[gedit-latex/gnome-3-2] Updated Czech translation



commit af3cc20e6b49a06e7ce13321b55c47a57f0d93f4
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Nov 14 16:05:54 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  551 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a2a4cdb..1de8fff 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,166 +6,161 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-latex master\n"
+"Project-Id-Version: gedit-latex gnome-3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-04 10:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 19:44+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:1
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgid "Title"
+msgstr "NÃzev"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:2
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../data/bibtex.xml.h:3
 msgid "Book Title"
 msgstr "NÃzev knihy"
 
+#: ../data/bibtex.xml.h:3
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
 #: ../data/bibtex.xml.h:4
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitola"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:5
-msgid "Cross Reference"
-msgstr "KÅÃÅovà odkaz"
+msgid "Pages"
+msgstr "Stran"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:6
-msgid "Edition"
-msgstr "VydÃnÃ"
+msgid "Journal"
+msgstr "Periodickà tisk"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:7
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
+msgid "Volume"
+msgstr "RoÄnÃk"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:8
-msgid "How Published"
-msgstr "Jak vydÃno"
+msgid "Number"
+msgstr "ÄÃslo"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:9
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgid "Month"
+msgstr "MÄsÃc"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:10
-msgid "ISSN"
-msgstr "ISSN"
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:11
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituce"
+msgid "ISSN"
+msgstr "ISSN"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:12
-msgid "Journal"
-msgstr "Periodickà tisk"
+msgid "Series"
+msgstr "Åada"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:13
-msgid "Key"
-msgstr "KlÃÄ"
+msgid "Edition"
+msgstr "VydÃnÃ"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:14
-msgid "Location"
-msgstr "MÃsto"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Vydavatel"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "MÄsÃc"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:16
-msgid "Note"
-msgstr "PoznÃmka"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:17
-msgid "Number"
-msgstr "ÄÃslo"
+msgid "How Published"
+msgstr "Jak vydÃno"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:18
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:19
-msgid "Pages"
-msgstr "Stran"
+msgid "Location"
+msgstr "MÃsto"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:20
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:21
-msgid "School"
-msgstr "Åkola"
+msgid "Note"
+msgstr "PoznÃmka"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:22
-msgid "Series"
-msgstr "Åada"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "NÃzev"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitola"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:24
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "Key"
+msgstr "KlÃÄ"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:25
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+msgid "School"
+msgstr "Åkola"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:26
-msgid "Volume"
-msgstr "RoÄnÃk"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituce"
 
 #: ../data/bibtex.xml.h:27
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+msgid "Cross Reference"
+msgstr "KÅÃÅovà odkaz"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Connect Outline to Editor"
-msgstr "PÅipojit k editoru osnovu"
+msgid "Maximum BibTeX Size"
+msgstr "MaximÃlnà velikost BibTex"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Expanded Symbol Groups"
-msgstr "Rozbalenà skupiny symbolÅ"
+msgid "Connect Outline to Editor"
+msgstr "PÅipojit k editoru osnovu"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
-msgstr ""
+msgid "Show Labels in Outline"
+msgstr "Zobrazovat v osnovÄ popisky"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "LaTeX Extensions"
-msgid "Graphics File Extensions"
-msgstr "PÅÃpony souborÅ s grafikou"
+msgid "Show Tables in Outline"
+msgstr "Zobrazovat v osnovÄ tabulky"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/ui/configure.ui.h:5
-msgid "Hide Box Warnings"
-msgstr "SkrÃt okno varovÃnÃ"
+msgid "Show Graphics in Outline"
+msgstr "Zobrazovat v osnovÄ grafiku"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "LaTeX Extensions"
-msgstr "PÅÃpony souborÅ LaTeX"
+msgid "Show Warnings in Issues"
+msgstr "V problÃmech zobrazovat varovÃnÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Maximum BibTeX Size"
-msgstr "MaximÃlnà velikost BibTex"
+msgid "Show Tasks in Issues"
+msgstr "V problÃmech zobrazovat Ãkoly"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
-msgstr "Cesty relativnÄ k souboru .tex pro hledÃnà grafiky"
+#: ../data/ui/configure.ui.h:7
+msgid "Hide Box Warnings"
+msgstr "SkrÃt okno varovÃnÃ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Show Graphics in Outline"
-msgstr "Zobrazovat v osnovÄ grafiku"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Show LaTeX Toolbar below (normal), combined with the main toolbar, or "
 "disabled"
@@ -173,135 +168,115 @@ msgstr ""
 "Zobrazovat liÅtu nÃstrojÅ LaTeX pod hlavnà liÅtou nÃstrojÅ (normal), v "
 "kombinaci s nà (combined) nebo ji zakÃzat (disabled)"
 
