[gnome-user-docs] Updated Serbian translation



commit fecd993b9c792e73fb85c19c6acd49d9a1a1de54
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Nov 12 21:15:46 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 gnome-help/sr/sr.po             | 1682 +++++++++++++++++++++++----------------
 gnome-help/sr latin/sr latin po | 1682 +++++++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 1954 insertions(+), 1410 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index fdcdbca..ff2e9df 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,10 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, 2012\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -34,8 +37,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012"
 #: C/index.page:10(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -75,16 +77,15 @@ msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
 "media>"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ÐÐÐÐÑ</"
-"media>"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ÐÐÐÐÑ</media>"
 
 #: C/index.page:15(page/title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
 "Desktop Help"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</media> "
-"ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ</media> ÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: C/legal.xml:3(p/link)
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -221,10 +222,9 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ "
 "ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-contrast.page:27(when/p)
-#: C/a11y-dwellclick.page:41(when/p) C/a11y-font-size.page:27(when/p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-dwellclick.page:41(when/p)
 #: C/a11y-right-click.page:36(when/p) C/a11y-slowkeys.page:39(when/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p) C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p)
 msgid ""
 "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 "<gui>System Settings</gui>."
@@ -232,14 +232,14 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ <gui>ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui> Ð "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(choose/p)
-#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(choose/p)
-#: C/a11y-mag.page:23(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(item/p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:29(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
 #: C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p) C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p)
-#: C/a11y-visualalert.page:37(choose/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:37(item/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p)
 #: C/display-lock.page:32(item/p) C/files-autorun.page:35(item/p)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p) C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
-#: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
+#: C/keyboard-osk.page:34(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
 #: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p)
 #: C/mouse-lefthanded.page:32(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
@@ -254,21 +254,21 @@ msgstr ""
 #: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
 #: C/session-language.page:40(item/p) C/session-screenlocks.page:31(item/p)
 #: C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p)
-#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p)
+#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:61(item/p)
 #: C/user-add.page:60(item/p) C/wacom-left-handed.page:25(item/p)
 #: C/wacom-mode.page:23(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:27(item/p)
 #: C/wacom-stylus.page:27(item/p) C/windows-key.page:39(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</"
-"gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p) C/a11y-slowkeys.page:44(item/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:47(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:47(item/p) C/keyboard-osk.page:36(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÑÐÑÐ</"
-"gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
+"<gui>ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
@@ -326,7 +326,75 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑ</link>, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"help:orca\">ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ</link> ÐÐ "
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-contrast.page:15(info/desc)
+#: C/a11y-contrast.page:15(credit/name) C/a11y-font-size.page:14(credit/name)
+#: C/a11y-mag.page:13(credit/name) C/a11y-visualalert.page:15(credit/name)
+#: C/accounts-add.page:14(credit/name) C/accounts-create.page:18(credit/name)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-remove.page:11(credit/name)
+#: C/accounts-which-application.page:13(credit/name)
+#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name) C/backup-how.page:20(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:19(credit/name)
+#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name) C/contacts.page:12(credit/name)
+#: C/contacts-connect.page:10(credit/name)
+#: C/contacts-edit-details.page:17(credit/name)
+#: C/contacts-link-unlink.page:17(credit/name)
+#: C/contacts-search.page:17(credit/name)
+#: C/contacts-setup.page:10(credit/name) C/disk-capacity.page:16(credit/name)
+#: C/disk-check.page:17(credit/name)
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13(credit/name)
+#: C/documents-collections.page:15(credit/name)
+#: C/documents-filter.page:10(credit/name)
+#: C/documents-formats.page:8(credit/name)
+#: C/documents-info.page:15(credit/name) C/documents.page:15(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:15(credit/name)
+#: C/documents-print.page:15(credit/name)
+#: C/documents-search.page:15(credit/name)
+#: C/documents-select.page:15(credit/name)
+#: C/documents-tracker.page:13(credit/name)
+#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
+#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
+#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
+#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
+#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
+#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
+#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
+#: C/keyboard-osk.page:19(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
+#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
+#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
+#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
+#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
+#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
+#: C/screen-shot-record.page:23(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name)
+#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name)
+#: C/shell-lockscreen.page:11(credit/name)
+#: C/shell-notifications.page:19(credit/name)
+#: C/shell-terminology.page:17(credit/name)
+#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name)
+#: C/tips-specialchars.page:15(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
+#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
+#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
+#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
+#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: C/a11y-contrast.page:19(info/desc)
 msgid ""
 "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 "easier to see."
@@ -334,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÐÑÐ), ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/a11y-contrast.page:19(page/title)
+#: C/a11y-contrast.page:23(page/title)
 msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: C/a11y-contrast.page:21(page/p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(page/p)
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
@@ -349,30 +417,26 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ <link xref=\"display-dimscreen\">ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ</link>; ÑÐÐÐ ÐÐÐ <em>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ</em> ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/a11y-contrast.page:32(item/p) C/a11y-font-size.page:32(item/p)
-#: C/a11y-mag.page:24(item/p)
+#: C/a11y-contrast.page:31(item/p) C/a11y-font-size.page:31(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:30(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</"
-"gui>."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
-"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ. <gui>ÐÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: C/a11y-contrast.page:32(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÐ.</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:39(note/p)
+#: C/a11y-contrast.page:36(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
 "Contrast</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref=\"a11y-icon"
-"\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ <link xref=\"a11y-"
+"icon\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui>."
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc)
@@ -470,15 +534,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ</gui> ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc)
+#: C/a11y-font-size.page:18(info/desc)
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-font-size.page:18(page/title)
+#: C/a11y-font-size.page:22(page/title)
 msgid "Change text size on the screen"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/a11y-font-size.page:20(page/p)
+#: C/a11y-font-size.page:24(page/p)
 msgid ""
 "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 "size of the font."
@@ -486,15 +550,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/a11y-font-size.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
-"for you. It will adjust immediately."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+#: C/a11y-font-size.page:32(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÐ.</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:40(note/p)
+#: C/a11y-font-size.page:36(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</"
@@ -504,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "\"a11y-icon\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:46(note/p)
+#: C/a11y-font-size.page:41(note/p)
 msgid ""
 "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
@@ -567,23 +628,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> â ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</"
-"key> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÑÑÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> "
+"ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/a11y-mag.page:13(info/desc)
+#: C/a11y-mag.page:19(info/desc)
 msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-mag.page:17(page/title)
+#: C/a11y-mag.page:23(page/title)
 msgid "Magnify the screen area"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/a11y-mag.page:19(page/p)
+#: C/a11y-mag.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-"
 "font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
@@ -594,11 +655,23 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/a11y-mag.page:25(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:31(item/p)
 msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐÑ</gui>."
 
-#: C/a11y-mag.page:28(page/p)
+#: C/a11y-mag.page:33(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>Zoom</gui> section lists the current settings for the shortcut "
+"keys, which can be set in the <gui>Universal Access</gui> section of the "
+"<link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">Shortcuts</link> tab on the "
+"<gui>Keyboard</gui> panel."
+msgstr ""
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐÑÐ</gui> ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> "
+"ÑÐÐÐÑÐÐ <link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">ÐÑÐÑÐÑÐ</link> Ñ ÐÐÐÐÐÑ "
+"<gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui>."
+
+#: C/a11y-mag.page:41(page/p)
 msgid ""
 "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
 "of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
@@ -608,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-mag.page:33(note/p)
+#: C/a11y-mag.page:46(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
@@ -617,16 +690,51 @@ msgstr ""
 "xref=\"a11y-icon\">ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ</link> ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÑÐÐÑÐÑ</gui>."
 
+#: C/a11y-mag.page:51(page/p)
+msgid ""
+"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the "
+"position of the magnified view on the screen. To adjust these, click the "
+"<gui>Options</gui> button and pick the <gui>Magnifier</gui> tab."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui> Ð "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐ</gui>."
+
+#: C/a11y-mag.page:55(page/p)
+msgid ""
+"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. "
+"To switch them on and adjust their length, color, and thickness, click the "
+"<gui>Options</gui> button and pick the <gui>Crosshairs</gui> tab."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÐÐÑ, "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
+
+#: C/a11y-mag.page:59(page/p)
+msgid ""
+"You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust "
+"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The "
+"combination of these options is useful for people with low-vision, any "
+"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
+"conditions. Click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Color "
+"Effects</gui> tab."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ</gui>, Ð ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ</gui>."
+
 #: C/a11y.page:14(info/desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 "braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"a11y#sound\">ÑÑÑÐ</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</link>, <link xref=\"a11y-mag\">ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ</"
-"link>â"
+"<link xref=\"a11y#vision\">ÐÐÐÐÑÐ</link>, <link xref=\"a11y#sound\">ÑÑÑÐ</link>, "
+"<link xref=\"a11y#mobility\">ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ</link>, <link xref=\"a11y-"
+"braille\">ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</link>, <link xref=\"a11y-mag\">ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÐÐ</link>â"
 
 #: C/a11y.page:24(page/title) C/keyboard.page:35(links/title)
 msgid "Universal access"
@@ -730,6 +838,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 #: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
 #: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/years)
+#: C/shell-lockscreen.page:13(credit/years)
 #: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
 #: C/status-icons.page:10(credit/years)
 #: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years)
@@ -1026,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ</gui> ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:15(info/desc)
+#: C/a11y-visualalert.page:19(info/desc)
 msgid ""
 "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 "played."
@@ -1034,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:20(page/title)
+#: C/a11y-visualalert.page:24(page/title)
 msgid "Flash the screen for alert sounds"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/a11y-visualalert.page:22(page/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:26(page/p)
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 "and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
@@ -1049,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:27(page/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:31(page/p)
 msgid ""
 "This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 "computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
@@ -1060,21 +1169,24 @@ msgstr ""
 "\"sound-alert\"/> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ, Ð ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:39(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÐ</"
 "gui>."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:41(item/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
+#| "screen or just your current window to flash."
 msgid ""
 "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
-"screen or just your current window to flash."
+"screen or just your current window title to flash."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+"ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:49(note/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:46(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="
 "\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
@@ -1094,9 +1206,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ
 #: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name) C/backup-what.page:11(credit/name)
 #: C/backup-where.page:13(credit/name) C/backup-why.page:13(credit/name)
 #: C/clock-calendar.page:14(credit/name) C/clock-set.page:12(credit/name)
-#: C/clock-timezone.page:11(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
-#: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
+#: C/clock-timezone.page:11(credit/name) C/disk-capacity.page:8(credit/name)
+#: C/disk-check.page:9(credit/name) C/disk-format.page:9(credit/name)
+#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
 #: C/display-dimscreen.page:16(credit/name)
 #: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name)
 #: C/files-lost.page:14(credit/name) C/files-recover.page:14(credit/name)
@@ -1262,67 +1374,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/accounts-add.page:14(credit/name) C/accounts-create.page:18(credit/name)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:14(credit/name)
-#: C/accounts-remove.page:11(credit/name)
-#: C/accounts-which-application.page:13(credit/name)
-#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name) C/backup-how.page:20(credit/name)
-#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:19(credit/name)
-#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name) C/contacts.page:12(credit/name)
-#: C/contacts-connect.page:10(credit/name)
-#: C/contacts-edit-details.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-link-unlink.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-search.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-setup.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:16(credit/name) C/disk-check.page:17(credit/name)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13(credit/name)
-#: C/documents-collections.page:15(credit/name)
-#: C/documents-filter.page:10(credit/name)
-#: C/documents-formats.page:8(credit/name)
-#: C/documents-info.page:15(credit/name) C/documents.page:15(credit/name)
-#: C/documents-previews.page:15(credit/name)
-#: C/documents-print.page:15(credit/name)
-#: C/documents-search.page:15(credit/name)
-#: C/documents-select.page:15(credit/name)
-#: C/documents-tracker.page:13(credit/name)
-#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
-#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
-#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
-#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
-#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
-#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
-#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
-#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
-#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
-#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
-#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
-#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
-#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
-#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name)
-#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name)
-#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name)
-#: C/shell-notifications.page:19(credit/name)
-#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name)
-#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
-#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
-#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
 #: C/accounts-add.page:19(page/title)
 msgid "Add an account"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ"
@@ -1761,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 msgid "With SkyDrive accounts"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/accounts-which-application.page:62(item/p)
+#: C/accounts-which-application.page:62(section/p)
 msgid ""
 "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive "
 "and display them."
@@ -2249,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐ. ÐÐÑÑÑ. ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: C/backup-what.page:51(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
+#: C/backup-what.page:51(item/title) C/shell-terminology.page:76(item/title)
 msgid "System settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -2513,9 +2564,9 @@ msgid ""
 "feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
 "searching for devices."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ <link xref=\"bluetooth-visibility"
-"\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</link> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ 10 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑ <link xref=\"bluetooth-"
+"visibility\">ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</link> Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ 10 ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ "
 "ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:54(item/p)
@@ -2655,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 msgid "Adapter not switched on"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(when/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45(when/p)
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
@@ -2665,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ <gui>ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ <link xref=\"bluetooth-"
 "turn-on-off\">ÐÑÐÑÑÑÐÐ</link>."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(choose/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(choose/p)
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
@@ -2675,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
 "\">ÐÑÐÑÑÑÐÐ</link>."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:55(item/title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56(item/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 "For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
@@ -2689,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:60(item/title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58(item/title)
 msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61(item/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59(item/p)
 msgid ""
 "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 "want to use Bluetooth."
@@ -3968,11 +4019,16 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
 #: C/color-notifications.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then "
+#| "a red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</"
+#| "gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
+#| "notifications will also be shown every time you log into your computer."
 msgid ""
 "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
 "red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</"
 "gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
-"notifications will also be shown every time you log into your computer."
+"notification will also be shown every time you log into your computer."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
@@ -4881,8 +4937,8 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui style=\"button\">ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ</"
 "gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
-#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
+#: C/disk-capacity.page:12(credit/name) C/disk-check.page:13(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
 #: C/look-background.page:22(credit/name)
@@ -4891,79 +4947,6 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/disk-benchmark.page:26(info/desc)
-msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐ."
-
-#: C/disk-benchmark.page:30(page/title)
-msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: C/disk-benchmark.page:32(page/p)
-msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
-
-#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
-msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-
-#: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
-msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:44(item/p)
-msgid ""
-"Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
-"<gui>Benchmark Volume</gui>."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>-</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"<gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:47(item/p)
-msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
-"the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, "
-"the benchmark will test how fast data can be read from and written to the "
-"disk. This will take longer to complete."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>, ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
-
-#: C/disk-benchmark.page:58(page/p)
-msgid ""
-"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
-"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
-"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
-"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
-"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
-"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
-"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ Ð "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ, "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ; ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ."
-
-#: C/disk-benchmark.page:66(page/p)
-msgid ""
-"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
-"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
-"benchmark test."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑ "
-"ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-
 #: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
@@ -7826,8 +7809,8 @@ msgstr ""
 msgid "Other search applications"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
+#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:85(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
 msgid "Search"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -8954,11 +8937,13 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/keyboard-layouts.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgid ""
-"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+"Click the <key>+</key> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑ</"
-"gui>."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <key>+</key>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<gui>ÐÐÐÐÑ</gui>."
 
