[gnome-desktop/gnome-3-6] Updated Kannada Translations



commit ebfa75164e0fd57ed5b58fe086f628582d47094d
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Tue Nov 20 11:55:42 2012 +0530

    Updated Kannada Translations

 po/kn.po |  473 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 54e4785..604e8c5 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -6,259 +6,54 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 13:11+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-22 15:36+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 11:55+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: kn\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME à ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME à ààààà àààààààà àààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME à ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "àààààààà GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ààààà àààààà GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ààààà GNOME àààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ààààà àààà(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL ààààà àààà àààà(_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME àààààààà ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ààààààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "àààààààà ààààààààà:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME à àààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME ààààà ààààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâàààààà "
-"ààààà, ààà "
-"ààààààààààà àààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ààààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà, ààà àààààà, ààààààà, àààà "
-"àààààààà "
-"ààààà ààààààààààà ààààààààà."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME ààààààààâ ààààà àààààààààààààààààààà ààààààà, ààààààààà, àààààààà, "
-"ààààààààà "
-"àààà ààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààààààààààà àààà ààààààà, àààààààààà àààààààà àààà , àààà "
-"ààààààààààà "
-"àààààààààà ààààààààà GNOME ààààààààààààààà ààà Free Software desktops ààààà "
-"ààààààààààààà àààà ààààà àààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME à àààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààà àààààà. àààààààâà àààààà àààà "
-"àààààà "
-"àààà, àààààààààà àààà ààààààààà GNOME ààààà àààààààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"GNOME ààààà 1997ààààà àààààààà àààà àààààà àà ààà ààààâ àààààààààà "
-"ààààààààààààà; "
-"àààààà àààà, ààààààààà, ààààààààà ààààààààà, àààà àààààààà ààààà ààààà àààà "
-"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' àààààààà àààààààà ààà: %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' àààààààà àààà ààààààààààà ààà: %s"
-
-#. Translators: the "name" mentioned
-#. * here is the name of an application or
-#. * a document
-#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
-#. * an application or a document
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
-msgid "No name"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "'%s' ààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààààààààààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
-#, c-format
-msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "'%s' ààà àààààààà ààààà àààààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s àààààààààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "àààààààà àààààà URL àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "àààààààààààà àààà ààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààà (ààààààà) àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà (ààààààà)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààààà : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "àààààààà ààààààààààà, xterm ààààà ààààààààààààà, ààà àà àààà ààààà ààààààà"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "ààààà àààààààààààààà àààààààààààà (CRTCààà, àààâààààâààà, ààààààà)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààààààà X ààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR àààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "àààâàààà %d à ààààà ààààààààààà àààààààààààà"
@@ -266,7 +61,7 @@ msgstr "àààâàààà %d à ààààà àààààààà
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -276,42 +71,42 @@ msgstr ""
 "ààààà="
 "(%d, %d), àààààà=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d àààà ààààààààààà àààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d à ààààà ààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ààààààâàààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d àà àààâàààà %s ààààà àààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "%s ààà àààâààààâàààà %dx%d %dHz ààà ààààààààà àààààààààààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d àà ààààààààààààààà ààààààààààààààà=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -319,23 +114,30 @@ msgid ""
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
 "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgstr ""
+"%s àààààà àààâàààà ààààààà ààààààààààààààà àààâààààâ ààààà ààààààààààààà "
+"àààààààà:\n"
+"àààààà àààààà = %d, ààà àààààà = %d\n"
+"àààààà ààààààààààààà = (%d, %d), ààà ààààààààààààà = (%d, %d)\n"
+"àààààà ààààààààà = %s, ààà ààààààààà = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "%s ààà àààâààààâàà àààààààààààààà àààààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d àààà àààààààààà ààààààààààààààààààà\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
+"CRTC %d: %dx%d %dHz ààà ààààààààà  %dx%d %dHz ààààààà àààâààààâààààààà "
+"ààààààààààààààààààà (àààà %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -344,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "àààâààààâààààà CRTCàààààà àààààààààààààà:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -356,7 +158,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -367,55 +169,222 @@ msgstr ""
 "%d), àààààà=(%d, %d), àààààà=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:151
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:152
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:156
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:157
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "GNOME à ààààà"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "GNOME à ààààà àààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME ààààààà"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME à ààààààà"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "àààààààà GEGL"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "ààààà àààààà GNOME"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "ààààà GNOME àààà"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL ààààà àààà(_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL ààààà àààà àààà(_C)"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME àààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "GNOME à àààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààà ààààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâàààààà ààààà, ààà "
+#~ "ààààààààààà àààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà, ààà àààààà, ààààààà, àààà àààààààà "
+#~ "ààààà ààààààààààà ààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààààààâ ààààà àààààààààààààààààààà ààààààà, ààààààààà, àààààààà, ààààààààà "
+#~ "àààà ààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààààààààààà àààà ààààààà, àààààààààà àààààààà àààà , àààà "
+#~ "ààààààààààà àààààààààà ààààààààà GNOME ààààààààààààààà ààà Free Software "
+#~ "desktops ààààà ààààààààààààà àààà ààààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME à àààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààà àààààà. àààààààâà àààààà àààà "
+#~ "àààààà àààà, àààààààààà àààà ààààààààà GNOME ààààà àààààààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààà 1997ààààà àààààààà àààà àààààà àà ààà ààààâ àààààààààà "
+#~ "ààààààààààààà; àààààà àààà, ààààààààà, ààààààààà ààààààààà, àààà àààààààà "
+#~ "ààààà ààààà àààà ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' àààààààà àààààààà ààà: %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' àààààààà àààà ààààààààààà ààà: %s"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "'%s' ààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ààà àààààààà ààààà àààààààààà"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s àààààààààààààà"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà URL àààà"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààààà (ààààààà) àààà"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààà (ààààààà)"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "ààà àààààààà àààààààààà : %s"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà"
+
 #~ msgid "RANDR extension is too old (< 1.2)"
 #~ msgstr "RANDR àààààààààà ààà àààààààààà (< 1.2)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]