+#: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Expanded Symbol Groups"
+msgstr "Rozbalenà skupiny symbolÅ"
+
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Show Labels in Outline"
-msgstr "Zobrazovat v osnovÄ popisky"
+msgid "LaTeX Extensions"
+msgstr "PÅÃpony souborÅ LaTeX"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Show Tables in Outline"
-msgstr "Zobrazovat v osnovÄ tabulky"
+msgid "Graphics File Extensions"
+msgstr "PÅÃpony souborÅ s grafikou"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Show Tasks in Issues"
-msgstr ""
+msgid "Paths Relative to .tex File to Look for Graphics"
+msgstr "Cesty relativnÄ k souboru .tex pro hledÃnà grafiky"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.plugins.latex.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Show Warnings in Issues"
-msgstr ""
+msgid "Extra LaTeX commands used to mark issues, such as \\fxnote{foo}"
+msgstr "DoplÅujÃcà pÅÃkazy LaTeX pouÅità k oznaÄenà problÃmÅ, jako tÅeba \\fxnote{pokus}"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Area</b>"
-msgstr "<b>Oblast</b>"
+msgid "Render to Image"
+msgstr "Vykreslenà do obrÃzku"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Format</b>"
-msgstr "<b>FormÃt obrÃzku</b>"
+msgid "Attempt to render tight bounding box"
+msgstr "Zkusit vykreslit tenkà ohraniÄujÃcà rÃmeÄek"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>VykreslovÃnÃ</b>"
+msgid "Render whole page(s)"
+msgstr "Vykreslit celou strÃnku Äi strÃnky"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:4
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "VyhlazovanÃ:"
+msgid "<b>Area</b>"
+msgstr "<b>Oblast</b>"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:5
-msgid "Attempt to render tight bounding box"
-msgstr "Zkusit vykreslit tenkà ohraniÄujÃcà rÃmeÄek"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "RozliÅenÃ:"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:6
-msgid "Color Mode:"
-msgstr "Barevnà reÅim:"
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "VyhlazovanÃ:"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>VykreslovÃnÃ</b>"
+
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:8
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:9
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:9
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:10
-msgid "Render to Image"
-msgstr "Vykreslenà do obrÃzku"
+msgid "Color Mode:"
+msgstr "Barevnà reÅim:"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:11
-msgid "Render whole page(s)"
-msgstr "Vykreslit celou strÃnku Äi strÃnky"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
 #: ../data/ui/build_image_dialog.ui.h:12
-msgid "Resolution:"
-msgstr "RozliÅenÃ:"
+msgid "<b>Image Format</b>"
+msgstr "<b>FormÃt obrÃzku</b>"
 
 #: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:1
-msgid "Filename:"
-msgstr "NÃzev souboru:"
-
-#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
 msgid "Select Master Document"
 msgstr "VÃbÄr hlavnÃho dokumentu"
 
+#: ../data/ui/choose_master_dialog.ui.h:2
+msgid "Filename:"
+msgstr "NÃzev souboru:"
+
 #: ../data/ui/configure.ui.h:1
-msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
-msgstr "<b>Postprocesor <i>rubber</i></b>"
+msgid "Tools"
+msgstr "NÃstroje"
 
 #: ../data/ui/configure.ui.h:2
-msgid "<b>BibTeX</b>"
-msgstr "<b>BibTeX</b>"
+msgid "Maximum Parsed File Size:"
+msgstr "MaximÃlnà zpracovanà velikost souboru:"
 
 #: ../data/ui/configure.ui.h:3
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/configure.ui.h:4
 msgid "<b>Templates</b>"
 msgstr "<b>Åablony</b>"
 