 #: C/keyboard-layouts.page:51(note/p)
 msgid ""
@@ -9301,7 +9286,7 @@ msgstr "Ð ÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð6</key></keyseq>"
 
@@ -9317,7 +9302,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ <key>ÐÐÑ</key>. ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</"
 "key><key>`</key></keyseq>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÑÐ</key></keyseq>"
 
@@ -9330,26 +9315,29 @@ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
+#| "link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
-"link>"
+"link> Press <key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.</"
-"link>"
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ.</link> "
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÑÑ</key> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:163(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:164(table/title)
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-nav.page:165(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:166(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð4</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:166(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:167(td/p)
 msgid "Close the current window."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:170(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9357,7 +9345,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð5</key></keyseq> ÐÐÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
 msgid ""
 "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
 "<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
@@ -9367,11 +9355,11 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key> <key>Ð10</key></keyseq> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. <keyseq><key>ÐÐÑ</"
 "key><key>Ð10</key></keyseq> Ð ÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:176(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:177(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð7</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:177(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:178(td/p)
 msgid ""
 "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 "then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -9382,11 +9370,11 @@ msgstr ""
 "<key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ "
 "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:182(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:183(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð8</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:183(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:184(td/p)
 msgid ""
 "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
 "keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -9398,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ <key>ÐÐÐÑÐ</key> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:191(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:192(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9406,7 +9394,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq> ÐÐÐ <keyseq><key xref="
 "\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:193(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:194(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
@@ -9416,11 +9404,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:198(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:200(td/p)
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
 "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
@@ -9430,11 +9418,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:207(td/p)
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
 "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
@@ -9444,11 +9432,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key xref="
 "\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/keyboard-nav.page:212(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:213(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:213(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:214(td/p)
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
@@ -9458,17 +9446,17 @@ msgstr ""
 msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
+#: C/keyboard-osk.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/keyboard-osk.page:24(page/title)
+#: C/keyboard-osk.page:28(page/title)
 msgid "Use a screen keyboard"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-osk.page:26(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:30(page/p)
 msgid ""
 "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 "it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
@@ -9476,11 +9464,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ <em>ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</em> ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/keyboard-osk.page:34(item/p)
+#: C/keyboard-osk.page:38(item/p)
 msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/keyboard-osk.page:38(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols "
 "are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the "
@@ -9490,19 +9478,25 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>{#*</gui>. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>Abc</gui>."
 
-#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:46(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like "
+#| "a keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To "
+#| "make the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
+#| "\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
+#| "screen and click the keyboard tray item."
 msgid ""
 "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
 "keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
 "the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
-"\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
-"screen and click the keyboard tray item."
+"\">messaging tray</link> (by moving your mouse to the bottom right of the "
+"screen), and click the keyboard tray item."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ (ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>ÑÐÐÐÐ</gui>) ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ. ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"shell-notifications"
-"\">ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <link xref=\"shell-notifications\">ÑÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</link> (ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ), Ð "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
@@ -9573,27 +9567,29 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
-"the right."
+"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
+"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
+"accelerator...</gui>"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
-
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:52(item/p)
-msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ, Ð ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ...</gui>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to "
+#| "clear."
 msgid ""
-"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
+"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
+"clear."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑ</"
-"key> (ÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ) ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</key> "
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58(section/title)
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/p)
 msgid ""
 "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
 "into these categories:"
@@ -9601,446 +9597,447 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:63(table/title)
 msgid "Launchers"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(td/p)
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
 msgid "Disabled"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69(td/p)
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
 msgid "Calculator"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73(td/p)
 msgid "Launch email client"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ Ð-ÐÐÑÑÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
 msgid "Mail"
 msgstr "ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77(td/p)
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
 msgid "WWW"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81(td/p)
 msgid "Home folder"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
 msgid "Explorer"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91(table/title)
 msgid "Navigation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93(td/p)
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 1"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97(td/p)
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 2"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:101(td/p)
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 3"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105(td/p)
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑ 4"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:109(td/p)
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:113(td/p)
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117(td/p)
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121(td/p)
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125(td/p)
 msgid "Switch applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129(td/p)
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133(td/p)
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137(td/p)
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141(td/p)
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145(td/p)
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÑ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149(td/p)
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153(td/p)
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 1"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157(td/p)
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 2"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161(td/p)
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 3"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165(td/p)
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ 4"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169(td/p)
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173(td/p)
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177(td/p)
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181(td/p)
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187(table/title)
 msgid "Screenshots"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
-#: C/screen-shot-record.page:35(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189(td/p)
+#: C/screen-shot-record.page:39(section/title)
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
 msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193(td/p)
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197(td/p)
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201(td/p)
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205(td/p)
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209(td/p)
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215(table/title)
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:217(td/p)
 msgid "Volume mute"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
 msgid "Audio mute"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221(td/p)
 msgid "Volume down"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
 msgid "Audio lower volume"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225(td/p)
 msgid "Volume up"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
 msgid "Audio raise volume"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229(td/p)
 msgid "Launch media player"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
 msgid "Audio media"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233(td/p)
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ/ÐÐÑÐÐÑÐ)"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
 msgid "Audio play"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:237(td/p)
 msgid "Pause playback"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
 msgid "Audio pause"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241(td/p)
 msgid "Stop playback"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
 msgid "Audio stop"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245(td/p)
 msgid "Previous track"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
 msgid "Audio previous"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:249(td/p)
 msgid "Next track"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
 msgid "Audio next"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
 msgid "Eject"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259(table/title)
 msgid "System"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261(td/p)
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265(td/p)
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269(td/p)
 msgid "Log out"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÐÑÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273(td/p)
+#: C/shell-terminology.page:57(item/title)
 msgid "Lock screen"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279(table/title)
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281(td/p)
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285(td/p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289(td/p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:293(td/p)
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297(td/p)
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301(td/p)
 msgid "Increase text size"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305(td/p)
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309(td/p)
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315(table/title)
 msgid "Windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:318(td/p)
 msgid "View split on left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>â</key></"
 "keyseq>"
@@ -10048,11 +10045,11 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐÑ</link></key><key>â</"
 "key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322(td/p)
 msgid "View split on right"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>â</key></"
 "keyseq>"
@@ -10060,123 +10057,131 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</link></key><key>â</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:326(td/p)
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:330(td/p)
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334(td/p)
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð10</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:338(td/p)
 msgid "Maximize window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:342(td/p)
 msgid "Restore window"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>Ð5</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347(td/p)
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ/ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351(td/p)
 msgid "Close window"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355(td/p)
 msgid "Minimize window"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359(td/p)
 msgid "Move window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363(td/p)
 msgid "Resize window"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367(td/p)
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371(td/p)
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375(td/p)
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379(td/p)
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383(td/p)
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387(td/p)
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395(section/title)
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397(section/p)
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
-msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401(item/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
-"appear."
+"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <key>+</"
+"key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
+"<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
+"<key>+</key> (ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <key>+</key> Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ). "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:406(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</"
+#| "gui> to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if "
+#| "you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
+#| "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgid ""
-"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
-"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
-"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</"
-"input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
+"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
+"run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
+"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and "
+"use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, Ð <gui>ÐÐÑÐÐÐÑ</gui> ÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ</gui>. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <input>ÐÑÐÐÐÐ</input> Ð "
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ <input>rhythmbox</input>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
+#| "hold down the desired shortcut key combination."
 msgid ""
-"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
-"hold down the desired shortcut key combination."
+"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
+"<gui>New accelerator...</gui>, hold down the desired shortcut key "
+"combination."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, "
-"Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</gui> Ñ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ <gui>ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ...</gui>, ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417(section/p)
 msgid ""
 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
@@ -10188,7 +10193,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:422(section/p)
 msgid ""
 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
@@ -10261,52 +10266,33 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ."
 
 #: C/look-background.page:52(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in "
+#| "your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the "
+#| "image file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image "
+#| "file and selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
 msgid ""
 "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures "
-"folder. Most photo management applications store photos there."
+"folder. Most photo management applications store photos there. If you would "
+"like to use an image that is not in your Pictures folder, either use "
+"<app>Files</app> by right-clicking on the image file and selecting <gui>Set "
+"as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening the image file and "
+"selecting <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>>ÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-
-#: C/look-background.page:56(list/app)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
-#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
-msgid "Files"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: C/look-background.page:57(list/gui)
-msgid "Set as Wallpaper"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: C/look-background.page:57(list/app)
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: C/look-background.page:59(guiseq/gui)
-msgid "Image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: C/look-background.page:59(guiseq/gui)
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÑÐÐÐ</app> ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ</gui>, ÐÐÐ <app>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐ</app> ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"<guiseq><gui>ÐÐÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ</gui></guiseq>."
 
 #: C/look-background.page:60(item/p)
 msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/look-background.page:46(item/list)
-msgid ""
-"<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in "
-"your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the image "
-"file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image file and "
-"selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
-msgstr ""
-"<_:item-1/> <_:item-2/> ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <_:app-3/> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <_:gui-4/>, ÐÐÐ <_:app-5/> ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
-
 #: C/look-background.page:64(item/p)
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ."
@@ -10621,12 +10607,11 @@ msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÑÐÑÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:39(note/p) C/mouse-sensitivity.page:61(note/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:33(note/p)
@@ -10675,7 +10660,7 @@ msgid ""
 "the inside circle."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐ. "
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐ."
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -10716,13 +10701,12 @@ msgstr ""
 "ÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p)
-#| msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 "<gui>Right</gui>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ "
-"<gui>ÐÐÑÐÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÑÐ</gui>, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 msgid ""
@@ -11200,14 +11184,12 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
-#| msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ "
 "ÑÐÐÐÐ."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22(page/title)
-#| msgid "Click or scroll with the touchpad"
 msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -11220,8 +11202,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
 msgstr "Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ</gui>."
 
@@ -11278,29 +11258,15 @@ msgid "Two finger scroll"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:61(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad "
-#| "or using two fingers."
 msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:67(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:80(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to "
-#| "scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with "
-#| "one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any "
-#| "part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select "
-#| "<gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left "
-#| "and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit "
-#| "apart. If your fingers are too close together, they just look like one "
-#| "big finger to your touchpad."
 msgid ""
 "When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
 "normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
@@ -11311,8 +11277,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐ</gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ</"
+"gui>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ."
@@ -11334,14 +11300,12 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:101(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐ</gui>."
+"Ð ÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ</"
+"gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:105(note/p)
 msgid ""
@@ -11966,7 +11930,7 @@ msgstr ""
 msgid "Writing URLs"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/nautilus-connect.page:65(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
 msgid ""
 "A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address "
 "that refers to a location or file on a network. The address is formatted "
@@ -11975,11 +11939,11 @@ msgstr ""
 "<em>ÐÐÑÐÑÐ</em>, ÐÐÐ <em>ÐÐÐ</em>, ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:68(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:69(example/p)
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
 msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:70(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:71(section/p)
 msgid ""
 "The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The "
 "<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
@@ -11989,31 +11953,31 @@ msgstr ""
 "com</em> ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ</em>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, "
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:75(example/p)
 msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
 msgstr "<sys>shema://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:76(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:77(section/p)
 msgid ""
 "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the "
 "domain name:"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:78(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:79(example/p)
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
 msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com:port/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:80(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:81(section/p)
 msgid ""
 "Below are specific examples for the various server types that are supported."
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:84(section/title)
+#: C/nautilus-connect.page:85(section/title)
 msgid "Types of servers"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/nautilus-connect.page:86(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:87(section/p)
 msgid ""
 "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 "allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -12023,7 +11987,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:89(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:90(section/p)
 msgid ""
 "You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 "server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
@@ -12033,7 +11997,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:92(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:93(section/p)
 msgid ""
 "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its "
 "file shares."
@@ -12041,11 +12005,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ "
 "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:97(item/title)
 msgid "SSH"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:98(item/p)
 msgid ""
 "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -12056,15 +12020,15 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ "
 "ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:102(item/p)
 msgid "A typical SSH URL looks like this:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:103(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:104(example/p)
 msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
 msgstr "<sys>ssh://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:110(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:111(item/p)
 msgid ""
 "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 "so that other users on your network can't see it."
@@ -12072,11 +12036,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ) ÑÑ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:114(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:115(item/title)
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "ÐÐÐ (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ)"
 
-#: C/nautilus-connect.page:115(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:116(item/p)
 msgid ""
 "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 "encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -12090,19 +12054,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:120(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:121(item/p)
 msgid "A typical FTP URL looks like this:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:122(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:123(example/p)
 msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
 msgstr "<sys>ftp://korisniÄkoime ftp primer com/putaÇa/</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:126(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:127(item/title)
 msgid "Public FTP"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: C/nautilus-connect.page:127(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:128(item/p)
 msgid ""
 "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 "anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
@@ -12112,15 +12076,15 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:131(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:132(item/p)
 msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:133(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:134(example/p)
 msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
 msgstr "<sys>ftp://ftp.primer.com/putaÇa/</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:135(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:136(item/p)
 msgid ""
 "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 "password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -12132,11 +12096,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐ (ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ</"
 "gui>, Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:142(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:143(item/title)
 msgid "Windows share"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/nautilus-connect.page:143(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:144(item/p)
 msgid ""
 "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 "area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -12150,19 +12114,19 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:148(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:149(item/p)
 msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:150(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:151(example/p)
 msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
 msgstr "<sys>smb://nazivservera/DeÇeÇe</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:154(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:155(item/title)
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/nautilus-connect.page:155(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:156(item/p)
 msgid ""
 "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -12176,11 +12140,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/nautilus-connect.page:160(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:161(item/p)
 msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ-Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:162(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:163(example/p)
 msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
 msgstr "<sys>http://primer.nazivdomaÄina.com/putaÇa</sys>"
 
@@ -12514,6 +12478,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"#files\"/> Ð <link xref=\"#folders\"/> ÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
+#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
+msgid "Files"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
 msgid ""
 "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
@@ -13316,8 +13285,9 @@ msgid ""
 "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
 "link>."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÑÐ <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link> (ÐÐÑÐ_ÑÐ_ÐÐÑÐ_ÐÐÑÐÑÐ.ÐÐÐ)."
+"ÐÐÑÐÑÐÑÐ <link "
+"href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link> "
+"(ÐÐÑÐ_ÑÐ_ÐÐÑÐ_ÐÐÑÐÑÐ.ÐÐÐ)."
 
