[rhythmbox] Updated Polish translation



commit 6b7cd647a0ae29c71d7515a211e36b51997636a4
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Nov 17 21:57:45 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  174 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8105a20..bbd1a15 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-01 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 01:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-17 21:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -131,6 +131,12 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki Rhythmbox"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzycznej"
 
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio"
+msgstr ""
+"DÅwiÄk;Audio;Piosenka;UtwÃr;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlista;Lista "
+"odtwarzania;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "songs"
 msgstr "utworÃw"
@@ -663,7 +669,7 @@ msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:933
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1462
 msgid "Never"
@@ -727,14 +733,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2010
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:154
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:828 ../remote/dbus/rb-client.c:154
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
 #: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765
@@ -994,7 +1000,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "Czas ostatniej wysyÅki:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:888
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:889
 msgid "Disabled"
 msgstr "WyÅÄczony"
 
@@ -1094,45 +1100,45 @@ msgstr "Pobierz"
 msgid "Download the currently playing track"
 msgstr "Pobiera obecnie odtwarzanÄ ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "Obecnie nie zalogowano."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:826
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:833
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
 msgid "Log in"
 msgstr "Zaloguj"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie..."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "BÅÄd uwierzytelnienia. ProszÄ sprÃbowaÄ zalogowaÄ siÄ ponownie."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:831
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "BÅÄd poÅÄczenia. ProszÄ sprÃbowaÄ zalogowaÄ siÄ ponownie."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1248
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1249
 msgid "My Library"
 msgstr "Moja kolekcja"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1256
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1257
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "Polecane ÅcieÅki"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1264
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1265
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "Moje sÄsiedztwo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1431
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "OdtworzeÅ: %s"
@@ -1140,16 +1146,16 @@ msgstr "OdtworzeÅ: %s"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1688
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1689
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "_Widok w serwisie %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1705
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1706
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
 msgstr "SÅuchaj radia podobnych _wykonawcÃw"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1719
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1720
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
 msgstr "SÅuchaj radia najwiÄkszych _fanÃw"
 
