[gnome-dvb-daemon] Added Slovak translation



commit e70401c011857c79f2fcfe2545b4359760612bed
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Nov 18 23:26:16 2012 +0000

    Added Slovak translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/sk.po   | 1045 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1046 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5199dec..fe92280 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,6 +18,7 @@ nb
 pl
 pt_BR
 ru
+sk
 sl
 sr
 sv
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..ca96d43
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1045 @@
+# Slovak translation for gnome-dvb-daemon.
+# Copyright (C) 2012 gnome-dvb-daemon's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-dvb-daemon package.
+# DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-dvb-daemon master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dvb-";
+"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-14 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:35
+msgid "GNOME DVB Daemon"
+msgstr "DÃmon GNOME DVB"
+
+#ÂPK: dal som do ML prediskutovat
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:38
+#, fuzzy
+msgid "GNOME DVB Daemon Website"
+msgstr "Webovà strÃnka dÃmona GNOME DVB"
+
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:60
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodÃn"
+msgstr[1] "%d hodina"
+msgstr[2] "%d hodiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:62
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minÃt"
+msgstr[1] "%d minÃta"
+msgstr[2] "%d minÃty"
+
+#: ../client/gnomedvb/__init__.py:64
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekÃnd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:33
+msgid "Edit Channel Lists"
+msgstr "Ãprava zoznamu kanÃlov"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:54
+msgid "Channel groups"
+msgstr "Skupiny kanÃlov"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:95
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:51
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:102
+msgid "Device groups"
+msgstr "Skupiny zariadenÃ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:124
+msgid "All channels"
+msgstr "VÅetky kanÃly"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:138
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:74
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsView.py:35
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:35
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:36
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:94
+msgid "Channel"
+msgstr "KanÃl"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:152
+msgid "Choose a channel group"
+msgstr "ZvoÄte skupinu kanÃlov"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:153
+msgid "Channels of group"
+msgstr "KanÃly zo skupiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:256
+msgid "An error occured while adding the group"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pridÃvanà skupiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:265
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to delete the group '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ skupinu â%sâ?"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:268
+msgid "All assignments to this group will be lost."
+msgstr "VÅetky priradenia k tejto skupine budà stratenÃ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:283
+msgid "An error occured while removing the group"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraÅovanà skupiny"
+
+# window title
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:54
+msgid "DVB Control Center"
+msgstr "OvlÃdacie centrum DVB"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:103
+msgid "Choose a device group and channel on the left to view the program guide"
+msgstr ""
+"VÄavo zvoÄte skupinu zariadenà a kanÃlov, pre ktorà sa mà zobraziÅ "
+"programovà sprievodca"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
+msgid "No devices are configured. Please go to preferences to configure them."
+msgstr ""
+"Nie sà nastavenà Åiadne zariadenia. ProsÃm, prejdite do nastavenÃ, aby ste "
+"ich nastavili."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
+msgid "There is currently no schedule available for this channel"
+msgstr "PrÃve teraz nie je pre tento kanÃl dostupnà Åiadny Äasovà harmonogram."