 #: C/net-findip.page:37(item/p)
 msgid "The site will display your external IP address for you."
@@ -18707,11 +18677,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/screen-shot-record.page:26(page/title)
+#: C/screen-shot-record.page:30(page/title)
 msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/screen-shot-record.page:28(page/p)
+#: C/screen-shot-record.page:32(page/p)
 msgid ""
 "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
 "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -18725,28 +18695,33 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ, "
 "ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:41(item/p)
 msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:40(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:44(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the "
+#| "entire desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if "
+#| "you need to select a window or otherwise set up your desktop for the "
+#| "screenshot. Then choose any effects you want."
 msgid ""
-"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire "
-"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need "
-"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
-"choose any effects you want."
+"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the whole "
+"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you "
+"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. "
+"Then choose any effects you want."
 msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <app>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</app>, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+"ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:47(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:51(item/p)
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:48(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:52(item/p)
 msgid ""
 "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
 "crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
@@ -18755,7 +18730,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÑÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:53(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:57(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
 "folder, then click <gui>Save</gui>."
@@ -18763,7 +18738,7 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÐÑÑ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ</gui>, ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÑ</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:55(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:59(item/p)
 msgid ""
 "Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing "
 "application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then "
@@ -18774,11 +18749,11 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ</gui> ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:62(note/title)
+#: C/screen-shot-record.page:66(note/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/screen-shot-record.page:63(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:67(note/p)
 msgid ""
 "Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time "
 "using these global keyboard shortcuts:"
@@ -18786,18 +18761,18 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
 "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ:"
 
-#: C/screen-shot-record.page:66(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:70(item/p)
 msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
 msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:67(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
 "window."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:69(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
 "an area you select."
@@ -18805,7 +18780,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key></keyseq> ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:72(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:76(note/p)
 msgid ""
 "When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your "
 "Pictures folder with a file name that begins with \"Screenshot\" and "
@@ -18815,7 +18790,7 @@ msgstr ""
 "âÐÐÐÐÐâ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ-ÐÐÑÐÐÐâ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð "
 "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:75(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:79(note/p)
 msgid ""
 "You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to "
 "copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it."
@@ -18823,15 +18798,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:82(section/title)
+#: C/screen-shot-record.page:86(section/title)
 msgid "Make a screencast"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/screen-shot-record.page:83(section/p)
+#: C/screen-shot-record.page:87(section/p)
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ:"
 
-#: C/screen-shot-record.page:87(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -18839,7 +18814,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></"
 "keyseq> ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:89(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:93(item/p)
 msgid ""
 "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
 "recording is in progress. This indicator does not show up in the video."
@@ -18847,7 +18822,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑ "
 "ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:94(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:98(item/p)
 msgid ""
 "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
@@ -18855,7 +18830,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ <keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</"
 "key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq> ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:100(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:104(item/p)
 msgid ""
 "The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that "
 "starts with \"Screencast\" and includes the date and time it was taken."
@@ -19590,19 +19565,27 @@ msgid "Lock the screen"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: C/shell-exit.page:65(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
+#| "screen to prevent other people from accessing your files or running "
+#| "applications. When you return, simply enter your password to log back in. "
+#| "If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
+#| "amount of time."
 msgid ""
 "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files or running "
-"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
-"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
-"amount of time."
+"applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen"
+"\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you "
+"don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of "
+"time."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. "
-"ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ <link xref=\"shell-lockscreen\">ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</link> Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:71(section/p)
+#: C/shell-exit.page:72(section/p)
 msgid ""
 "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
 "gui>."
@@ -19610,7 +19593,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:74(section/p)
+#: C/shell-exit.page:75(section/p)
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
@@ -19620,11 +19603,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐ "
 "ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:83(section/title)
+#: C/shell-exit.page:84(section/title)
 msgid "Suspend"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:85(section/p)
+#: C/shell-exit.page:86(section/p)
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -19638,7 +19621,7 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ. ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: C/shell-exit.page:91(section/p)
+#: C/shell-exit.page:92(section/p)
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold "
 "down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to "
@@ -19648,11 +19631,11 @@ msgstr ""
 "Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key>. ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐ</gui> ÑÐ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ Ñ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:101(section/title)
+#: C/shell-exit.page:102(section/title)
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-exit.page:103(section/p)
+#: C/shell-exit.page:104(section/p)
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 "your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
@@ -19663,7 +19646,7 @@ msgstr ""
 "ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐÐ "
 "<gui>ÐÐÐÑÐ</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:107(section/p)
+#: C/shell-exit.page:108(section/p)
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -19673,7 +19656,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-exit.page:113(note/p)
+#: C/shell-exit.page:114(note/p)
 msgid ""
 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
 "have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -19733,6 +19716,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:174(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+#| "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
+
 #: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
@@ -19772,7 +19770,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: C/shell-introduction.page:52(section/title)
-#: C/shell-terminology.page:26(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:30(item/title)
 msgid "Activities overview"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
@@ -19946,10 +19944,37 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ.</link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:170(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:175(media/p)
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/shell-introduction.page:178(section/p)
+msgid ""
+"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
+"displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
+"your computer, the lock screen displays the date, time, and your name as the "
+"logged-in user. It also shows information about your battery and network "
+"status, and allows you to control media playback."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð "
+"ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: C/shell-introduction.page:185(item/p)
+#| msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-lockscreen\">ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ.</link>"
+
+#: C/shell-introduction.page:190(section/title)
 msgid "Message Tray"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/shell-introduction.page:171(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:191(section/p)
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
 "bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
@@ -19961,7 +19986,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>. ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-introduction.page:177(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:197(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
 "message tray.</link>"
@@ -20108,79 +20133,79 @@ msgstr "<link xref=\"shell-exit\">ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ</link>"
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ.</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(table/title)
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÑÐ) ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(table/title)
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
 msgid "<key>Prt Scrn</key>"
 msgstr "<key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ.</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ.</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>ÐÐÑÑ</key><key>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -20190,13 +20215,13 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐ</link>. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>ÐÑÑÐ</key><key>ÐÐÑ</key><key>ÐÐÑÑ</key><key>Ð</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
@@ -20204,6 +20229,61 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ.</link>"
 
+#: C/shell-lockscreen.page:16(info/desc)
+msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/shell-lockscreen.page:19(page/title)
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "The Lock Screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The lock screen means that you can see what is happening while your computer "
+"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening "
+"while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image "
+"on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ "
+"ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:25(item/p)
+msgid "the name of the logged-in user"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:26(item/p)
+#| msgid "What is a notification?"
+msgid "date and time, and certain notifications"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:27(item/p)
+msgid "battery and network status"
+msgstr "ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:28(item/p)
+msgid ""
+"the ability to control media playback - change the volume, skip a track or "
+"pause your music without having to enter a password"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ â ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:31(page/p)
+msgid ""
+"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
+"with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
+"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. "
+"You can also switch users if your computer is configured for more than one."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÐÑÑ</key> ÐÐÐ "
+"<key>ÐÐÐÑÐ</key>. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -20221,14 +20301,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:44(media)
+#: C/shell-notifications.page:43(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/notification-buttons.png' "
+#| "md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
-"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
-"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 
 #: C/shell-notifications.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -20279,20 +20363,31 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÐÑ."
 
 #: C/shell-notifications.page:40(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
+#| "notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
+#| "notification."
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
-"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
-"notification."
+"notifications without selecting one of its options, click the close button."
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/shell-notifications.page:45(section/p)
+msgid ""
+"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
+"Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐ. ÐÑÑÐÐ, ÐÐÐÑÑ "
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:50(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:52(section/title)
 msgid "The message tray"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:53(section/p)
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -20306,7 +20401,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:57(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:59(section/p)
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -20318,11 +20413,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:61(section/p)
-msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: C/shell-notifications.page:63(section/p)
+msgid ""
+"You can close the message tray by pressing <key>Esc</key> (unless you are in "
+"the activities overview, where it is always visible)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑ</key> (ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ "
+"Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ)."
 
-#: C/shell-notifications.page:63(note/p)
+#: C/shell-notifications.page:66(note/p)
 msgid ""
 "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
 "need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
@@ -20330,11 +20429,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <link xref=\"keyboard-osk\">ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ</link>, "
 "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/shell-notifications.page:71(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:74(section/title)
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-notifications.page:73(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:76(section/p)
 msgid ""
 "If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
 "off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -20344,19 +20443,29 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</gui> Ñ <gui>ÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/shell-notifications.page:77(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:80(section/p)
+#| msgid ""
+#| "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of "
+#| "the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
+#| "critically low, will still pop up. Notifications will still be available "
+#| "in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right "
+#| "corner, and they will be shown to you when you switch the toggle to "
+#| "<gui>ON</gui> again."
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
 "critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
-"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and "
-"they will be shown to you when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+"the messaging tray when you display it (by moving your mouse to the bottom "
+"right corner, or pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
+"key><key>M</key></keyseq>), and they will redisplay when you switch the "
+"toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ. "
 "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <keyseq><key "
+"xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>), Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐ</gui>."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -20389,11 +20498,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ"
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:20(page/title)
+#: C/shell-terminology.page:24(page/title)
 msgid "Activities, dash, top barâ What are they?"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐâ ÐÑÐ ÑÐ ÑÐ?"
 
-#: C/shell-terminology.page:27(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:31(item/p)
 msgid ""
 "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
 "click on <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
@@ -20401,11 +20510,11 @@ msgstr ""
 "<em>ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</em> ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
 "<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:32(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:36(item/title)
 msgid "Alt-Tab window switcher"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ-ÐÐÐ"
 
-#: C/shell-terminology.page:33(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:37(item/p)
 msgid ""
 "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 "<em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications "
@@ -20415,11 +20524,11 @@ msgstr ""
 "key>, ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐ <em>ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ</em>. Ð ÑÐÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:39(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:43(item/title)
 msgid "Dash"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-terminology.page:40(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:44(item/p)
 msgid ""
 "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
 "the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
@@ -20430,11 +20539,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ "
 "ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ <em>ÐÑÐÐ</em>."
 
-#: C/shell-terminology.page:47(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:51(item/title)
 msgid "Hot corner"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-terminology.page:48(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:52(item/p)
 msgid ""
 "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
 "you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
@@ -20442,26 +20551,47 @@ msgstr ""
 "<em>ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ</em> ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ "
 "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:53(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:58(item/p)
+msgid ""
+"The <em>lock screen</em> displays an image on the screen while your computer "
+"is locked. It provides useful information about what has been happening "
+"while you have been away, and allows you to control media playback without "
+"having to unlock."
+msgstr ""
+"<em>ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ</em> ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ."
+
+#: C/shell-terminology.page:65(item/title)
 msgid "Notifications"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-terminology.page:54(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:66(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the "
+#| "screen, telling you that something just happened. For example, when "
+#| "someone chatting with you sends a message, a notification will pop up to "
+#| "tell you. If you don't want to deal with a message right now, it is "
+#| "hidden in your messaging tray. Move your mouse to the bottom-right corner "
+#| "to see your messaging tray."
 msgid ""
 "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
 "telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
 "with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you "
 "don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging "
-"tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
+"tray. Move your mouse to the bottom-right corner (or press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>) to see your messaging tray."
 msgstr ""
 "<em>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ</em> ÑÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ Ñ "
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ. "
 "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ "
-"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÑÐÐ."
+"ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
+"<keyseq><key xref=\"windows-key\">ÐÑÐÐÑ</key><key>Ð</key></keyseq>) ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:63(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:77(item/p)
 msgid ""
 "The <em>system settings</em> are where you can change preferences and so on, "
 "similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
@@ -20473,11 +20603,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ-Ñ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "<gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:70(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:84(item/title)
 msgid "Top bar"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/shell-terminology.page:71(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:85(item/p)
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
 "The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
@@ -20487,11 +20617,11 @@ msgstr ""
 "<gui>ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui> ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:77(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:91(item/title)
 msgid "Workspace"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: C/shell-terminology.page:78(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:92(item/p)
 msgid ""
 "You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
 "way of grouping and separating windows."
@@ -20499,11 +20629,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ <em>ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ</em>. "
 "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: C/shell-terminology.page:83(item/title) C/shell-workspaces.page:26(media/p)
+#: C/shell-terminology.page:97(item/title) C/shell-workspaces.page:26(media/p)
 msgid "Workspace selector"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: C/shell-terminology.page:84(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:98(item/p)
 msgid ""
 "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
 "the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
@@ -22608,7 +22738,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÑÐ."
 msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ ÑÐ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
+#: C/tips-specialchars.page:19(info/desc)
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 "mathematical symbols, and dingbats."
@@ -22616,11 +22746,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
+#: C/tips-specialchars.page:24(page/title)
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
+#: C/tips-specialchars.page:33(page/p)
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
@@ -22630,15 +22760,15 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ, ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
+#: C/tips-specialchars.page:38(links/title)
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:42(section/title)
 msgid "Character map"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:43(section/p)
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
@@ -22648,7 +22778,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, Ð "
 "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:46(section/p)
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
 "For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
@@ -22658,11 +22788,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link href=\"help:gucharmap"
 "\">ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</link>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:52(section/title)
 msgid "Compose key"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -22674,7 +22804,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ (<em>Ã</em>), ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÑÐÑÑÐÐÐÐ</key> ÐÐÑÐÐ "
 "<key>'</key> ÐÐÑÐÐ <key>e</key>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:57(section/p)
 msgid ""
 "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
@@ -22682,39 +22812,58 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
+#: C/tips-specialchars.page:60(steps/title)
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:62(item/p)
 msgid "Click <gui>Region &amp; Language</gui>."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
-msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐ</gui>."
-
-#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:63(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgid ""
-"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
-"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
-"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
-"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
-"work for their original purpose."
+"Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Shortcut Settings</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ</gui>. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ <key>Caps Lock</key>, ÑÐÐÐÐ ÐÐ <key>Alt</key> "
-"ÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:65(item/p)
+#| msgid "Click on <gui>Graphics</gui> on the right hand side."
+msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ</gui> ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:66(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
+#| "keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
+#| "<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
+#| "Any keys you select will then only work as a compose key, and will no "
+#| "longer work for their original purpose."
+msgid ""
+"Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as "
+"a compose key. You can choose <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Ctrl</"
+"key> keys, the right <key>Alt</key> key, the right <key>Win</key> or "
+"<key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key if you have one, or "
+"the menu key. Any key you select will then only work as a compose key, and "
+"will no longer work for its original purpose."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ <key>Caps "
+"Lock</key>, ÑÐÐÐÐ ÐÐ <key>ÐÑÑÐ</key> ÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÐÑ</key>, "
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ <key>ÐÑÐÐÐÑÐ</key> ÐÐÐ <key><link xref=\"windows-"
+"key\">ÐÑÐÐÑ</link></key> ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/tips-specialchars.page:73(section/p)
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ, ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ:"
 
-#: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
@@ -22722,7 +22871,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÑÐÑÑÐÐÐÐ</key> ÐÐÑÐÐ <key>'</key> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
@@ -22730,7 +22879,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÑÐÑÑÐÐÐÐ</key> ÐÐÑÐÐ <key>'</key> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:81(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>Ã</em>."
@@ -22738,7 +22887,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÑÐÑÑÐÐÐÐ</key> ÐÐÑÐÐ <key>\"</key> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:83(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>Ä</em>."
@@ -22746,7 +22895,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ <key>ÑÐÑÑÐÐÐÐ</key> ÐÐÑÐÐ <key>-</key> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ <em>Ä</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:81(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:86(section/p)
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -22756,11 +22905,11 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ</link>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:92(section/title)
 msgid "Code points"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:88(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:93(section/p)
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -22775,7 +22924,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ</"
 "gui>. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <gui>U+</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:99(section/p)
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 "<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
@@ -22791,11 +22940,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:103(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:108(section/title)
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:104(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:109(section/p)
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -22808,11 +22957,11 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ <link xref=\"keyboard-layouts\"/"
 ">."
 
-#: C/tips-specialchars.page:111(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:116(section/title)
 msgid "Input methods"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:112(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 "not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
@@ -22824,7 +22973,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:122(section/p)
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -24185,11 +24334,134 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐ</gui>, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ <gui>ÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ</gui>."
 