@@ -1777,7 +1783,7 @@ msgstr "Usuwa tÄ listÄ odtwarzania"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:126
 #: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 msgid "_Properties"
 msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
@@ -2796,36 +2802,36 @@ msgid "Episodes"
 msgstr "Odcinki"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1460
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1471
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:118
 msgid "New Episodes"
 msgstr "Nowe odcinki"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:136
 msgid "New Downloads"
 msgstr "Nowe pobierania"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:157
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "Pobieranie podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:174
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "UkoÅczono pobieranie podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:191
 msgid "New updates available from"
 msgstr "DostÄpne sÄ nowe aktualizacje z"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:230
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "BÅÄd w podcaÅcie"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s. DodaÄ kanaÅ podcastu mimo to?"
@@ -2839,21 +2845,21 @@ msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas tworzenia katalogu pobierania podcastÃw"
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "Nie moÅna utworzyÄ katalogu pobierania dla %s: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "NieprawidÅowy adres URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "Adres URL \"%s\" jest nieprawidÅowy, proszÄ go sprawdziÄ."
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038
 msgid "URL already added"
 msgstr "Adres URL zostaÅ juÅ dodany"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2862,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "Adres URL \"%s\" zostaÅ juÅ dodany jako stacja radiowa. JeÅli jest to kanaÅ "
 "podcastÃw, to proszÄ usunÄÄ tÄ stacjÄ radiowÄ."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2873,11 +2879,11 @@ msgstr ""
 "adres URL albo kanaÅ jest uszkodzony. Czy mimo wszystko sprÃbowaÄ uÅyÄ tego "
 "kanaÅu?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2225
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr ""
@@ -2912,77 +2918,77 @@ msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ ÅÄdanego adresu URI"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Niepobrane"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Nowy kanaÅ podcastÃw..."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
 msgid "Subscribe to a new podcast feed"
 msgstr "Subskrybuje nowy kanaÅ podcastÃw"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120
 msgid "Download _Episode"
 msgstr "Pobierz _odcinek"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
 msgid "Download Podcast Episode"
 msgstr "Pobiera odcinek podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123
 msgid "_Cancel Download"
 msgstr "_Anuluj pobieranie"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124
 msgid "Cancel Episode Download"
 msgstr "Anuluje pobieranie odcinka"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
 msgid "Episode Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci odcinka"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129
 msgid "_Update Podcast Feed"
 msgstr "Z_aktualizuj kanaÅ podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
 msgid "Update Feed"
 msgstr "Aktualizuje kanaÅ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132
 msgid "_Delete Podcast Feed"
 msgstr "_UsuÅ kanaÅ podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
 msgid "Delete Feed"
 msgstr "UsuÅ kanaÅ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135
 msgid "_Update All Feeds"
 msgstr "Z_aktualizuj wszystkie kanaÅy"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136
 msgid "Update all feeds"
 msgstr "Aktualizuje wszystkie kanaÅy"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
 #: ../sources/rb-browser-source.c:148
 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
 msgid "Search all fields"
 msgstr "Przeszukiwanie wszystkich pÃl"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:143
 msgid "Search podcast feeds"
 msgstr "Przeszukiwanie kanaÅÃw podcastÃw"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:144
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "Przeszukiwanie odcinkÃw podcastÃw"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:558
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "UsunÄÄ kanaÅ podcastu i pobrane pliki?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:561
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2992,27 +2998,27 @@ msgstr ""
 "bezpowrotnie utracone. ProszÄ zwrÃciÄ uwagÄ, Åe moÅna usunÄÄ kanaÅ, ale "
 "zachowaÄ pobrane pliki, wybierajÄc usuniÄcie wyÅÄcznie kanaÅu."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:569
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "UsuÅ tylko _kanaÅ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:576
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "_UsuÅ kanaÅ i pliki"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:654 ../podcast/rb-podcast-source.c:1514
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Pobrane"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:658 ../podcast/rb-podcast-source.c:1516
 msgid "Failed"
 msgstr "Nieudane"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:662 ../podcast/rb-podcast-source.c:1515
 msgid "Waiting"
 msgstr "Oczekiwanie"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:769
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3020,15 +3026,15 @@ msgstr[0] "%d kanaÅ"
 msgstr[1] "Wszystkie %d kanaÅy"
 msgstr[2] "Wszystkie %d kanaÅÃw"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1013
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "BÅÄd podcastu"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1183
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "UsunÄÄ odcinek podcastu i pobrany plik?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1186
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3038,15 +3044,15 @@ msgstr ""
 "bezpowrotnie utracone. ProszÄ zwrÃciÄ uwagÄ, Åe moÅna usunÄÄ odcinek, ale "
 "zachowaÄ pobrany plik, wybierajÄc usuniÄcie wyÅÄcznie odcinka."
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1194
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "UsuÅ tylko _odcinek"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1200
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "_UsuÅ odcinek i plik"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1303
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
@@ -3056,23 +3062,23 @@ msgstr[2] "%d odcinkÃw"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
 msgctxt "Podcast"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1418
 msgid "Update"
 msgstr "Zaktualizuj"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1493 ../podcast/rb-podcast-source.c:1548
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
 msgid "Feed"
 msgstr "KanaÅ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
 msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
@@ -3261,16 +3267,16 @@ msgstr "NieprawidÅowy znak unikodu w komunikacie bÅÄdu"
 msgid "Empty file"
 msgstr "Pusty plik"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ bazy danych muzyki:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "Sprawdzanie (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3278,7 +3284,7 @@ msgstr[0] "%ld minuta"
 msgstr[1] "%ld minuty"
 msgstr[2] "%ld minut"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
@@ -3286,7 +3292,7 @@ msgstr[0] "%ld godzina"
 msgstr[1] "%ld godziny"
 msgstr[2] "%ld godzin"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3295,7 +3301,7 @@ msgstr[1] "%ld dni"
 msgstr[2] "%ld dni"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3303,8 +3309,8 @@ msgstr "%s, %s i %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s i %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]