+
+# GtkAction /
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:158
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:377
+msgid "_Recording schedule"
+msgstr "PlÃn _nahrÃvania"
+
+# GtkAction /
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UpraviÅ"
+
+# GtkAction /
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
+msgid "_View"
+msgstr "_ZobraziÅ"
+
+# GtkAction /
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
+msgid "Help"
+msgstr "PomocnÃk"
+
+# GtkAction /Recording schedule
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:168
+msgid "_Manage"
+msgstr "_SpravovaÅ"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:271
+msgid "Manage recording schedule"
+msgstr "Spravuje Äasovà harmonogram nahrÃvania"
+
+# GtkAction /Recording schedule
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
+msgid "_Recordings"
+msgstr "_NahrÃvky"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
+msgid "Manage recordings"
+msgstr "Spravuje nahrÃvky"
+
+# GtkAction /Recording schedule
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_konÄiÅ"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
+msgid "Quit the Program"
+msgstr "UkonÄÃ program"
+
+# GtkAction /Edit
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:178
+msgid "_Channel Lists"
+msgstr "_Zoznamy kanÃlov"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
+msgid "Edit channel lists"
+msgstr "Upravà zoznamy kanÃlov"
+
+# GtkAction /Edit
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
+msgid "Display preferences"
+msgstr "Zobrazà nastavenia"
+
+# GtkAction /View
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:187
+msgid "_What's on now"
+msgstr "Ä_o sa prÃve vysiela"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
+msgid "See what's currently on and is coming next"
+msgstr "Pozrite Äo sa prÃve teraz vysiela a Äo bude nasledovaÅ"
+
+# GtkAction /View
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_bnoviÅ"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:300
+msgid "Refresh program guide"
+msgstr "Obnovà programovÃho sprievodcu"
+
+# GtkAction /View
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
+msgid "_Previous Day"
+msgstr "_PredchÃdzajÃci deÅ"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:308
+msgid "Go to previous day"
+msgstr "Prejde na predchÃdzajÃci deÅ"
+
+# GtkAction /View
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
+msgid "_Next Day"
+msgstr "_NasledujÃci deÅ"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:317
+msgid "Go to next day"
+msgstr "Prejde na nasledujÃci deÅ"
+
+# GtkToggleAction /View
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:197
+msgid "_Channels"
+msgstr "_KanÃly"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
+msgid "View/Hide channels"
+msgstr "ZobrazÃ/skryje kanÃly"
+
+# GtkToggleAction /View
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "P_anel nÃstrojov"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
+msgid "View/Hide toolbar"
+msgstr "ZobrazÃ/skryje panel nÃstrojov"
+
+# GtkAction /Help
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:210
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+# tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
+msgid "Display informations about the program"
+msgstr "Zobrazà informÃcie o programe"
+
+#ÂPK: inde casovy harmonogram nahravania
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:267
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Recording schedule"
+msgstr "PlÃn nahrÃvania"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:278
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:148
+#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:31
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:331
+msgid "Recordings"
+msgstr "NahrÃvky"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:287
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:358
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:379
+msgid "What's on now"
+msgstr "Äo sa prÃve vysiela"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:306
+msgid "Previous Day"
+msgstr "PredchÃdzajÃci deÅ"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:315
+msgid "Next Day"
+msgstr "NasledujÃci deÅ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:508
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:184
+msgid "Schedule recording for the selected event?"
+msgstr "NaplÃnovaÅ nahrÃvanie vybranej udalosti?"
+
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:596
+msgid "translator-credits"
+msgstr "DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:58
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#. translators: first is device's name, second its type
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:67
+#, python-format
+msgid "<b>%s (%s)</b>\n"
+msgstr "<b>%s (%s)</b>\n"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:239
+#, python-format
+msgid "Adapter: %d, Frontend: %d"
+msgstr "AdaptÃr: %d, Rozhranie: %d"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:73
+#, python-format
+msgid "Group %d"
+msgstr "Skupina Ä. %d"
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:29
+msgid "Add to Group"
+msgstr "Pridanie do skupiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:45
+msgid "Add Device to Group"
+msgstr "PridaÅ zariadenie do skupiny"
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:89
+msgid "Create new Group"
+msgstr "Vytvorenie novej skupiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:109
+msgid "General"
+msgstr "VÅeobecnÃ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:114
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzov:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:125
+msgid "Channels _file:"
+msgstr "SÃbor s _kanÃlmi:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:153
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_AdresÃr:"
+
+# dialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:181
+msgid "Select File"
+msgstr "VÃber sÃboru"
+
+# dialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:190
+msgid "Select Directory"
+msgstr "VÃber adresÃra"
+
+# dialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:203
+msgid "Edit group"
+msgstr "Ãprava skupiny"
+
+# window title
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:39
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:380
+msgid "Digital TV Preferences"
+msgstr "Nastavenia digitÃlnej televÃzie"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:90
+msgid "Edit selected group"
+msgstr "Upravà vybranà skupinu"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:97
+msgid "Remove selected device"
+msgstr "OdstrÃni vybranà zariadenie"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:106
+msgid "Setup"
+msgstr "NastaviÅ"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:108
+msgid "Setup devices"