+#: C/windows-key.page:52(item/p)
+msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ."
+
 #: C/windows-key.page:55(item/p)
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits "
+#~ "your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</gui> ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ. <gui>ÐÐÐÐÐ</gui> ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ, "
+#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big "
+#~ "enough for you. It will adjust immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐ</gui> ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ</gui> ÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+#~ "ÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Test the performance of your hard disk"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "To test the speed of your hard disk:"
+#~ msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
+
+#~ msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ <app>ÐÐÑÐÐÐÐ</app> ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
+#~ "<gui>Benchmark Volume</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ <gui>-</gui> Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "<gui>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read "
+#~ "from the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is "
+#~ "checked, the benchmark will test how fast data can be read from and "
+#~ "written to the disk. This will take longer to complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ</gui>, ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the test is finished, the results will appear on the graph. The "
+#~ "green points and connecting lines indicate the samples taken; these "
+#~ "correspond to the right axis, showing access time, plotted against the "
+#~ "bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. "
+#~ "The blue line represents read rates, while the red line represents write "
+#~ "rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted "
+#~ "against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, "
+#~ "along the bottom axis."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ; ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ, "
+#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐ; ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐ, ÐÑÑÑÑÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average "
+#~ "read and write rates, average access time and time elapsed since the last "
+#~ "benchmark test."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÐÑ "
+#~ "ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a category on the left side of the window, and the desired action "
+#~ "on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑ."
+
+#~ msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
+#~ "appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ <gui>+</gui>. ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ <gui>ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÑÐ</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your "
+#~ "Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ <gui>>ÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ "
+#~ "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Set as Wallpaper"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Set as Desktop Background"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+
+#~ msgid ""
 #~ "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</"
 #~ "gui>. The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your "
 #~ "computer has a touchpad."
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index 3933aa4..4267a19 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-21 13:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,7 +20,10 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012"
+msgstr ""
+"Miroslav NikoliÄ, 2012\n"
+"\n"
+"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -34,8 +37,7 @@ msgstr "Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012"
 #: C/index.page:10(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -75,16 +77,15 @@ msgid ""
 "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</"
 "media>"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">PomoÄ</"
-"media>"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">PomoÄ</media>"
 
 #: C/index.page:15(page/title)
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
 "Desktop Help"
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Logo Jelpa</media> "
-"PomoÄ radne povrÅi"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Logo Jelpa</media> PomoÄ "
+"radne povrÅi"
 
 #: C/legal.xml:3(p/link)
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -221,10 +222,9 @@ msgstr ""
 "nekoliko puta iako Åelite da ga pritisnete samo jednom, trebali biste da "
 "ukljuÄite odskoÄne tastere."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-contrast.page:27(when/p)
-#: C/a11y-dwellclick.page:41(when/p) C/a11y-font-size.page:27(when/p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-dwellclick.page:41(when/p)
 #: C/a11y-right-click.page:36(when/p) C/a11y-slowkeys.page:39(when/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p) C/a11y-visualalert.page:35(when/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p)
 msgid ""
 "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select "
 "<gui>System Settings</gui>."
@@ -232,14 +232,14 @@ msgstr ""
 "Kliknite na ikonicu na krajnjoj desnoj strani <gui>trake izbornika</gui> i "
 "izaberite <gui>PodeÅavanja sistema</gui>."
 
-#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(choose/p)
-#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(choose/p)
-#: C/a11y-mag.page:23(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(item/p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:29(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p)
 #: C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p) C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p)
-#: C/a11y-visualalert.page:37(choose/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:37(item/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p)
 #: C/display-lock.page:32(item/p) C/files-autorun.page:35(item/p)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p) C/keyboard-layouts.page:34(item/p)
-#: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
+#: C/keyboard-osk.page:34(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p)
 #: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p)
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p)
 #: C/mouse-lefthanded.page:32(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p)
@@ -254,21 +254,21 @@ msgstr ""
 #: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p)
 #: C/session-language.page:40(item/p) C/session-screenlocks.page:31(item/p)
 #: C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p)
-#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p)
+#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:61(item/p)
 #: C/user-add.page:60(item/p) C/wacom-left-handed.page:25(item/p)
 #: C/wacom-mode.page:23(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:27(item/p)
 #: C/wacom-stylus.page:27(item/p) C/windows-key.page:39(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja sistema</"
-"gui>."
+"Kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite <gui>PodeÅavanja "
+"sistema</gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p) C/a11y-slowkeys.page:44(item/p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:47(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p)
+#: C/a11y-stickykeys.page:47(item/p) C/keyboard-osk.page:36(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Kucanje</"
-"gui>."
+"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak "
+"<gui>Kucanje</gui>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
@@ -326,7 +326,75 @@ msgstr ""
 "Orku</link>, zatim pogledajte <link href=\"help:orca\">PomoÄ Orke</link> za "
 "viÅe obaveÅtenja."
 
-#: C/a11y-contrast.page:15(info/desc)
+#: C/a11y-contrast.page:15(credit/name) C/a11y-font-size.page:14(credit/name)
+#: C/a11y-mag.page:13(credit/name) C/a11y-visualalert.page:15(credit/name)
+#: C/accounts-add.page:14(credit/name) C/accounts-create.page:18(credit/name)
+#: C/accounts-provider-not-available.page:14(credit/name)
+#: C/accounts-remove.page:11(credit/name)
+#: C/accounts-which-application.page:13(credit/name)
+#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name) C/backup-how.page:20(credit/name)
+#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:19(credit/name)
+#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name) C/contacts.page:12(credit/name)
+#: C/contacts-connect.page:10(credit/name)
+#: C/contacts-edit-details.page:17(credit/name)
+#: C/contacts-link-unlink.page:17(credit/name)
+#: C/contacts-search.page:17(credit/name)
+#: C/contacts-setup.page:10(credit/name) C/disk-capacity.page:16(credit/name)
+#: C/disk-check.page:17(credit/name)
+#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13(credit/name)
+#: C/documents-collections.page:15(credit/name)
+#: C/documents-filter.page:10(credit/name)
+#: C/documents-formats.page:8(credit/name)
+#: C/documents-info.page:15(credit/name) C/documents.page:15(credit/name)
+#: C/documents-previews.page:15(credit/name)
+#: C/documents-print.page:15(credit/name)
+#: C/documents-search.page:15(credit/name)
+#: C/documents-select.page:15(credit/name)
+#: C/documents-tracker.page:13(credit/name)
+#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
+#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
+#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
+#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
+#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
+#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
+#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
+#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
+#: C/keyboard-osk.page:19(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
+#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
+#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
+#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
+#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
+#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
+#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
+#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
+#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
+#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
+#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
+#: C/screen-shot-record.page:23(credit/name)
+#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
+#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name)
+#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name)
+#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name)
+#: C/shell-lockscreen.page:11(credit/name)
+#: C/shell-notifications.page:19(credit/name)
+#: C/shell-terminology.page:17(credit/name)
+#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name)
+#: C/tips-specialchars.page:15(credit/name) C/translate.page:17(credit/name)
+#: C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
+#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
+#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
+#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Majkl Hil"
+
+#: C/a11y-contrast.page:19(info/desc)
 msgid ""
 "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
 "easier to see."
@@ -334,11 +402,11 @@ msgstr ""
 "UÄinite prozore i dugmad na ekranu jasnijim (ili manje), tako da budu lakÅe "
 "viÄeni."
 
-#: C/a11y-contrast.page:19(page/title)
+#: C/a11y-contrast.page:23(page/title)
 msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "Podesite kontrast"
 
-#: C/a11y-contrast.page:21(page/p)
+#: C/a11y-contrast.page:25(page/p)
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
@@ -349,30 +417,26 @@ msgstr ""
 "Ovo nije isto kao <link xref=\"display-dimscreen\">promena osvetljenja Äitavog "
 "ekrana</link>; samo deo <em>korisniÄkog suÄelja</em> Äe biti promenjen."
 
-#: C/a11y-contrast.page:32(item/p) C/a11y-font-size.page:32(item/p)
-#: C/a11y-mag.page:24(item/p)
+#: C/a11y-contrast.page:31(item/p) C/a11y-font-size.page:31(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:30(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab."
 msgstr ""
-"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Gledanje</"
-"gui>."
+"Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak "
+"<gui>Gledanje</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits your "
-"needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
-msgstr ""
-"Pod odeljkom <gui>Prikaz</gui> izaberite <gui>Kontrast</gui> koji najbolje "
-"zadovoljava vaÅe potrebe. <gui>Nizak</gui> Äe uÄiniti stvari manje jasnim, "
-"naprimer."
+#: C/a11y-contrast.page:32(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "Prebacite <gui>Veliki kontrast</gui> na <gui>UKLJ.</gui>."
 
-#: C/a11y-contrast.page:39(note/p)
+#: C/a11y-contrast.page:36(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly change the contrast by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High "
 "Contrast</gui>."
 msgstr ""
-"MoÅete da ukljuÄite kontrast tako Åto Äete kliknuti na <link xref=\"a11y-icon"
-"\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati <gui>Veliki "
+"MoÅete da ukljuÄite kontrast tako Åto Äete kliknuti na <link xref=\"a11y-"
+"icon\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati <gui>Veliki "
 "kontrast</gui>."
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc)
@@ -470,15 +534,15 @@ msgstr ""
 "Podesite <gui>Osetljivost na pokret</gui> daizmenite koliko pokazivaÄ moÅe da "
 "se pomera i da joÅ uvek bude smatran kao da lebdi."
 
-#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc)
+#: C/a11y-font-size.page:18(info/desc)
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 msgstr "Koristite veÄe slovne likove da uÄinite tekst lakÅim za Äitanje."
 
-#: C/a11y-font-size.page:18(page/title)
+#: C/a11y-font-size.page:22(page/title)
 msgid "Change text size on the screen"
 msgstr "Izmenite veliÄinu teksta na ekranu"
 
-#: C/a11y-font-size.page:20(page/p)
+#: C/a11y-font-size.page:24(page/p)
 msgid ""
 "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 "size of the font."
@@ -486,15 +550,12 @@ msgstr ""
 "Ako imate poteÅkoÄa pri Äitanju teksta na vaÅem ekranu, moÅete da izmenite "
 "veliÄinu slovnog lika."
 
-#: C/a11y-font-size.page:33(item/p)
-msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
-"for you. It will adjust immediately."
-msgstr ""
-"Pod odeljkom <gui>Prikaz</gui> izaberite <gui>VeliÄinu teksta</gui> koja je "
-"dovoljno velika. Istog trenutka Äe biti podeÅena."
+#: C/a11y-font-size.page:32(item/p)
+#| msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui>."
+msgstr "Prebacite <gui>Veliki tekst</gui> na <gui>UKLJ.</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:40(note/p)
+#: C/a11y-font-size.page:36(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</"
@@ -504,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "\"a11y-icon\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati "
 "<gui>Veliki tekst</gui>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:46(note/p)
+#: C/a11y-font-size.page:41(note/p)
 msgid ""
 "In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
@@ -567,23 +628,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da pristupite ovom izborniku koristeÄi tastaturu umesto miÅa, pritisnite "
 "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> da prebacite "
-"prvi plan tastaure na gornju traku. PjaviÄe se bela linija ispod dugmeta "
+"prvi plan tastature na gornju traku. PojaviÄe se bela linija ispod dugmeta "
 "<gui>Aktivnosti</gui> â ovo vam govori o tome koja stavka na gornjoj traci je "
 "izabrana. Koristite tastere strelica na tastaturi da pomerite belu liniju "
-"ispod ikonice izbornika univerzalnog pristupa a zatim pritisnite <key>Unesi</"
-"key> da ga otvorite. MoÅete da koristite tastere strelica na gore i na dole "
-"da izaberete stavke u izborniku. Pritisnite <key>Unesi</key> uljuÄite "
-"izabranu stavku."
+"ispod ikonice izbornika univerzalnog pristupa a zatim pritisnite "
+"<key>Unesi</key> da ga otvorite. MoÅete da koristite tastere strelica na "
+"gore i na dole da izaberete stavke u izborniku. Pritisnite <key>Unesi</key> "
+"da ukljuÄite izabranu stavku."
 
-#: C/a11y-mag.page:13(info/desc)
+#: C/a11y-mag.page:19(info/desc)
 msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
 msgstr "UveÄajte vaÅ ekran tako da bude lakÅe videti stvari."
 
-#: C/a11y-mag.page:17(page/title)
+#: C/a11y-mag.page:23(page/title)
 msgid "Magnify the screen area"
 msgstr "PoveÄajte oblast ekrana"
 
-#: C/a11y-mag.page:19(page/p)
+#: C/a11y-mag.page:25(page/p)
 msgid ""
 "Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-"
 "font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying "
@@ -594,11 +655,23 @@ msgstr ""
 "staklo, koje vam omoguÄava da se kreÄete unaokolo i da pribliÅavate delove "
 "ekrana."
 
-#: C/a11y-mag.page:25(item/p)
+#: C/a11y-mag.page:31(item/p)
 msgid "Switch <gui>Zoom</gui> on."
 msgstr "UkljuÄite <gui>Zumiraj</gui>."
 
-#: C/a11y-mag.page:28(page/p)
+#: C/a11y-mag.page:33(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>Zoom</gui> section lists the current settings for the shortcut "
+"keys, which can be set in the <gui>Universal Access</gui> section of the "
+"<link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">Shortcuts</link> tab on the "
+"<gui>Keyboard</gui> panel."
+msgstr ""
+"U odeljku <gui>UveÄanja</gui> su navedena tekuÄa podeÅavanja za tastere "
+"preÄica, koji mogu biti postavljeni u odeljku <gui>Univerzalni pristup</gui> "
+"jeziÄka <link xref=\"keyboard-shortcuts-set\">PreÄice</link> u panelu "
+"<gui>Tastatura</gui>."
+
+#: C/a11y-mag.page:41(page/p)
 msgid ""
 "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
 "of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
@@ -608,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "do ivica ekrana, pomeraÄete uveliÄanu oblast u raznim pravcima, Åto Äe vam "
 "omoguÄiti da vidite oblast vaÅeg izbora."
 
-#: C/a11y-mag.page:33(note/p)
+#: C/a11y-mag.page:46(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon"
 "\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>."
@@ -617,16 +690,51 @@ msgstr ""
 "xref=\"a11y-icon\">ikonicu pristupaÄnosti</link> na gornjoj traci i izabrati "
 "<gui>Zumiraj</gui>."
 