-#: ../data/ui/configure.ui.h:4
+#: ../data/ui/configure.ui.h:5
 msgid "Folder:"
 msgstr "SloÅka:"
 
 #: ../data/ui/configure.ui.h:6
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../data/ui/configure.ui.h:7
-msgid "Maximum Parsed File Size:"
-msgstr "MaximÃlnà zpracovanà velikost souboru:"
+msgid "<b><i>rubber</i> Post-Processor</b>"
+msgstr "<b>Postprocesor <i>rubber</i></b>"
 
 #: ../data/ui/configure.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "RÅznÃ"
+msgid "<b>BibTeX</b>"
+msgstr "<b>BibTeX</b>"
 
 #: ../data/ui/configure.ui.h:9
-msgid "Tools"
-msgstr "NÃstroje"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "RÅznÃ"
 
 #: ../data/ui/configure_tool.ui.h:1
-msgid "<Ctrl><Alt>1"
-msgstr "<Ctrl><Alt>1"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
-msgid "<b>Accelerator</b>"
-msgstr "<b>KlÃvesovà zkratka</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
-msgid "<b>_Description</b>"
-msgstr "<b>_Popis</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
-msgid "<b>_File Extensions</b>"
-msgstr "<b>PÅÃpony _souborÅ</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
-msgid "<b>_Jobs</b>"
-msgstr "<b>Ãlo_hy</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
-msgid "<b>_Label</b>"
-msgstr "<b>_Popis</b>"
-
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
 msgid ""
 "Remember to run all commands in batch mode (e.g. append <tt>-interaction "
 "batchmode</tt> to <tt>latex</tt>)"
@@ -309,7 +284,11 @@ msgstr ""
 "NezapomeÅte vÅechny pÅÃkazy spouÅtÄt v dÃvkovÃm reÅimu (napÅ. za <tt>latex</"
 "tt> pÅidat <tt>-interaction batchmode</tt>)"
 
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:2
+msgid "<b>_Label</b>"
+msgstr "<b>_Popis</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:3
 msgid ""
 "Valid placeholders are <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, <tt>"
 "$directory</tt>"
@@ -317,26 +296,46 @@ msgstr ""
 "Platnà promÄnnà jsou <tt>$filename</tt>, <tt>$shortname</tt>, <tt>"
 "$directory</tt>"
 
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:4
+msgid "<b>_Jobs</b>"
+msgstr "<b>Ãlo_hy</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:5
+msgid "<b>_Description</b>"
+msgstr "<b>_Popis</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:6
+msgid "<b>_File Extensions</b>"
+msgstr "<b>PÅÃpony _souborÅ</b>"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:7
 msgid "_Generated"
 msgstr "_Generovat"
 
-#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:8
 msgid "_User Defined:"
 msgstr "Definovanà _uÅivatelem:"
 
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:9
+msgid "<Ctrl><Alt>1"
+msgstr "<Ctrl><Alt>1"
+
+#: ../data/ui/configure_tool.ui.h:10
+msgid "<b>Accelerator</b>"
+msgstr "<b>KlÃvesovà zkratka</b>"
+
 #: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:1
 msgid "Create Bibliography Entry"
 msgstr "VloÅenà bibliografickÃho zÃznamu"
 
 #: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:2
-msgid "Optional Fields"
-msgstr "Volitelnà pole"
-
-#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
 msgid "Required Fields"
 msgstr "VyÅadovanà pole"
 
+#: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:3
+msgid "Optional Fields"
+msgstr "Volitelnà pole"
+
 #: ../data/ui/insert_bibtex_entry.ui.h:4
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_IdentifikÃtor:"
@@ -345,254 +344,254 @@ msgstr "_IdentifikÃtor:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:1
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost obrÃzku"
+
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% _of"
-msgstr "% _z"
+msgid "Text Width"
+msgstr "ÅÃÅka textu"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:3
-msgid "&#xB0; CCW"
-msgstr "&#xB0; po smÄru hod. ruÄiÄek"
+msgid "Insert Graphics"
+msgstr "VloÅenà grafiky"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:4
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "PÅeklopit vo_dorovnÄ"
+msgid "&#xB0; CCW"
+msgstr "&#xB0; po smÄru hod. ruÄiÄek"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:5
-msgid "Floating _Object"
-msgstr "Plovoucà _objekt"
+msgid "_Rotate:"
+msgstr "O_toÄit:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:6
-msgid "Image Size"
-msgstr "Velikost obrÃzku"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "PÅeklopit vo_dorovnÄ"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:7
-msgid "Insert Graphics"
-msgstr "VloÅenà grafiky"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Soubor:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:8
-msgid "Text Width"
-msgstr "ÅÃÅka textu"
-
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
 msgid "_Caption:"
 msgstr "N_adpis:"
 