+msgstr "Nastavà zariadenia"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:115
+msgid "Create new group"
+msgstr "VytvoriŠnovà skupinu"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:119
+msgid "Create new group for selected device"
+msgstr "Vytvorà novà skupinu pre vybratà zariadenie"
+
+# GtkToolButton label
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:125
+msgid "Add to group"
+msgstr "PridaÅ do skupiny"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:129
+msgid "Add selected device to existing group"
+msgstr "Pridà vybratà zariadenie do existujÃcej skupiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:145
+msgid "Configured devices"
+msgstr "Nastavenà zariadenia"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:156
+msgid "Unconfigured devices"
+msgstr "Nenastavenà zariadenia"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:221
+msgid "Device could not be removed from group"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrÃniÅ zariadenie zo skupiny"
+
+#ÂPK: nechyba tu otaznik v originale? reportni bug
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:235
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove device <b>%s</b> from <b>%s</b>"
+msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ zariadenie <b>%s</b> zo skupiny <b>%s</b>"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:258
+msgid "Group could not be created"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ skupinu"
+
+# PK: ci je vybrany subor s kanalmi a adresar s nahravkami citatelny
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that you selected the correct channels file and directory where "
+"recordings are stored and that both are readable."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Äi ste vybrali sprÃvny a ÄitateÄnà sÃbor s kanÃlmi a adresÃr s "
+"uloÅenÃmi nahrÃvkami."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:289
+msgid "Device could not be added to group"
+msgstr "Nepodarilo sa pridaÅ zariadenie do skupiny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:291
+msgid ""
+"Make sure that the device isn't already assigned to a different group and "
+"that all devices in the group are of the same type."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Äi zariadenie nie je uÅ priradenà k inej skupine, a Äi sà vÅetky "
+"zariadenia v skupine rovnakÃho typu."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:96
+msgid "Delete selected recordings?"
+msgstr "OdstrÃniÅ vybratà nahrÃvky?"
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/CalendarDialog.py:25
+msgid "Pick a date"
+msgstr "VÃber dÃtumu"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:85
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:34
+msgid "Title"
+msgstr "NÃzov"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:93
+msgid "Start time"
+msgstr "Äas spustenia"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:100
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ScheduleView.py:99
+msgid "Duration"
+msgstr "Trvanie"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:167
+msgid "Timer could not be deleted"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrÃniÅ ÄasovaÄ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:179
+msgid "Abort active recording?"
+msgstr "PreruÅiÅ aktÃvne nahrÃvanie?"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:181
+msgid "The timer you selected belongs to a currently active recording."
+msgstr "ÄasovaÄ, ktorà ste vybrali, patrà k prÃve zaznamenÃvanej nahrÃvke."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:182
+msgid "Deleting this timer will abort the recording."
+msgstr "Ak odstrÃnite tento ÄasovaÄ, nahrÃvanie bude preruÅenÃ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:28
+msgid "Timer could not be created"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ ÄasovaÄ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:30
+msgid ""
+"Make sure that the timer doesn't conflict with another one and doesn't start "
+"in the past."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Äi ÄasovaÄ nie je v konflikte s inÃm ÄasovaÄom, a Äi nebol uÅ v "
+"minulosti spustenÃ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:40
+msgid "Recording has been scheduled successfully"
+msgstr "NahrÃvanie bolo ÃspeÅne naplÃnovanÃ"
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:62
+msgid "Add Timer"
+msgstr "Pridanie ÄasovaÄa"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:65
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_KanÃl:"
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:83
+msgid "Edit Timer"
+msgstr "Ãprava ÄasovaÄa"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:86
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:59
+msgid "Channel:"
+msgstr "KanÃl:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:94
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Äas _spustenia:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:109
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Trvanie:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:124
+msgid "minutes"
+msgstr "min"
+
+# col name
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelGroupsView.py:31
+msgid "Channel group"
+msgstr "Skupina kanÃlov"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:107
+msgid "TV Channels"
+msgstr "TelevÃzne kanÃly"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:109
+msgid "Radio Channels"
+msgstr "RÃdiovà kanÃly"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DateTime.py:50
+msgid "_Time:"
+msgstr "Ä_as:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:54
+msgid "Title:"
+msgstr "NÃzov:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:64
+msgid "Date:"
+msgstr "DÃtum:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:69
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trvanie:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:74
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:37
+msgid "Length"
+msgstr "DÄÅka"
+
+# DK: nazov stlpca v zobrazeni nahravok
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:42
+msgid "Start"
+msgstr "Spustenie"
+
+# column name za stÄpcom Channel a pred Next
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:44
+msgid "Now"
+msgstr "Teraz"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:56
+msgid "Next"
+msgstr "NasledujÃci"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687496
+# DK: ide o typ zariadenia
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:4
+msgid "digital cable"
+msgstr "digitÃlne kÃblovÃ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:5
+msgid "digital satellite"
+msgstr "digitÃlne satelitnÃ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:6
+msgid "digital terrestrial"
+msgstr "digitÃlne terestriÃlne"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:52
+msgid "No devices have been found."