+#: C/a11y-mag.page:51(page/p)
+msgid ""
+"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the "
+"position of the magnified view on the screen. To adjust these, click the "
+"<gui>Options</gui> button and pick the <gui>Magnifier</gui> tab."
+msgstr ""
+"MoÅete da izmenite Äinilac uveliÄanja, praÄenje miÅa, i poloÅaj uveliÄanog "
+"pregleda na ekranu. Da doterate ovo, kliknite na dugme <gui>Opcije</gui> i "
+"izaberite jeziÄak <gui>Lupa</gui>."
+
+#: C/a11y-mag.page:55(page/p)
+msgid ""
+"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. "
+"To switch them on and adjust their length, color, and thickness, click the "
+"<gui>Options</gui> button and pick the <gui>Crosshairs</gui> tab."
+msgstr ""
+"MoÅete da aktivirate niÅan da vam pomogne da pronaÄete miÅa ili pokazivaÄ "
+"dodirne table. Da ih ukljuÄite i da doterate njihovu duÅinu, boju i debljinu, "
+"kliknite na dugme <gui>Opcije</gui> i izaberite jeziÄak <gui>NiÅan</gui>."
+
+#: C/a11y-mag.page:59(page/p)
+msgid ""
+"You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust "
+"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The "
+"combination of these options is useful for people with low-vision, any "
+"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
+"conditions. Click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Color "
+"Effects</gui> tab."
+msgstr ""
+"MoÅete da se prebacite na obrnuti video ili <gui>Belo na crnom</gui>, i da "
+"podesite opcije osvetljenosti, kontrasta i sivila za lupu. Kombinacija ovih "
+"opcija je korisna za ljude sa slabijim vidom, svaki stepen fotofobije, ili "
+"samo za koriÅÄenje raÄunara pod nepovoljnim uslovima osvetljenosti. Kliknite na "
+"dugme <gui>Opcije</gui> i izaberite jeziÄak <gui>Efekti boje</gui>."
+
 #: C/a11y.page:14(info/desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
 "link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
 "braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>â"
 msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Videti</link>, <link xref=\"a11y#sound\">Äuti</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">pokretljivost</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">brajevo pismo</link>, <link xref=\"a11y-mag\">uveliÄavaÄ ekrana</"
-"link>â"
+"<link xref=\"a11y#vision\">Videti</link>, <link xref=\"a11y#sound\">Äuti</link>, "
+"<link xref=\"a11y#mobility\">pokretljivost</link>, <link xref=\"a11y-"
+"braille\">brajevo pismo</link>, <link xref=\"a11y-mag\">uveliÄavaÄ "
+"ekrana</link>â"
 
 #: C/a11y.page:24(page/title) C/keyboard.page:35(links/title)
 msgid "Universal access"
@@ -730,6 +838,7 @@ msgstr "Upotreba tastature"
 #: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
 #: C/screen-shot-record.page:20(credit/years)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/years)
+#: C/shell-lockscreen.page:13(credit/years)
 #: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
 #: C/status-icons.page:10(credit/years)
 #: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years)
@@ -1026,7 +1135,7 @@ msgstr ""
 "da Äe sledeÄi pritisak tastera biti protumaÄen kao deo preÄice. Izaberite "
 "<gui>ZapiÅti kada je pritisnut izmenjivaÄ</gui> da ukljuÄite ovo."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:15(info/desc)
+#: C/a11y-visualalert.page:19(info/desc)
 msgid ""
 "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is "
 "played."
@@ -1034,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "UkljuÄite vizuelno upozorenje da zatreperi ekranom ili prozorom prilikom "
 "puÅtanja zvuka obaveÅtenja."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:20(page/title)
+#: C/a11y-visualalert.page:24(page/title)
 msgid "Flash the screen for alert sounds"
 msgstr "Zatreperite ekranom za zvuke obaveÅtenja"
 
-#: C/a11y-visualalert.page:22(page/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:26(page/p)
 msgid ""
 "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages "
 "and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have "
@@ -1049,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "dogaÄaja. Ako ne moÅete da Äujete ove zvuke, moÅete podesiti da bilo Äitav "
 "ekran ili vaÅ trenutni prozor vizuelno zatreperi pri svakom puÅtanju zvuka."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:27(page/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:31(page/p)
 msgid ""
 "This can also be useful if you're in an environment where you need your "
 "computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
@@ -1060,21 +1169,24 @@ msgstr ""
 "\"sound-alert\"/> da saznate kako da utiÅate zvuk upozorenja, i da ukljuÄite "
 "vizuelna upozorenja."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:39(item/p)
 msgid "Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab."
 msgstr ""
 "Otvorite <gui>Univerzalni pristup</gui> i izaberite jeziÄak <gui>SluÅanje</"
 "gui>."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:41(item/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
+#| "screen or just your current window to flash."
 msgid ""
 "Switch <gui>Visual Alerts</gui> on. Select whether you want the entire "
-"screen or just your current window to flash."
+"screen or just your current window title to flash."
 msgstr ""
 "UkljuÄite <gui>Vizuelna upozorenja</gui>. Izaberite da li Åelite da zatreperi "
-"Äitav ekran ili samo vaÅ trenutni prozor."
+"Äitav ekran ili samo naslov vaÅeg trenutnog prozora."
 
-#: C/a11y-visualalert.page:49(note/p)
+#: C/a11y-visualalert.page:46(note/p)
 msgid ""
 "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref="
 "\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
@@ -1094,9 +1206,9 @@ msgstr "Nekoliko saveta za koriÅÄenje vodiÄa pomoÄi radne povrÅi."
 #: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name) C/backup-what.page:11(credit/name)
 #: C/backup-where.page:13(credit/name) C/backup-why.page:13(credit/name)
 #: C/clock-calendar.page:14(credit/name) C/clock-set.page:12(credit/name)
-#: C/clock-timezone.page:11(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name)
-#: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name)
+#: C/clock-timezone.page:11(credit/name) C/disk-capacity.page:8(credit/name)
+#: C/disk-check.page:9(credit/name) C/disk-format.page:9(credit/name)
+#: C/disk-partitions.page:9(credit/name)
 #: C/display-dimscreen.page:16(credit/name)
 #: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name)
 #: C/files-lost.page:14(credit/name) C/files-recover.page:14(credit/name)
@@ -1262,67 +1374,6 @@ msgstr "PoveÅite nalog na mreÅi."
 msgid "Jim Campbell"
 msgstr "DÅim Kembel"
 
-#: C/accounts-add.page:14(credit/name) C/accounts-create.page:18(credit/name)
-#: C/accounts-provider-not-available.page:14(credit/name)
-#: C/accounts-remove.page:11(credit/name)
-#: C/accounts-which-application.page:13(credit/name)
-#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name) C/backup-how.page:20(credit/name)
-#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:19(credit/name)
-#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name) C/contacts.page:12(credit/name)
-#: C/contacts-connect.page:10(credit/name)
-#: C/contacts-edit-details.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-link-unlink.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-search.page:17(credit/name)
-#: C/contacts-setup.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:18(credit/name)
-#: C/disk-capacity.page:16(credit/name) C/disk-check.page:17(credit/name)
-#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13(credit/name)
-#: C/documents-collections.page:15(credit/name)
-#: C/documents-filter.page:10(credit/name)
-#: C/documents-formats.page:8(credit/name)
-#: C/documents-info.page:15(credit/name) C/documents.page:15(credit/name)
-#: C/documents-previews.page:15(credit/name)
-#: C/documents-print.page:15(credit/name)
-#: C/documents-search.page:15(credit/name)
-#: C/documents-select.page:15(credit/name)
-#: C/documents-tracker.page:13(credit/name)
-#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name)
-#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name)
-#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name)
-#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name)
-#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name)
-#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name)
-#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name)
-#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name)
-#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:20(credit/name)
-#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:16(credit/name)
-#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name)
-#: C/nautilus-display.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name)
-#: C/nautilus-list.page:16(credit/name)
-#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name)
-#: C/nautilus-views.page:22(credit/name)
-#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name)
-#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name)
-#: C/shell-introduction.page:20(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name)
-#: C/shell-notifications.page:19(credit/name)
-#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name)
-#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:24(credit/name)
-#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name)
-#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name)
-#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Majkl Hil"
-
 #: C/accounts-add.page:19(page/title)
 msgid "Add an account"
 msgstr "Dodajte nalog"
@@ -1761,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 msgid "With SkyDrive accounts"
 msgstr "Sa nalozima Nebeskog diska"
 
-#: C/accounts-which-application.page:62(item/p)
+#: C/accounts-which-application.page:62(section/p)
 msgid ""
 "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive "
 "and display them."
@@ -2249,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 "za muziku i el. poÅtu. Sva ova podeÅavanja se mogu zameniti, ali njihovo "
 "ponovno stvaranje moÅe potrajati malo duÅe."
 
-#: C/backup-what.page:51(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title)
+#: C/backup-what.page:51(item/title) C/shell-terminology.page:76(item/title)
 msgid "System settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
@@ -2513,9 +2564,9 @@ msgid ""
 "feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin "
 "searching for devices."
 msgstr ""
-"UÄinite da ostali Blutut ureÄaji budu <link xref=\"bluetooth-visibility"
-"\">otkriveni ili vidljivi</link> i postavite ga na 10 metara od vaÅeg "
-"raÄunara. Kliknite <gui>Nastavi</gui>. VaÅ raÄunar Äe poÄeti da traÅi "
+"UÄinite da ostali Blutut ureÄaji budu <link xref=\"bluetooth-"
+"visibility\">otkriveni ili vidljivi</link> i postavite ga na 10 metara od "
+"vaÅeg raÄunara. Kliknite <gui>Nastavi</gui>. VaÅ raÄunar Äe poÄeti da traÅi "
 "ureÄaje."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:54(item/p)
@@ -2655,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 msgid "Adapter not switched on"
 msgstr "PrilagoÄivaÄ nije upaljen"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(when/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45(when/p)
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
@@ -2665,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "na <gui>traci izbornika</gui> i proverite da nije <link xref=\"bluetooth-"
 "turn-on-off\">iskljuÄen</link>."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(choose/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(choose/p)
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon on the top bar and check that it's not <link xref=\"bluetooth-turn-on-"
@@ -2675,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "na gornjoj traci i proverite da nije <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
 "\">iskljuÄen</link>."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:55(item/title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53(item/title)
 msgid "Device Bluetooth connection switched off"
 msgstr "Blutut veza ureÄaja je iskljuÄena"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56(item/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54(item/p)
 msgid ""
 "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. "
 "For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not "
@@ -2689,11 +2740,11 @@ msgstr ""
 "poveÅete. Na primer, ako pokuÅavate da se poveÅete na telefon, uverite se da "
 "nije u reÅimu aviona."
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:60(item/title)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58(item/title)
 msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
 msgstr "Nema Blutut prilagoÄivaÄa na vaÅem raÄunaru"
 
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61(item/p)
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59(item/p)
 msgid ""
 "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
 "want to use Bluetooth."
@@ -3968,11 +4019,16 @@ msgstr ""
 "proizvodu."
 
 #: C/color-notifications.page:28(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then "
+#| "a red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</"
+#| "gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
+#| "notifications will also be shown every time you log into your computer."
 msgid ""
 "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a "
 "red warning triangle will be shown in the <guiseq><gui>System Settings</"
 "gui><gui>Color</gui></guiseq> dialog next to the profile. A warning "
-"notifications will also be shown every time you log into your computer."
+"notification will also be shown every time you log into your computer."
 msgstr ""
 "Ako podesite vreme isteka i profil je stariji nego pravilo onda Äe biti "
 "prikazan crveni trougao upozorenja u prozorÄetu <guiseq><gui>PodeÅavanja "
@@ -4881,8 +4937,8 @@ msgstr ""
 "podesite naloge na mreÅi, kliknite <gui style=\"button\">Lokalni adresar</"
 "gui>."
 
-#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name)
-#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
+#: C/disk-capacity.page:12(credit/name) C/disk-check.page:13(credit/name)
+#: C/display-dimscreen.page:20(credit/name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name)
 #: C/look-background.page:22(credit/name)
@@ -4891,79 +4947,6 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalija Ruz Lejva"
 
-#: C/disk-benchmark.page:26(info/desc)
-msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
-msgstr ""
-"IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je brz."
-
-#: C/disk-benchmark.page:30(page/title)
-msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr "Isprobajte osobine vaÅeg Ävrstog diska"
-
-#: C/disk-benchmark.page:32(page/p)
-msgid "To test the speed of your hard disk:"
-msgstr "Da isprobate brzinu vaÅeg Ävrstog diska:"
-
-#: C/disk-benchmark.page:37(item/p)
-msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
-msgstr "Otvorite program <app>Diskovi</app> iz pregleda aktivnosti."
-
-#: C/disk-benchmark.page:41(item/p)
-msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
-msgstr "Izaberite Ävrsti disk sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:44(item/p)
-msgid ""
-"Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
-"<gui>Benchmark Volume</gui>."
-msgstr ""
-"Kliknite na dugme za joÅ radnji pored dugmeta <gui>-</gui> i izaberite "
-"<gui>Oceni disk</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:47(item/p)
-msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
-msgstr "Kliknite <gui>ZapoÄni ocenjivanje</gui>."
-
-#: C/disk-benchmark.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from "
-"the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, "
-"the benchmark will test how fast data can be read from and written to the "
-"disk. This will take longer to complete."
-msgstr ""
-"Kliknite na <gui>ZapoÄni ocenjivanje</gui> da isprobate koliko brzo mogu biti "
-"proÄitani podaci sa diska. Ako je izabrana opcija <gui>TakoÄe izvrÅi "
-"ocenjivanje pisanja</gui>, ocenjivanje Äe da isproba koliko brzo podaci mogu biti "
-"proÄitani sa i zapisani na disk. Ovo Äe trajati duÅe."
-
-#: C/disk-benchmark.page:58(page/p)
-msgid ""
-"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green "
-"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to "
-"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, "
-"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line "
-"represents read rates, while the red line represents write rates; these are "
-"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of "
-"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
-msgstr ""
-"Nakon zavrÅrnog testa, rezultati Äe se pojaviti na grafikonu. Zelene taÄke i "
-"linije povezivanja ukazuju na iskoriÅÄene uzorke; koji odgovaraju desnoj osi, "
-"prikazujuÄi vreme pristupa, iscrtani naspram donje ose, predstavljaju procenat "
-"proteklog vremena za vreme isprobavanja. Plava linija predstavlja stopu "
-"Äitanja, dok crvena linija predstavlja stopu pisanja; prikazane su kao stope "
-"pristupa podacima na levoj osi, iscrtani naspram procenta preÄenog diska, od "
-"spolja do osovine, duÅ donje ose."
-
-#: C/disk-benchmark.page:66(page/p)
-msgid ""
-"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read "
-"and write rates, average access time and time elapsed since the last "
-"benchmark test."
-msgstr ""
-"Ispod grafika, vrednosti su prikazane za najmanju, najveÄu i proseÄnu stopu "
-"Äitanja i pisanja, proseÄno vreme pristupa i vreme proteklo od poslednjeg testa "
-"isprobavanja."
-
 #: C/disk-capacity.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check "
@@ -7826,8 +7809,8 @@ msgstr ""
 msgid "Other search applications"
 msgstr "Drugi programi za pretragu"
 
-#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p)
+#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:85(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p)
 msgid "Search"
 msgstr "TraÅite"
 
@@ -8954,11 +8937,13 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #: C/keyboard-layouts.page:42(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgid ""
-"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+"Click the <key>+</key> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
-"Kliknite na dugme <gui>+</gui>, izaberite raspored, i kliknite <gui>Dodaj</"
-"gui>."
+"Kliknite na dugme <key>+</key>, izaberite raspored, i kliknite "
+"<gui>Dodaj</gui>."
 
 #: C/keyboard-layouts.page:51(note/p)
 msgid ""
@@ -9301,7 +9286,7 @@ msgstr "U suÄelju jeziÄaka, prebacite se na jeziÄak na levo ili desno."
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "KreÄite se radnom povrÅinom"
 
-#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
@@ -9317,7 +9302,7 @@ msgstr ""
 "zatim otpustite <key>Alt</key>. Ovo je sliÄno funkciji <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>`</key></keyseq>."
 
-#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>IzaÄi</key></keyseq>"
 
@@ -9330,26 +9315,29 @@ msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
+#| "link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Open the message tray.</"
-"link>"
+"link> Press <key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
-"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Otvorite fioku poruka.</"
-"link>"
+"<link xref=\"shell-notifications#messagingtray\">Otvorite fioku poruka.</link> "
+"Pritisnite <key>Esc</key> da zatvorite."
 
-#: C/keyboard-nav.page:163(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:164(table/title)
 msgid "Navigate windows"
 msgstr "KreÄite se prozorima"
 
-#: C/keyboard-nav.page:165(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:166(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:166(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:167(td/p)
 msgid "Close the current window."
 msgstr "Zatvorite trenutni prozor."
 