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:10
-msgid "_File:"
-msgstr "_Soubor:"
-
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:11
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
 msgid "_Label:"
 msgstr "_Popisek:"
 
-#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:12
-msgid "_Rotate:"
-msgstr "O_toÄit:"
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:10
+msgid "fig:"
+msgstr "obr.:"
+
+#: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:11
+msgid "_Width:"
+msgstr "ÅÃÅ_ka:"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:13
-msgid "_Spread over two Columns"
-msgstr "RoztÃhnout pÅes dva _sloupce"
+#, no-c-format
+msgid "% _of"
+msgstr "% _z"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:14
-msgid "_Width:"
-msgstr "ÅÃÅ_ka:"
+msgid "Floating _Object"
+msgstr "Plovoucà _objekt"
 
 #: ../data/ui/insert_graphics_dialog.ui.h:15
-msgid "fig:"
-msgstr "obr.:"
+msgid "_Spread over two Columns"
+msgstr "RoztÃhnout pÅes dva _sloupce"
 
 #: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:1
 msgid "Insert Source Code Listing"
 msgstr "VloÅenà vÃpisu zdrojovÃho kÃdu"
 
 #: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:2
-msgid "Load From _File:"
-msgstr "NaÄÃst ze _souboru:"
+msgid "_Dialect:"
+msgstr "_Dialekt:"
 
 #: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:3
 msgid "Programming _Language:"
 msgstr "Programovacà _jazyk:"
 
 #: ../data/ui/insert_listing_dialog.ui.h:4
-msgid "_Dialect:"
-msgstr "_Dialekt:"
+msgid "Load From _File:"
+msgstr "NaÄÃst ze _souboru:"
 
 #: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:1
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "Sl_oupcÅ:"
-
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2
 msgid "Insert Table or Matrix"
 msgstr "VloÅenà tabulky nebo matice"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:2
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
-msgid "_Floating Object"
-msgstr "Plovoucà o_bjekt:"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:3
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabulka"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:4
 msgid "_Matrix:"
 msgstr "_Matice:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:5
 msgid "_Rows:"
 msgstr "ÅÃ_dkÅ:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabulka"
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:6
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Sl_oupcÅ:"
 
-#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:9
 msgid "tab:"
 msgstr "tab:"
 
