNOME ààààà ààààà, ààààààà, àààà ààààààà ààààààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOMEà àààààààààààààà à àààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààà, à ààà ààààààà ààààà àààààà ààààà "
-"ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà àààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOMEà ààààààà ààà ààààà àààà ààà ààà àààààà. ààààà àà àààà GNOMEà àààààààà àààààà ààà "
-"ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àà àààààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà GNOMEà ààààààààà, àà àà ààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà; ààààà àààà ààà "
-"àààà àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà àààààà, àààààààà, à àààààààà ààààààààà"
-
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' àààà ààààààà àààààà: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' àààà àààà ààààààààà àààààà : %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#. Translators: the "name" mentioned
-#. * here is the name of an application or
-#. * a document
-#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
-#. * an application or a document
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
-msgid "No name"
-msgstr "ààààà ààà ààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' àààà àààààà àààà àà àààààààààà àààààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
-#, c-format
-#| msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "àààà '%s' àà àààààààààà ààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà ààà àààààà ààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s àà ààààà àààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "àààààà àààà ààààà URL ààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà àààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààààààà (àààààààà) ààààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà (àààààààà)"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "àààà àààààà àààà: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààà, xterm ààààààà àààààààà, ààà ààààààà à ààà àààà"
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààààà ààààà, xterm ààààààà àààààààà, ààà ààààààà à ààà àààà"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "àààà ààààààààààà ààààà ààààà (CRTC àààààà, ààààààààààà, àààààààààà)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "àààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààààààààà X àààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "àààà ààààà àààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ààààà %d àààààà ààààà ààààà ààààà"
@@ -268,50 +67,54 @@ msgstr "ààààà %d àààààà ààààà ààààà 
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"CRTC %d àààà àààààààà ààààà/àààà àààà àààààà ààà: àààààà=(%d, %d), àààà=(%d, %d), "
+"CRTC %d àààà àààààààà ààààà/àààà àààà àààààà ààà: àààààà=(%d, %d), àààà=(%d, %"
+"d), "
 "àààààààà=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d àààà ààààààà ààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d àààààà ààààà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààààà àààà ààà àààààààà"
+msgid ""
+"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgstr ""
+"àààààààà àààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààààà àààà ààà "
+"àààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d ààààà %s àà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "ààààà %s àààà %dx%d %dHz àà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d àààààààà=%s àà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -324,22 +127,24 @@ msgstr ""
 "àààààààà ààààààààààààà = (%d, %d), àààà ààààààààààààà = (%d, %d)\n"
 "àààààààà àààààààà = %s, àààà àààààààà = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ààààà %s àà ààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d àààà ààààààààààà àààààààààààà\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
-msgstr "CRTC %d: %dx%d %dHz àààààà ààààà àààà %dx%d %dHz àà àààààààààààà (%d àà ààà àààààà)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: %dx%d %dHz àààààà ààààà àààà %dx%d %dHz àà àààààààààààà (%d àà ààà "
+"àààààà)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -348,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "ààààààà CRTCs àà àààààà ààààààààà ààààà:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -360,22 +165,230 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààà àààààà àààà àààà ààà àààààààà: àààààààà=(%d, %d), ààààààààà=(%d, %"
-"d), àààààààà=(%d, %d)"
+"àààààààà ààààà àààà àààààà àààà àààà ààà àààààààà: àààààààà=(%d, %d), "
+"ààààààààà=(%d, "
+"%d), àààààààà=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "àààààààà àààààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà"
+
+#. Translators: This is the time format with full date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
+
+#. Translators: This is the time format with day used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format with day used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "GNOME àààààà"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "GNOME àààààà àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME ààààààààà"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME à ààààààààà"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "ààààààà GEGL"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààà GNOME"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "GNOME ààà àààààà"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL ààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL ààà àààààà (_C)"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME ààààààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "ààà àààààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "ààà GNOME ààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààà àààà ààààà àààààààààà ààààà àààà àààà GNOMEàà àààààààà, àààààààà ààààààààà à "
+#~ "àààà àààààà àààààà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà GNOMEàà àààààààà, àààà ààààààà, ààà àààààà, "
+#~ "àààààààààà à àààà àààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr "Unix ààà ààààààà ààààààà àààà GNOME ààààà ààààà, ààààààà, àààà ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOMEà àààààààààààààà à àààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààà, à ààà ààààààà ààààà àààààà "
+#~ "ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOMEà ààààààà ààà ààààà àààà ààà ààà àààààà. ààààà àà àààà GNOMEà àààààààà àààààà "
+#~ "ààà ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà GNOMEà ààààààààà, àà àà ààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà; ààààà "
+#~ "àààà ààà àààà àààààààààààà ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà àààààà, àààààààà, à àààààààà "
+#~ "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' àààà ààààààà àààààà: %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' àààà àààà ààààààààà àààààà : %s"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààà"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "'%s' àààà àààààà àààà àà àààààààààà àààààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
+#~| msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "àààà '%s' àà àààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà ààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s àà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààà URL ààààà"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà àààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààà ààààààà (àààààààà) ààààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààààà (àààààààà)"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà: %s"
 
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]