-#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:170(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9357,7 +9345,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> ili <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:171(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
 msgid ""
 "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
 "<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
@@ -9367,11 +9355,11 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key> <key>F10</key></keyseq> da uveÄate. <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F10</key></keyseq> i uveÄava i vraÄa veliÄinu."
 
-#: C/keyboard-nav.page:176(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:177(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:177(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:178(td/p)
 msgid ""
 "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
 "then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -9382,11 +9370,11 @@ msgstr ""
 "<key>Unesi</key> da zavrÅite sa premeÅtanjem prozora, ili <key>IzaÄi</key> da "
 "ga vratite na njegovo prvobitno mesto."
 
-#: C/keyboard-nav.page:182(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:183(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:183(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:184(td/p)
 msgid ""
 "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
 "keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -9398,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 "prozora. Pritisnite <key>Unesi</key> da zavrÅite sa promenom veliÄine "
 "prozora, ili <key>IzaÄi</key> da ga vratite na njegovu prvobitnu veliÄinu."
 
-#: C/keyboard-nav.page:191(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:192(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
@@ -9406,7 +9394,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> ili <keyseq><key xref="
 "\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:193(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:194(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> again to restore a maximized "
@@ -9416,11 +9404,11 @@ msgstr ""
 "pritisnite <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> da vratite poveÄan "
 "prozor na njegovu prvobitnu veliÄinu."
 
-#: C/keyboard-nav.page:198(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:199(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:200(td/p)
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
 "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
@@ -9430,11 +9418,11 @@ msgstr ""
 "prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref=\"windows-"
 "key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
 
-#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
 msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:207(td/p)
 msgid ""
 "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
 "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key xref="
@@ -9444,11 +9432,11 @@ msgstr ""
 "vratite prozor na njegovu prethodnu veliÄinu. Pritisnite <keyseq><key xref="
 "\"windows-key\">Super</key><key>â</key></keyseq> da promenite strane."
 
-#: C/keyboard-nav.page:212(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:213(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Razmak</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-nav.page:213(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:214(td/p)
 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
 msgstr ""
 "PrikaÅite izbornik prozora, kao da ste kliknuli desnim tasterom miÅa na "
@@ -9458,17 +9446,17 @@ msgstr ""
 msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr "DÅeremi BiÄa"
 
-#: C/keyboard-osk.page:18(info/desc)
+#: C/keyboard-osk.page:22(info/desc)
 msgid ""
 "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse."
 msgstr ""
 "Koristite tastaturu na ekranu da unesete tekst klikajuÄi na dugmad miÅem."
 
-#: C/keyboard-osk.page:24(page/title)
+#: C/keyboard-osk.page:28(page/title)
 msgid "Use a screen keyboard"
 msgstr "Koristite tastaturu na ekranu"
 
-#: C/keyboard-osk.page:26(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:30(page/p)
 msgid ""
 "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use "
 "it, you can turn on the <em>screen keyboard</em> to enter text."
@@ -9476,11 +9464,11 @@ msgstr ""
 "Ako nemate tastaturu prikaÄenu na vaÅ raÄunar ili ne Åelite da je koristite, "
 "moÅete da ukljuÄite <em>tastaturu na ekranu</em> za unoÄenje teksta."
 
-#: C/keyboard-osk.page:34(item/p)
+#: C/keyboard-osk.page:38(item/p)
 msgid "Switch on <gui>Typing Assistant</gui> to show the screen keyboard."
 msgstr "UkljuÄite <gui>PomoÄnika kucanja</gui> da prikaÅete tastaturu na ekranu."
 
-#: C/keyboard-osk.page:38(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols "
 "are available if you then click the <gui>{#*</gui> button. To return to the "
@@ -9490,19 +9478,25 @@ msgstr ""
 "je dostupno ako nakon toga kliknete na dugme <gui>{#*</gui>. Da se vratite "
 "na slovnu tastaturu, kliknite na dugme <gui>Abc</gui>."
 
-#: C/keyboard-osk.page:42(page/p)
+#: C/keyboard-osk.page:46(page/p)
+#| msgid ""
+#| "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like "
+#| "a keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To "
+#| "make the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
+#| "\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
+#| "screen and click the keyboard tray item."
 msgid ""
 "If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a "
 "keyboard (next to the <gui>tray</gui> button) to hide the keyboard. To make "
 "the keyboard show again, open the <link xref=\"shell-notifications"
-"\">messaging tray</link> by moving your mouse to the bottom right of the "
-"screen and click the keyboard tray item."
+"\">messaging tray</link> (by moving your mouse to the bottom right of the "
+"screen), and click the keyboard tray item."
 msgstr ""
 "Ako vam tastatura na ekranu zaklanja vidik, kliknite na dugme koje izgleda "
 "kao tastatura (pored dugmeta <gui>fioke</gui>) da sakrijete tastaturu. Da "
-"ponovo prikaÅete tastaturu, otvorite <link xref=\"shell-notifications"
-"\">fioku obaveÅtenja</link> tako Åto Äete pomeriti miÅa u donji desni deo "
-"ekrana i kliknuti na tastaturu stavku fioke."
+"ponovo prikaÅete tastaturu, otvorite <link xref=\"shell-notifications\">fioku "
+"obaveÅtenja</link> (tako Åto Äete pomeriti miÅa u donji desni deo ekrana), i "
+"kliknite na stavku tastature fioke."
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc)
 msgid ""
@@ -9573,27 +9567,29 @@ msgstr "Otvorite <gui>Tastatura</gui> i izaberite jeziÄak <gui>PreÄice</gui>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p)
 msgid ""
-"Select a category on the left side of the window, and the desired action on "
-"the right."
+"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on "
+"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New "
+"accelerator...</gui>"
 msgstr ""
-"Na levoj strani prozora izaberite kategoriju, a na desnoj Åeljenu radnju."
-
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:52(item/p)
-msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr "Kliknite na tekuÄu odrednicu preÄice na desnoj strani."
+"Izaberite kategoriju u levom oknu, i red za Åeljenu radnju sa desne strane. "
+"Odrednica trenutne preÄice Äe se izmeniti u <gui>Nova preÄica...</gui>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:51(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to "
+#| "clear."
 msgid ""
-"Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
+"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
+"clear."
 msgstr ""
-"Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera ili pritisnite <key>Povrati prostor</"
-"key> (taster na tastaturi) da obriÅete."
+"Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera, ili pritisnite <key>Povratnicu</key> "
+"da obriÅete."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58(section/title)
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "PredodreÄene preÄice"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/p)
 msgid ""
 "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped "
 "into these categories:"
@@ -9601,446 +9597,447 @@ msgstr ""
 "Postoje brojne predodreÄene preÄice koje mogu biti izmenjene, grupisane u ove "
 "kategorije:"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:63(table/title)
 msgid "Launchers"
 msgstr "PokretaÄi"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65(td/p)
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "PokreÄe pregledaÄ pomoÄi"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
 #: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui)
 msgid "Disabled"
 msgstr "IskljuÄeno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69(td/p)
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "PokreÄe kalkulator"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p)
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73(td/p)
 msgid "Launch email client"
 msgstr "PokreÄe program za e-poÅtu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p)
 msgid "Mail"
 msgstr "El. poÅta"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77(td/p)
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "PokreÄe veb preglednik"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
 msgid "WWW"
 msgstr "Veb"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:81(td/p)
 msgid "Home folder"
 msgstr "LiÄna fascikla"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p)
 msgid "Explorer"
 msgstr "PretraÅivaÄ"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91(table/title)
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93(td/p)
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 1"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97(td/p)
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 2"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:101(td/p)
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 3"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105(td/p)
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "PremeÅta prozor na radni prostor broj 4"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:109(td/p)
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor ulevo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:113(td/p)
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor udesno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117(td/p)
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na gore"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121(td/p)
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "PremeÅta prozor jedan radni prostor na dole"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125(td/p)
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Prebacuje programe"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129(td/p)
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Prebacuje prozor programa"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133(td/p)
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Prebacuje kontrole sistema"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137(td/p)
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Prebacuje prozore direktno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141(td/p)
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Prebacuje prozore programa direktno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145(td/p)
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Prebacuje kontrole sistema direktno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149(td/p)
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Skriva sve obiÄne prozore"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153(td/p)
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 1"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157(td/p)
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 2"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161(td/p)
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 3"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165(td/p)
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Prebacuje se na radni prostor 4"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169(td/p)
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor levo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173(td/p)
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor desno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177(td/p)
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor iznad"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181(td/p)
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "PremeÅta na radni prostor ispod"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187(table/title)
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Snimci ekrana"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
-#: C/screen-shot-record.page:35(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189(td/p)
+#: C/screen-shot-record.page:39(section/title)
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Pravi snimak ekrana"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
 msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Åtampaj</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193(td/p)
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Pravi snimak prozora"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197(td/p)
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Pravi snimak oblasti"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201(td/p)
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "UmnoÅava snimak u beleÅnicu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205(td/p)
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "UmnoÅava snimak prozora u beleÅnicu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209(td/p)
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "UmnoÅava snimak oblasti u beleÅnicu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Ktrl</key><key>Åtampaj</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215(table/title)
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Zvuk i mediji"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:217(td/p)
 msgid "Volume mute"
 msgstr "IskljuÄuje jaÄinu zvuka"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
 msgid "Audio mute"
 msgstr "IskljuÄuje zvuk"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221(td/p)
 msgid "Volume down"
 msgstr "Smanjuje jaÄinu zvuka"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
 msgid "Audio lower volume"
 msgstr "Umanjuje jaÄinu zvuka"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225(td/p)
 msgid "Volume up"
 msgstr "PojaÄava jaÄinu zvuka"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
 msgid "Audio raise volume"
 msgstr "PoveÄava jaÄinu zvuka"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229(td/p)
 msgid "Launch media player"
 msgstr "PokreÄe medijski program"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
 msgid "Audio media"
 msgstr "ZvuÄni diskovi"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233(td/p)
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "PuÅta (ili puÅta/pauzira)"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p)
 msgid "Audio play"
 msgstr "PuÅta zvuk"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:237(td/p)
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pauzira puÅtanje"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p)
 msgid "Audio pause"
 msgstr "Pauzira zvuk"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241(td/p)
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavlja puÅtanje"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p)
 msgid "Audio stop"
 msgstr "Zaustavlja zvuk"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245(td/p)
 msgid "Previous track"
 msgstr "Prethodna numera"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p)
 msgid "Audio previous"
 msgstr "Prethodni zvuÄna numera"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:249(td/p)
 msgid "Next track"
 msgstr "SledeÄa numera"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p)
 msgid "Audio next"
 msgstr "SledeÄa zvuÄna numera"
 
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
 msgid "Eject"
 msgstr "Izbacuje"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259(table/title)
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261(td/p)
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Prikazuje upit za pokretanje naredbe"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265(td/p)
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Prikazuje pregled aktivnosti"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269(td/p)
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjavljivanje"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>ObriÅi</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273(td/p)
+#: C/shell-terminology.page:57(item/title)
 msgid "Lock screen"
 msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279(table/title)
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Univerzalni pristup"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281(td/p)
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje uveÄanje"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285(td/p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "UveÄava"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289(td/p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanjuje"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:293(td/p)
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje ÄitaÄ ekrana"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297(td/p)
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄue ekransku tastaturu"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301(td/p)
 msgid "Increase text size"
 msgstr "UveÄavanje veliÄine teksta"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305(td/p)
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Smanjivanje veliÄine teksta"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309(td/p)
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje veliki kontrast"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315(table/title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:318(td/p)
 msgid "View split on left"
 msgstr "Prikazuje podelu na levo"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>â</key></"
 "keyseq>"
@@ -10048,11 +10045,11 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Taster super</link></key><key>â</"
 "key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322(td/p)
 msgid "View split on right"
 msgstr "Prikazuje podelu na desno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super key</link></key><key>â</key></"
 "keyseq>"
@@ -10060,123 +10057,131 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key><key>â</key></"
 "keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:326(td/p)
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Aktivira izbornik prozora"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:330(td/p)
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje prikaz preko celog ekrana"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334(td/p)
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje uveÄanja"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:338(td/p)
 msgid "Maximize window"
 msgstr "UveÄava prozor"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:342(td/p)
 msgid "Restore window"
 msgstr "VraÄa veliÄinu prozora"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347(td/p)
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "IskljuÄuje/ukljuÄuje stanje zasenÄenosti"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>IskljuÄeno</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351(td/p)
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvara prozor"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355(td/p)
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Umanjuje prozor"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359(td/p)
 msgid "Move window"
 msgstr "PremeÅta prozor"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363(td/p)
 msgid "Resize window"
 msgstr "Menja veliÄinu prozora"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367(td/p)
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Prikazuje prozor na svim radnim prostorima ili samo na jednom"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371(td/p)
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "IzdiÅe prozor ukoliko ga drugi prozor zaklanja, u protivnom ga spuÅta"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375(td/p)
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "IzdiÅe prozor iznad ostalih prozora"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379(td/p)
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "SpuÅta prozor ispod ostalih prozora"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383(td/p)
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "UveÄava prozor vertikalno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387(td/p)
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "UveÄava prozor horizontalno"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395(section/title)
 msgid "Custom shortcuts"
 msgstr "Proizvoljne preÄice"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397(section/p)
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
 msgstr "Da napravite vaÅe sopstvene preÄice tastature:"
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p)
-msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
-msgstr "Izaberite <gui>Proizvoljne preÄice</gui> na levoj strani prozora."
-
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401(item/p)
 msgid ""
-"Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
-"appear."
+"Select <gui>Custom Shortcuts</gui> in the left pane, and click the <key>+</"
+"key> button (or click the <key>+</key> button in any category). The "
+"<gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
 msgstr ""
-"Kliknite na dugme <gui>+</gui>. PojaviÄe se prozorÄe <gui>Proizvoljna "
-"preÄica</gui>."
+"Izaberite <gui>Proizvoljna preÄica</gui> u levom oknu, i kliknite na dugme "
+"<key>+</key> (ili kliknite na dugme <key>+</key> u bilo kojoj kategoriji). "
+"PojaviÄe se prozor <gui>Proizvoljna preÄica</gui>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:406(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</"
+#| "gui> to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if "
+#| "you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it "
+#| "<input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgid ""
-"Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> "
-"to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you "
-"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</"
-"input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
+"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to "
+"run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted "
+"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and "
+"use the <input>rhythmbox</input> command."
 msgstr ""
 "UpiÅite <gui>Naziv</gui> za prepoznavanje preÄice, i <gui>Naredbu</gui> za "
 "pokretanje programa, zatim kliknite <gui>Primeni</gui>. Na primer, ako Åelite "
 "preÄicu za otvaranje Ritam maÅine, moÅete je nazvati <input>Muzika</input> a "
 "kao naredbu morate staviti <input>rhythmbox</input>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(item/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
+#| "hold down the desired shortcut key combination."
 msgid ""
-"Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then "
-"hold down the desired shortcut key combination."
+"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to "
+"<gui>New accelerator...</gui>, hold down the desired shortcut key "
+"combination."
 msgstr ""
-"Kliknite dvaput tamo gde piÅe <gui>IskljuÄeno</gui> na krajnjoj desnoj strani, "
-"i zatim pritisnite i drÅite Åeljenu kombinaciju preÄice."
+"Kliknite na <gui>IskljuÄeno</gui> u redu koji je upravo dodat. Kada se "
+"promeni u <gui>Nova preÄica...</gui>, drÅite pritisnutom kombinaciju tastera "
+"Åeljene preÄice."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417(section/p)
 msgid ""
 "The command name that you type should be a valid system command. You can "
 "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. "
@@ -10188,7 +10193,7 @@ msgstr ""
 "Naredba koja otvara program ne mora da ima potpuno isti naziv kao i sam "
 "program."
 