+#: ../data/ui/insert_table_dialog.ui.h:10
+msgid "_Floating Object"
+msgstr "Plovoucà o_bjekt:"
+
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:1
-msgid ".tex"
-msgstr ".tex"
+msgid "New LaTeX Document"
+msgstr "Novà dokument LaTeX"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Language Customization</b>"
-msgstr "<b>PÅizpÅsobenà jazyka</b>"
+msgid "T_emplate:"
+msgstr "Åa_blona:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Meta Information</b>"
-msgstr "<b>Meta Informace</b>"
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Style and Layout</b>"
-msgstr "<b>Styl a rozvrÅenÃ</b>"
+msgid ".tex"
+msgstr ".tex"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:5
-msgid "Base Font Size:"
-msgstr "ZÃkladnà velikost pÃsma:"
+msgid "Di_rectory:"
+msgstr "SloÅ_ka:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:6
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_VlastnÃ:"
+#: ../data/ui/save_as_template_dialog.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzev"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:7
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+msgid "_Babel Package:"
+msgstr "BalÃÄek _Babel:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:8
-msgid "De_fault"
-msgstr "_VÃchozÃ:"
+msgid "_Input Encoding:"
+msgstr "Vs_tupnà kodovÃnÃ:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:9
-msgid "Default F_ont Family:"
-msgstr "VÃchozà r_odina pÃsem:"
+msgid "<b>Language Customization</b>"
+msgstr "<b>PÅizpÅsobenà jazyka</b>"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:10
-msgid "Di_rectory:"
-msgstr "SloÅ_ka:"
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Na ÅÃÅ_ku"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:11
-msgid "Document _Class:"
-msgstr "TÅÃ_da dokumentÅ:"
+msgid "_Paper:"
+msgstr "_PapÃr:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:12
-msgid "Include PDF _Metadata"
-msgstr "Zahrnout _metadata PDF"
+msgid "De_fault"
+msgstr "_VÃchozÃ:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:13
-msgid "New LaTeX Document"
-msgstr "Novà dokument LaTeX"
+msgid "U_ser Defined:"
+msgstr "UÅivatel_skÃ:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:14
-msgid "T_emplate:"
-msgstr "Åa_blona:"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:15
-msgid "To_day"
-msgstr "_Dnes"
+msgid "Base Font Size:"
+msgstr "ZÃkladnà velikost pÃsma:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:16
-msgid "U_ser Defined:"
-msgstr "UÅivatel_skÃ:"
+msgid "Document _Class:"
+msgstr "TÅÃ_da dokumentÅ:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:17
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Autor:"
+msgid "<b>Style and Layout</b>"
+msgstr "<b>Styl a rozvrÅenÃ</b>"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:18
-msgid "_Babel Package:"
-msgstr "BalÃÄek _Babel:"
+msgid "Include PDF _Metadata"
+msgstr "Zahrnout _metadata PDF"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:19
-msgid "_Input Encoding:"
-msgstr "Vs_tupnà kodovÃnÃ:"
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:20
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Na ÅÃÅ_ku"
+msgid "To_day"
+msgstr "_Dnes"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:21
-#: ../data/ui/save_as_template_dialog.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzev"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "_VlastnÃ:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:22
-msgid "_Paper:"
-msgstr "_PapÃr:"
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:23
 msgid "_Title:"
 msgstr "_NÃzev:"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:24
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
+msgid "<b>Meta Information</b>"
+msgstr "<b>Meta Informace</b>"
 
 #: ../data/ui/new_document_template_dialog.ui.h:25
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+msgid "Default F_ont Family:"
+msgstr "VÃchozà r_odina pÃsem:"
 
 #: ../data/ui/save_as_template_dialog.ui.h:1
-msgid "Please specify a name for the new template."
-msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev pro novou Åablonu."
-
-#: ../data/ui/save_as_template_dialog.ui.h:2
 msgid "Save As Template"
 msgstr "UloÅenà jako Åablona"
 
+#: ../data/ui/save_as_template_dialog.ui.h:3
+msgid "Please specify a name for the new template."
+msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev pro novou Åablonu."
+
 #: ../data/ui/save_as_template_dialog.ui.h:4
 msgid "label"
 msgstr "popisek"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:1
-msgid "Bibliography _File:"
-msgstr "_Soubor s bibliografiÃ:"
+msgid "Use Bibliography"
+msgstr "PouÅità bibliografie"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:2
-msgid "Refresh Style Preview"
-msgstr "ObÄerstvit nÃhled stylu"
+msgid "Bibliography _File:"
+msgstr "_Soubor s bibliografiÃ:"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:3
-msgid "Style Preview:"
-msgstr "NÃhled stylu:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Styl:"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:4
-msgid "Use Bibliography"
-msgstr "PouÅità bibliografie"
+msgid "Style Preview:"
+msgstr "NÃhled stylu:"
 
 #: ../data/ui/use_bibliography_dialog.ui.h:5
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Styl:"
+msgid "Refresh Style Preview"
+msgstr "ObÄerstvit nÃhled stylu"
 
 #: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "LaTeX Plugin"
+msgstr "ZÃsuvnà modul LaTeX"
+
+#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "A plugin that assists you in handling LaTeX documents and BibTeX "
 "bibliographies"
 msgstr ""
 "ZÃsuvnà modul, kterà vÃm pomÅÅe pracovat s dokumenty LaTeX a bibliografià "
 "BibTex"
-
-#: ../latex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "LaTeX Plugin"
-msgstr "ZÃsuvnà modul LaTeX"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]