+msgstr "NenaÅli sa Åiadne zariadenia."
+
+#ÂPK: signalu DVB
+# PK: zle prelozena druha veta, in latter case -> V druhom pripade alebo take nieco
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Either no DVB cards are installed or all cards are busy. In the latter case "
+"make sure you close all programs such as video players that access your DVB "
+"card."
+msgstr ""
+"BuÄ nie sà nainÅtalovanà Åiadne karty na prÃjem DVB signÃlu alebo sà vÅetky "
+"karty zaneprÃzdnenÃ. NeskÃr sa uistite, Äi ste zavreli vÅetky programy, "
+"ktorà vyuÅÃvajà vaÅu kartu na prÃjem DVB signÃlu, ako sà naprÃklad "
+"prehrÃvaÄe videa."
+
+# col name
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:67
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzov"
+
+# col name
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:73
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:84
+msgid "Select the device you want to configure."
+msgstr "Vyberte zariadenie, ktorà chcete nastaviÅ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:98
+msgid "All devices are already configured."
+msgstr "VÅetky zariadenia sà uÅ nastavenÃ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:100
+msgid ""
+"Go to the control center if you want to alter the settings of already "
+"configured devices."
+msgstr ""
+"Ak chcete znovu zmeniÅ nastavenia zariadenÃ, prejdite do ovlÃdacieho centra."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:108
+msgid "An error occured while retrieving devices."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri zÃskavanà zoznamu zariadenÃ."
+
+# PK: prava
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure other applications don't access DVB devices and you have "
+"permissions to access them."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Äi inà aplikÃcie nepouÅÃvajà vaÅe zariadenia DVB, a Äi k nim "
+"mÃte oprÃvnenia pristupovaÅ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:112
+msgid "The detailed error message is:"
+msgstr "Podrobnà chybovà sprÃva:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:121
+msgid "Searching for devices"
+msgstr "VyhÄadÃvajà sa zariadenia"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:137
+msgid "Device selection"
+msgstr "VÃber zariadenia"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:238
+#, python-format
+msgid "<b>%s</b>\n"
+msgstr "<b>%s</b>\n"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:59
+msgid "This process can take some time."
+msgstr "Proces mÃÅe trvaÅ nejakà dobu."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
+msgid "You can select the channels you want to have in your list of channels."
+msgstr "MÃÅete vybraÅ kanÃly, ktorà chcete maÅ vo vaÅom zozname kanÃlov."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:66
+msgid "Select all"
+msgstr "VybraÅ vÅetky"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:68
+msgid "Deselect all"
+msgstr "ZruÅiÅ vÃber"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:82
+msgid "_Channels:"
+msgstr "_KanÃly:"
+
+# DK: "scrambled" = zakodovany,Pouziva sa pri satelitnych prijimacoch.