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p)
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:422(section/p)
 msgid ""
 "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard "
 "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom "
@@ -10261,52 +10266,33 @@ msgstr ""
 "postojaÄe dugme za izbor boje u donjem desnom uglu."
 
 #: C/look-background.page:52(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in "
+#| "your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the "
+#| "image file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image "
+#| "file and selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
 msgid ""
 "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures "
-"folder. Most photo management applications store photos there."
+"folder. Most photo management applications store photos there. If you would "
+"like to use an image that is not in your Pictures folder, either use "
+"<app>Files</app> by right-clicking on the image file and selecting <gui>Set "
+"as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening the image file and "
+"selecting <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Izaberite <gui>>Slike</gui> da koristite jednu od vaÅih liÄnih fotografija "
-"iz vaÅe fascikle sa slikama. VeÄina programa za upravljanje fotografijama tamo "
-"Äuva fotografije."
-
-#: C/look-background.page:56(list/app)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
-#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: C/look-background.page:57(list/gui)
-msgid "Set as Wallpaper"
-msgstr "Postavi za pozadinu"
-
-#: C/look-background.page:57(list/app)
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "PregledaÄ slika"
-
-#: C/look-background.page:59(guiseq/gui)
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: C/look-background.page:59(guiseq/gui)
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Postavi kao pozadinu radne povrÅi"
+"Izaberite <gui>Slike</gui> da koristite neku od vaÅih fotografija iz "
+"fascikle sa slikama. VeÄina programa za upravljanje fotografijama tu Äuva "
+"fotografije. Ukoliko Åelite da koristite sliku koja nije u fascikli sa "
+"slikama, ili koristite program <app>Datoteke</app> desnim klikom na datoteku "
+"slike i izaberite <gui>Postavi kao pozadinu</gui>, ili <app>Preglednika "
+"slika</app> otvaranjem datoteke slike i izborom "
+"<guiseq><gui>Slika</gui><gui>Postavi kao pozadinu radne "
+"povrÅi</gui></guiseq>."
 
 #: C/look-background.page:60(item/p)
 msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
 msgstr "Izaberite <gui>Boje</gui> da koristite Äistu boju ili linearni preliv."
 
-#: C/look-background.page:46(item/list)
-msgid ""
-"<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in "
-"your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the image "
-"file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image file and "
-"selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
-msgstr ""
-"<_:item-1/> <_:item-2/> Ako Åelite da koristite sliku koja se ne nalazi u "
-"fascikli vaÅih slika, koristite <_:app-3/> tako Åto Äete kliknuti desnim "
-"tasterom miÅa na sliku i izabrati <_:gui-4/>, ili <_:app-5/> tako Åto Äete "
-"otvoriti datoteku slike i izabrati <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
-
 #: C/look-background.page:64(item/p)
 msgid "The settings are applied immediately."
 msgstr "PodeÅavanja se primenjuju istog trenutka."
@@ -10621,12 +10607,11 @@ msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgstr "Otvorite <gui>MiÅ i dodirna tabla</gui>."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</gui>."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>IskljuÄi prilikom "
-"kucanja</gui>."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>IskljuÄi prilikom kucanja</"
+"gui>."
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:39(note/p) C/mouse-sensitivity.page:61(note/p)
 #: C/mouse-touchpad-click.page:33(note/p)
@@ -10675,7 +10660,7 @@ msgid ""
 "the inside circle."
 msgstr ""
 "Kliknite na dugme <gui>Isprobajte podeÅavanja</gui>. Jedan klik u prozoru Äe "
-"oznaÄiti spoljni krug. Dvostruki klik Äe oznaÄiti unutraÅnji krug. "
+"oznaÄiti spoljni krug. Dvostruki klik Äe oznaÄiti unutraÅnji krug."
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p)
 msgid ""
@@ -10716,13 +10701,12 @@ msgstr ""
 "ih uÄinite udobnijim za koriÅÄenje levom rukom."
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:34(item/p)
-#| msgid "Switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
 "<gui>Right</gui>."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>OpÅte</gui>, prebacite <gui>Glavno dugme</gui> na "
-"<gui>Desno</gui>."
+"U odeljku <gui>OpÅte</gui>, prebacite <gui>Glavno dugme</gui> na <gui>Desno</"
+"gui>."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc)
 msgid ""
@@ -11200,14 +11184,12 @@ msgstr ""
 "i za <gui>Dodirnu tablu</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc)
-#| msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad."
 msgstr ""
 "Kliknite, prevucite, ili klizajte koristeÄi lupkanje i pokrete na dodirnoj "
 "tabli."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22(page/title)
-#| msgid "Click or scroll with the touchpad"
 msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad"
 msgstr "Kliknite, prevucite, ili klizajte na dodirnoj tabli"
 
@@ -11220,8 +11202,6 @@ msgstr ""
 "dodirnu tablu, bez zasebnih dugmiÄa."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>."
 msgstr "U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>Lupni za klik</gui>."
 
@@ -11278,29 +11258,15 @@ msgid "Two finger scroll"
 msgstr "Klizanje sa dva prsta"
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:61(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad "
-#| "or using two fingers."
 msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers."
 msgstr "MoÅete da klizate koristeÄi dodirnu tablu sa dva prsta."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:67(item/p)
-#| msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>Klizanje sa dva "
-"prsta</gui>."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>Klizanje sa dva prsta</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:80(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Two-finger scrolling</gui> under <gui>Scrolling</gui> to "
-#| "scroll with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with "
-#| "one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any "
-#| "part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select "
-#| "<gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left "
-#| "and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit "
-#| "apart. If your fingers are too close together, they just look like one "
-#| "big finger to your touchpad."
 msgid ""
 "When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as "
 "normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will "
@@ -11311,8 +11277,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kada je ovo izabrano, lupkanje i prevlaÄenje jednim prstom Äe raditi kao "
 "obiÄno, ali ako prevuÄete dva prsta preko bilo kog dela dodirne table, "
-"klizaÄe umesto toga. Ako takoÄe izaberete <gui>UkljuÄi horizontalno "
-"klizanje</gui>, moÄiÄete da pomerate vaÅe prste levo i desno da biste klizali "
+"klizaÄe umesto toga. Ako takoÄe izaberete <gui>UkljuÄi horizontalno klizanje</"
+"gui>, moÄiÄete da pomerate vaÅe prste levo i desno da biste klizali "
 "vodoravno. Budite paÅljivi da malo razmaknete prste. Ako su vaÅi prsti "
 "previÅe blizu jedan drugom, vaÅoj dodirnoj tabli Äe izgledati samo kao jedan "
 "veliki prst."
@@ -11334,14 +11300,12 @@ msgstr ""
 "dodirnu tablu."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:101(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Content sticks to fingers</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>SadrÅaj se lepi za "
-"prste</gui>."
+"U odeljku <gui>Dodirna tabla</gui>, izaberite <gui>SadrÅaj se lepi za prste</"
+"gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:105(note/p)
 msgid ""
@@ -11966,7 +11930,7 @@ msgstr ""
 msgid "Writing URLs"
 msgstr "Pisanje adresa"
 
-#: C/nautilus-connect.page:65(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:66(section/p)
 msgid ""
 "A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address "
 "that refers to a location or file on a network. The address is formatted "
@@ -11975,11 +11939,11 @@ msgstr ""
 "<em>Adresa</em>, ili <em>URL</em>, jeste oblik adrese koja upuÄuje na mesto "
 "ili na datoteku na mreÅi. Adresa je u ovom obliku:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:68(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:69(example/p)
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com/folder</sys>"
 msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:70(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:71(section/p)
 msgid ""
 "The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The "
 "<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</"
@@ -11989,31 +11953,31 @@ msgstr ""
 "com</em> se naziva <em>naziv domena</em>. Ako je potrebno korisniÄko ime, "
 "ono se umeÄe pre naziva servera:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:74(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:75(example/p)
 msgid "<sys>scheme://username servername example com/folder</sys>"
 msgstr "<sys>shema://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:76(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:77(section/p)
 msgid ""
 "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the "
 "domain name:"
 msgstr ""
 "Neke Åeme zahtevaju navedeni broj porta. Umetnite ga nakon naziva domena:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:78(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:79(example/p)
 msgid "<sys>scheme://servername.example.com:port/folder</sys>"
 msgstr "<sys>shema://nazivservera.primer.com:port/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:80(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:81(section/p)
 msgid ""
 "Below are specific examples for the various server types that are supported."
 msgstr "Ispod su dati posebni primeri raznih vrsta servera koji su podrÅani."
 
-#: C/nautilus-connect.page:84(section/title)
+#: C/nautilus-connect.page:85(section/title)
 msgid "Types of servers"
 msgstr "Vrste servera"
 
-#: C/nautilus-connect.page:86(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:87(section/p)
 msgid ""
 "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 "allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -12023,7 +11987,7 @@ msgstr ""
 "dozvoljavaju svakome da se poveÅe. Drugi serveri zahtevaju od vas da se "
 "prijavite korisniÄkim imenom i lozinkom."
 
-#: C/nautilus-connect.page:89(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:90(section/p)
 msgid ""
 "You may not have permissions to perform certain actions on files on a "
 "server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to "
@@ -12033,7 +11997,7 @@ msgstr ""
 "Na primer, na javnim FTP sajtovima, verovatno neÄete biti u moguÄnosti da "
 "obriÅete datoteke."
 
-#: C/nautilus-connect.page:92(section/p)
+#: C/nautilus-connect.page:93(section/p)
 msgid ""
 "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its "
 "file shares."
@@ -12041,11 +12005,11 @@ msgstr ""
 "Adresa koju unosite zavisi od protokola koji server koristi za izvoz svojih "
 "deljenih datoteka."
 
-#: C/nautilus-connect.page:96(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:97(item/title)
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: C/nautilus-connect.page:97(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:98(item/p)
 msgid ""
 "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -12056,15 +12020,15 @@ msgstr ""
 "tako da mogu bezbedno da postavljaju datoteke. SSH serveri uvek zahtevaju da "
 "se prijavite."
 
-#: C/nautilus-connect.page:101(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:102(item/p)
 msgid "A typical SSH URL looks like this:"
 msgstr "TipiÄna adresa bezbedne Åkoljke izgleda ovako:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:103(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:104(example/p)
 msgid "<sys>ssh://username servername example com/folder</sys>"
 msgstr "<sys>ssh://korisniÄkoime nazivservera primer com/fascikla</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:110(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:111(item/p)
 msgid ""
 "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 "so that other users on your network can't see it."
@@ -12072,11 +12036,11 @@ msgstr ""
 "Kada koristite SSH, svi podaci koje poÅaljete (ukljuÄujuÄi i vaÅu lozinku) su "
 "Åifrovani tako da ostali korisnici na vaÅoj mreÅi ne mogu da ih vide."
 
-#: C/nautilus-connect.page:114(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:115(item/title)
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (sa prijavom)"
 
-#: C/nautilus-connect.page:115(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:116(item/p)
 msgid ""
 "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not "
 "encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -12090,19 +12054,19 @@ msgstr ""
 "FTP za postavljanje ili preuzmanje datoteka. FTP sajtovi sa prijavom Äe vam "
 "obiÄno dopustiti da briÅete i postavljate datoteke."
 
-#: C/nautilus-connect.page:120(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:121(item/p)
 msgid "A typical FTP URL looks like this:"
 msgstr "TipiÄna adresa protokola za prenos datoteka izgleda ovako:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:122(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:123(example/p)
 msgid "<sys>ftp://username ftp example com/path/</sys>"
 msgstr "<sys>ftp://korisniÄkoime ftp primer com/putaÇa/</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:126(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:127(item/title)
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Javni FTP"
 
-#: C/nautilus-connect.page:127(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:128(item/p)
 msgid ""
 "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 "anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
@@ -12112,15 +12076,15 @@ msgstr ""
 "javni ili anonimni FTP pristup. Ovi serveri ne zahtevaju korisniÄko ime i "
 "lozinku, i obiÄno vam neÄe dopustiti da briÅete ili postavljate datoteke."
 
-#: C/nautilus-connect.page:131(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:132(item/p)
 msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:"
 msgstr "TipiÄna anonimna adresa protokola za prenos datoteka izgleda ovako:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:133(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:134(example/p)
 msgid "<sys>ftp://ftp.example.com/path/</sys>"
 msgstr "<sys>ftp://ftp.primer.com/putaÇa/</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:135(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:136(item/p)
 msgid ""
 "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 "password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -12132,11 +12096,11 @@ msgstr ""
 "el. poÅte kao lozinku. Za ove servere, koristite <gui>FTP (sa prijavom</"
 "gui>, i koristite punomoÄstva koja je odredio FTP sajt."
 
-#: C/nautilus-connect.page:142(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:143(item/title)
 msgid "Windows share"
 msgstr "Vindouz deljenje"
 
-#: C/nautilus-connect.page:143(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:144(item/p)
 msgid ""
 "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 "area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -12150,19 +12114,19 @@ msgstr ""
 "udaljenom raÄunaru, moÄiÄete da se poveÅete na Vindouz deljenje iz upravnika "
 "datoteka."
 
-#: C/nautilus-connect.page:148(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:149(item/p)
 msgid "A typical Windows share URL looks like this:"
 msgstr "TipiÄna adresa Vindouz deljenja izgleda ovako:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:150(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:151(example/p)
 msgid "<sys>smb://servername/Share</sys>"
 msgstr "<sys>smb://nazivservera/DeÇeÇe</sys>"
 
-#: C/nautilus-connect.page:154(item/title)
+#: C/nautilus-connect.page:155(item/title)
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 msgstr "VebDAV i Bezbedni VebDAV"
 
-#: C/nautilus-connect.page:155(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:156(item/p)
 msgid ""
 "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -12176,11 +12140,11 @@ msgstr ""
 "izaberete ovu opciju. Bezbedni VebDAV koriste jako SSL Åifrovanje, tako da "
 "ostali korisnici ne mogu videti vaÅu lozinku."
 
-#: C/nautilus-connect.page:160(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:161(item/p)
 msgid "A typical WebDAV URL looks like this:"
 msgstr "TipiÄna adresa VebDAV-a izgleda ovako:"
 
-#: C/nautilus-connect.page:162(item/p)
+#: C/nautilus-connect.page:163(example/p)
 msgid "<sys>http://example.hostname.com/path</sys>"
 msgstr "<sys>http://primer.nazivdomaÄina.com/putaÇa</sys>"
 
@@ -12514,6 +12478,11 @@ msgstr ""
 "Pogledajte <link xref=\"#files\"/> i <link xref=\"#folders\"/> za "
 "pojedinosti o vrstama ovlaÅÄenja koja moÅete da podesite."
 
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title)
+#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui)
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p)
 msgid ""
 "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
@@ -13316,8 +13285,9 @@ msgid ""
 "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Posetite <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link> (koja_je_moja_adresa.kom)."
+"Posetite <link "
+"href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link> "
+"(koja_je_moja_adresa.kom)."
 