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:117
+msgid "Select _scrambled channels"
+msgstr "VybraÅ _zakÃdovanà kanÃly"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:133
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "Kvalita signÃlu:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:145
+msgid "Signal strength:"
+msgstr "Sila signÃlu:"
+
+# window title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:161
+msgid "Scanning for channels"
+msgstr "PrehÄadÃvanie kanÃlov"
+
+# page title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:155
+msgid "Missing requirements"
+msgstr "ChÃbajÃce poÅiadavky"
+
+# page title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:161
+msgid "Country and antenna selection"
+msgstr "VÃber krajiny a vysielaÄa"
+
+# page title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:164
+msgid "Satellite selection"
+msgstr "VÃber satelitu"
+
+# page title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:167
+msgid "Country and provider selection"
+msgstr "VÃber krajiny a poskytovateÄa"
+
+# page title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:169
+msgid "Unsupported adapter"
+msgstr "Nepodporovanà adaptÃr"
+
+#. translators: first %s is the DVB type, e.g. DVB-S
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:194
+#, python-format
+msgid "Sorry, but '%s' cards aren't supported."
+msgstr "PrepÃÄte, ale karty typu â%sâ nie sà podporovanÃ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:198
+msgid "Could not find initial tuning data."
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ poÄiatoÄnà Ãdaje ladenia."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:199
+msgid "Please make sure that the dvb-apps package is installed."
+msgstr "Uistite sa, prosÃm, Äi je nainÅtalovanà balÃk âdvb-appsâ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:203
+msgid ""
+"Please choose a country and the antenna that is closest to your location."
+msgstr "ProsÃm, zvoÄte krajinu a vysielaÄ, ktorà sà najbliÅÅie k vÃm."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:204
+msgid ""
+"If you don't know which antenna to choose select \"Don't know\" from the "
+"list of providers."
+msgstr ""
+"Ak neviete, ktorà vysielaÄ mÃte zvoliÅ, vyberte zo zoznamu poskytovateÄov "
+"voÄbu âNeviemâ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:205
+msgid "However, searching for channels will take considerably longer this way."
+msgstr "VyhÄadÃvanie kanÃlov vÅak bude trvaÅ oveÄa dlhÅie."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:210
+msgid "Not listed"
+msgstr "Nie je v zozname"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:218
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:292
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Krajina:"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:244
+msgid "_Antenna:"
+msgstr "_AntÃna:"
+
+# Gtk ListStore
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:253
+msgid "Antenna"
+msgstr "VÃber antÃny"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:267
+msgid "_Satellite:"
+msgstr "_Satelit:"
+
+# Gtk ListStore
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:275
+msgid "Satellite"
+msgstr "VÃber satelitu"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:316
+msgid "_Providers:"
+msgstr "_Poskytovatelia:"
+
+# Gtk ListStore
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:324
+msgid "Provider"
+msgstr "VÃber poskytovateÄa"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:375
+msgid "Don't know"
+msgstr "Neviem"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:28
+msgid "Welcome to the digital television Assistant."
+msgstr "VÃta vÃs asistent nastavenia digitÃlnej televÃzie."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:32
+msgid ""
+"It will automatically configure your devices and search for channels, if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Automaticky vÃm nastavà vaÅe zariadenia a ak bude potrebnÃ, vyhÄadà tieÅ "
+"kanÃly."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:33
+msgid "Click \"Forward\" to begin."
+msgstr "PokraÄujte kliknutÃm na tlaÄidlo âPokraÄovaÅâ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:40
+msgid "_Expert mode"
+msgstr "_ReÅim pre expertov"
+
+# title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:44
+msgid "Digital TV configuration"
+msgstr "KonfigurÃcia digitÃlnej televÃzie"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:35
+msgid "Choose a location where you want to save the list of channels."
+msgstr "ZvoÄte umiestnenie, kam chcete uloÅiÅ zoznam kanÃlov."
+
+# title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:46
+msgid "Save channels"
+msgstr "UloÅenie kanÃlov"
+
+# PK: reportni bug nech to splintu
+# title; progress bar
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:45
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Configuring device"
+msgstr "Nastavuje sa zariadenie"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687496
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:118
+#, fuzzy
+msgid "TV"
+msgstr "TelevÃzia"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:127
+msgid "No channels were found."
+msgstr "Neboli nÃjdenà Åiadne kanÃly."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
+msgid ""
+"Make sure that the antenna is connected and you have selected the correct "
+"tuning data."
+msgstr ""
+"Uistite sa, Äi je pripojenà antÃna, a Äi ste vybrali sprÃvne Ãdaje pre "
+"ladenie."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:139
+#, python-format
+msgid "The device has been added to the group %s."
+msgstr "Zariadenie bolo pridanà do skupiny %s."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:148
+msgid "An error occured while trying to setup the device."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o nastavenie zariadenia."
+
+# button
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:32
+msgid "Configure Another Device"
+msgstr "NastaviŠinà zariadenie"
+
+# title
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:37
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "DokonÄenie konfigurÃcie"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:44
+#, python-format
+msgid "The device %s has been configured sucessfully."
+msgstr "Zariadenie %s bolo ÃspeÅne nastavenÃ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:46
+#, python-format
+msgid "Failed configuring device %s."
+msgstr "Zlyhalo nastavovanie zariadenia %s."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:44
+msgid "Cleaning up. This may take a while."
+msgstr "Prebieha Äistenie. MÃÅe to chvÃÄu trvaÅ."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:82
+#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:2
+msgid "Setup digital TV"
+msgstr "Nastavenie digitÃlnej televÃzie"
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:167
+msgid ""
+"The generated channels file can be used to configure your devices in the "
+"control center."
+msgstr ""
+"Vytvorenà sÃbor s kanÃlmi mÃÅe byÅ pouÅità na nastavenie vaÅich zariadenà z "
+"ovlÃdacieho centra."
+
+#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:214
+msgid ""
+"Are you sure you want to abort?\n"
+"All process will be lost."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete preruÅiÅ konfigurÃciu?\n"
+"Celà priebeh bude stratenÃ."
+
+# GtkDialog title
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:155
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:200
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:364
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Programovà sprievodca"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:325
+msgid "Digital TV"
+msgstr "DigitÃlna televÃzia"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:375
+msgid "Watch TV"
+msgstr "SledovaÅ televÃziu"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:376
+msgid "Digital _TV"
+msgstr "DigitÃlna _televÃzia"
+
+# DK: zvazoval som, ci nepouzit radsej "Elektronickà programovà sprievodca", tak ako to pozname vsetci z TV alebo jednoducho "TelevÃzny program"
+# PM: ja by som dal Sprievodca (TV) programom (ak sa ti to pÃÄi tak to mÃÅeÅ vÅade upraviÅ)
+# DK: nechal by som aktualny preklad.co som pozeral aj v televizoroch aj inych pristrojoch tak je takyto tvar.
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:378
+msgid "_Program Guide"
+msgstr "_Programovà sprievodca"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:381
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrÃniÅ"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:382
+msgid "D_etails"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:383
+msgid "_Order channels"
+msgstr "_ZoradiÅ kanÃly"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:386
+msgid "By _name"
+msgstr "PodÄa _nÃzvu"
+
+# GtkAction
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:387
+msgid "By _group"
+msgstr "PodÄa _skupiny"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:390
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "_ObrÃtiÅ zoradenie"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:542
+msgid "Delete selected recording?"
+msgstr "OdstrÃniÅ vybratà nahrÃvku?"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:651
+#, python-format
+msgid "Recording %d"
+msgstr "NahrÃvka Ä. %d"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:709
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:712
+msgid "Setup Failed"
+msgstr "Nastavovanie zlyhalo"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:710
+msgid "GNOME DVB Daemon is not installed"
+msgstr "DÃmon GNOME DVB nie je nainÅtalovanÃ"
+
+#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:713
+msgid "Could not start GNOME DVB Daemon setup"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ nastavenia dÃmona GNOME DVB"
+
+# desktop entry name
+#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:1
+msgid "Digital TV Control Center"
+msgstr "OvlÃdacie centrum digitÃlnej televÃzie"
+
+#ÂPK: Sluzi na planovanie nahravania a prehliadanie ...
+# desktop entry comment
+#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Schedule recordings and browse program guide"
+msgstr "NaplÃnuje nahrÃvanie a prezerà programovÃho sprievodcu"
+
+# desktop entry name
+#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:1
+msgid "Digital TV Setup"
+msgstr "Nastavenie digitÃlnej televÃzie"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]