 #: C/net-findip.page:37(item/p)
 msgid "The site will display your external IP address for you."
@@ -18707,11 +18677,11 @@ msgstr "Napravite sliku ili snimite video onoga Åto se deÅava na vaÅem ekranu
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/screen-shot-record.page:26(page/title)
+#: C/screen-shot-record.page:30(page/title)
 msgid "Screenshots and screencasts"
 msgstr "Ekran u slici i videu"
 
-#: C/screen-shot-record.page:28(page/p)
+#: C/screen-shot-record.page:32(page/p)
 msgid ""
 "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
 "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
@@ -18725,28 +18695,33 @@ msgstr ""
 "primer. Slike ekrana i snimci ekrana su obiÄne datoteke slika i snimaka, "
 "tako da moÅete da ih Åaljete el. poÅtom i da ih delite na vebu."
 
-#: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:41(item/p)
 msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
 msgstr ""
 "Otvorite program <app>Snimak ekrana</app> iz pregleda <gui>Aktivnosti</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:40(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:44(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the "
+#| "entire desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if "
+#| "you need to select a window or otherwise set up your desktop for the "
+#| "screenshot. Then choose any effects you want."
 msgid ""
-"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire "
-"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need "
-"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
-"choose any effects you want."
+"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the whole "
+"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you "
+"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. "
+"Then choose any effects you want."
 msgstr ""
 "U prozoru <app>Snimak ekrana</app>, izaberite da li Åelite da obuhvatite "
-"Äitavu radnu povrÅ, jedan prozor, ili oblast ekrana. Podesite zastoj ako "
-"morate da izaberete prozor ili da drugaÄije podesite vaÅu radnu povrÅ za "
-"snimanje. Zatim izaberite neki efekat ako Åelite."
+"Äitav ekran, tekuÄi prozor, ili oblast ekrana. Podesite zastoj ako morate da "
+"izaberete prozor ili da drugaÄije podesite vaÅu radnu povrÅ za snimanje. "
+"Zatim izaberite neki efekat ako Åelite."
 
-#: C/screen-shot-record.page:47(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:51(item/p)
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>Slikaj ekran</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:48(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:52(item/p)
 msgid ""
 "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
 "crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
@@ -18755,7 +18730,7 @@ msgstr ""
 "promeniti u krstiÄ. Kliknite i oznaÄite oblast za koju Åelite da napravite "
 "sliku."
 
-#: C/screen-shot-record.page:53(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:57(item/p)
 msgid ""
 "In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
 "folder, then click <gui>Save</gui>."
@@ -18763,7 +18738,7 @@ msgstr ""
 "U prozoru <gui>SaÄuvaj snimak ekrana</gui>, unesite naziv datoteke i "
 "izaberite gde Åelite da saÄuvate sliku, zatim kliknite <gui>SaÄuvaj</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:55(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:59(item/p)
 msgid ""
 "Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing "
 "application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then "
@@ -18774,11 +18749,11 @@ msgstr ""
 "Äuvanja. Kliknite <gui>UmnoÅi u ostavu</gui> zatim ubacite sliku u drugi "
 "program, ili prevucite minijaturu snimka ekrana u program."
 
-#: C/screen-shot-record.page:62(note/title)
+#: C/screen-shot-record.page:66(note/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "PreÄice tastature"
 
-#: C/screen-shot-record.page:63(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:67(note/p)
 msgid ""
 "Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time "
 "using these global keyboard shortcuts:"
@@ -18786,18 +18761,18 @@ msgstr ""
 "Napravite brzi snimak radne povrÅi, prozora ili oblasti koristeÄi ove opÅte "
 "preÄice tastature:"
 
-#: C/screen-shot-record.page:66(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:70(item/p)
 msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
 msgstr "<key>Åtampaj ekran</key> da snimite radnu povrÅ."
 
-#: C/screen-shot-record.page:67(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
 "window."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj ekran</key></keyseq> da snimite prozor."
 
-#: C/screen-shot-record.page:69(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
 "an area you select."
@@ -18805,7 +18780,7 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Åift</key><key>Åtampaj ekran</key></keyseq> da snimite oblast "
 "koju ste izabrali."
 
-#: C/screen-shot-record.page:72(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:76(note/p)
 msgid ""
 "When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your "
 "Pictures folder with a file name that begins with \"Screenshot\" and "
@@ -18815,7 +18790,7 @@ msgstr ""
 "âSlikeâ sa nazivom datoteke koji poÄinje na âSnimak-ekranaâ i sadrÅi datum i "
 "vreme pravljenja snimka."
 
-#: C/screen-shot-record.page:75(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:79(note/p)
 msgid ""
 "You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to "
 "copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it."
@@ -18823,15 +18798,15 @@ msgstr ""
 "MoÅete takoÄe da drÅite pritisnutim <key>Ktrl</key> sa bilo kojom gornjom "
 "preÄicom da biste umnoÅili sliku snimka ekrana u ostavu umesto da je Äuvate."
 
-#: C/screen-shot-record.page:82(section/title)
+#: C/screen-shot-record.page:86(section/title)
 msgid "Make a screencast"
 msgstr "Napravite snimak ekrana"
 
-#: C/screen-shot-record.page:83(section/p)
+#: C/screen-shot-record.page:87(section/p)
 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "MoÅete da napravite video zapis onoga Åto se deÅava na vaÅem ekranu:"
 
-#: C/screen-shot-record.page:87(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
 "keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -18839,7 +18814,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></"
 "keyseq> da zapoÄnete snimanje vaÅeg ekrana."
 
-#: C/screen-shot-record.page:89(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:93(item/p)
 msgid ""
 "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
 "recording is in progress. This indicator does not show up in the video."
@@ -18847,7 +18822,7 @@ msgstr ""
 "Crveni kruÅiÄ je prikazan u donjem desnom uglu ekrana za vreme snimanja. Ovaj "
 "ukazivaÄ se ne prikazuje u snimku."
 
-#: C/screen-shot-record.page:94(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:98(item/p)
 msgid ""
 "Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
@@ -18855,7 +18830,7 @@ msgstr ""
 "Kada zavrÅite, pritisnite opet <keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</"
 "key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq> da zaustavite snimanje."
 
-#: C/screen-shot-record.page:100(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:104(item/p)
 msgid ""
 "The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that "
 "starts with \"Screencast\" and includes the date and time it was taken."
@@ -19590,19 +19565,27 @@ msgid "Lock the screen"
 msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
 
 #: C/shell-exit.page:65(section/p)
+#| msgid ""
+#| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
+#| "screen to prevent other people from accessing your files or running "
+#| "applications. When you return, simply enter your password to log back in. "
+#| "If you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
+#| "amount of time."
 msgid ""
 "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files or running "
-"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If "
-"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
-"amount of time."
+"applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen"
+"\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you "
+"don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of "
+"time."
 msgstr ""
 "Ako ostavite vaÅ raÄunar na kratko, trebali biste da zakljuÄate ekran kako "
 "biste spreÄili druge da pristupe vaÅim datotekama ili da pokrenu programe. "
-"Kada se vratite, jednostavno unesite vaÅu lozinku da se ponovo prijavite. "
-"Ako ne zakljuÄate vaÅ ekran, on Äe se sam zakljuÄati nakon odreÄenog vremena."
+"Kada se vratite, izdignite zastor <link xref=\"shell-lockscreen\">ekrana "
+"zakljuÄavanja</link> i unesite vaÅu lozinku da se ponovo prijavite. Ako ne "
+"zakljuÄate vaÅ ekran, on Äe se sam zakljuÄati nakon odreÄenog vremena."
 
-#: C/shell-exit.page:71(section/p)
+#: C/shell-exit.page:72(section/p)
 msgid ""
 "To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock</"
 "gui>."
@@ -19610,7 +19593,7 @@ msgstr ""
 "Da zakljuÄate ekran, kliknite na vaÅe ime na gornjoj traci i izaberite "
 "<gui>ZakljuÄaj ekran</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:74(section/p)
+#: C/shell-exit.page:75(section/p)
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
@@ -19620,11 +19603,11 @@ msgstr ""
 "liÄne naloge klikom na <gui>Promeni korisnika</gui> na ekranu za lozinku. Vi "
 "Äete moÄi da se vratite vaÅem okruÅenju kada oni zavrÅe."
 
-#: C/shell-exit.page:83(section/title)
+#: C/shell-exit.page:84(section/title)
 msgid "Suspend"
 msgstr "Obustavljanje"
 
-#: C/shell-exit.page:85(section/p)
+#: C/shell-exit.page:86(section/p)
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a "
 "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. "
@@ -19638,7 +19621,7 @@ msgstr ""
 "funkcija raÄunara. Vrlo mala koliÄina napajanja se joÅ uvek koristi za vreme "
 "obustavljanja."
 
-#: C/shell-exit.page:91(section/p)
+#: C/shell-exit.page:92(section/p)
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold "
 "down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to "
@@ -19648,11 +19631,11 @@ msgstr ""
 "i drÅite pritisnutim taster <key>Alt</key>. Opcija <gui>IskljuÄi</gui> Äe se "
 "promeniti u <gui>Obustavi</gui>. Nakon toga izaberite <gui>Obustavi</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:101(section/title)
+#: C/shell-exit.page:102(section/title)
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "GaÅenje ili ponovno pokretanje"
 
-#: C/shell-exit.page:103(section/p)
+#: C/shell-exit.page:104(section/p)
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 "your name on the top bar and select <gui>Power Off</gui>. A dialog will open "
@@ -19663,7 +19646,7 @@ msgstr ""
 "se prozorÄe na kome Äete moÄi da izaberete <gui>Ponovo pokreni</gui> ili "
 "<gui>Ugasi</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:107(section/p)
+#: C/shell-exit.page:108(section/p)
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
@@ -19673,7 +19656,7 @@ msgstr ""
 "da ponovo pokrenete raÄunar, jer bi to okonÄalo njihove sesije. Ako ste "
 "administrator, biÄe vam zatraÅena lozinka da biste mogli da ugasite raÄunar."
 
-#: C/shell-exit.page:113(note/p)
+#: C/shell-exit.page:114(note/p)
 msgid ""
 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
 "have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -19733,6 +19716,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/shell-introduction.page:174(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' "
+#| "md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/shell-lock.png' md5='4ece2634b78f6bed3677635df3bf4e05'"
+
 #: C/shell-introduction.page:10(info/desc)
 msgid ""
 "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
@@ -19772,7 +19770,7 @@ msgstr ""
 "odjavite ili da promenite korisnika, ili da ugasite raÄunar."
 
 #: C/shell-introduction.page:52(section/title)
-#: C/shell-terminology.page:26(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:30(item/title)
 msgid "Activities overview"
 msgstr "Pregled aktivnosti"
 
@@ -19946,10 +19944,37 @@ msgstr ""
 "gaÅenju raÄunara.</link>"
 
 #: C/shell-introduction.page:170(section/title)
+#: C/shell-introduction.page:175(media/p)
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
+
+#: C/shell-introduction.page:178(section/p)
+msgid ""
+"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
+"displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
+"your computer, the lock screen displays the date, time, and your name as the "
+"logged-in user. It also shows information about your battery and network "
+"status, and allows you to control media playback."
+msgstr ""
+"Kada zakljuÄate ekran, ili ako se sam zakljuÄa, biva prikazan ekran "
+"zakljuÄavanja. Pored toga Åto Åtiti vaÅu radnu povrÅ kada ste daleko od "
+"raÄunara, ekran zakljuÄavanja prikazuje datum, vreme i vaÅe ime kao "
+"prijavljenog korisnika. TakoÄe prikazuje informacije o stanju vaÅe baterije i "
+"mreÅe, i omoguÄava vam da upravljate puÅtanjem medija."
+
+#: C/shell-introduction.page:185(item/p)
+#| msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
+msgid ""
+"<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"shell-lockscreen\">Saznajte viÅe o zakljuÄavanju ekrana.</link>"
+
+#: C/shell-introduction.page:190(section/title)
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
-#: C/shell-introduction.page:171(section/p)
+#: C/shell-introduction.page:191(section/p)
 msgid ""
 "The message tray can be brought into view by moving your mouse into the "
 "bottom-right corner, or by pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
@@ -19961,7 +19986,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>. To je mesto gde se Äuvaju vaÅa obaveÅtenja sve dok ne budete bili "
 "spremni da ih pogledate."
 
-#: C/shell-introduction.page:177(item/p)
+#: C/shell-introduction.page:197(item/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the "
 "message tray.</link>"
@@ -20108,79 +20133,79 @@ msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Odjavite se</link>"
 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">ZakljuÄajte ekran.</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(table/title)
 msgid "Common editing shortcuts"
 msgstr "OpÅte preÄice za ureÄivanje"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "Select all text or items in a list."
 msgstr "Izaberite sav tekst ili stavke na spisku."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr "Isecite (uklonite) izabrani tekst ili stavke i postavite ih u ostavu."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
 msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgstr "UmnoÅite izabrani tekst ili stavke u ostavu."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
 msgid "Paste the contents of the clipboard."
 msgstr "Umetnite sadrÅaj ostave."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
 msgid "Undo the last action."
 msgstr "Opozovite poslednju radnju."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(table/title)
 msgid "Capturing from the screen"
 msgstr "Snimanje ekrana"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
 msgid "<key>Prt Scrn</key>"
 msgstr "<key>Åtampaj ekran</key>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Napravite sliku ekrana.</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Åtampaj ekran</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
 "link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Napravite sliku prozora.</link>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Åift</key><key>Åtampaj ekran</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
 "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -20190,13 +20215,13 @@ msgstr ""
 "ekrana</link>. PokazivaÄ se menja u niÅan. Kliknite i prevucite da izaberete "
 "oblast."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Ktrl</key><key>Alt</key><key>Åift</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(td/p)
 msgid ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
 "recording.</link>"
@@ -20204,6 +20229,61 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Pokrenite i zaustavite "
 "zapisivanje snimka ekrana.</link>"
 
+#: C/shell-lockscreen.page:16(info/desc)
+msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information."
+msgstr "Ukrasni i funkcionalni ekran zakljuÄavanja prenosi korisne informacije."
+
+#: C/shell-lockscreen.page:19(page/title)
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "The Lock Screen"
+msgstr "ZakljuÄavanje ekrana"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The lock screen means that you can see what is happening while your computer "
+"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening "
+"while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image "
+"on the screen while your computer is locked, and provides useful information:"
+msgstr ""
+"Ekran zakljuÄavanja znaÄi da moÅete da vidite Åta se deÅava dok je raÄunar "
+"zakljuÄan, i omoguÄava vam da dobijete uvid u ono Åto se desilo dok ste bili "
+"odsutni. Zastor ekrana zakljuÄavanja prikazuje atraktivnu sliku na ekranu dok "
+"je raÄunar zakljuÄan, i daje korisne informacije:"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:25(item/p)
+msgid "the name of the logged-in user"
+msgstr "ime prijavljenog korisnika"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:26(item/p)
+#| msgid "What is a notification?"
+msgid "date and time, and certain notifications"
+msgstr "datum i vreme, i neka obaveÅtenja"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:27(item/p)
+msgid "battery and network status"
+msgstr "stanje baterije i mreÅe"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:28(item/p)
+msgid ""
+"the ability to control media playback - change the volume, skip a track or "
+"pause your music without having to enter a password"
+msgstr ""
+"moguÄnost upravljanja puÅtanjem medija â promena jaÄine zvuka, premotavanje "
+"numere ili zaustavljanje muzike bez potrebe za unoÅenjem lozinke"
+
+#: C/shell-lockscreen.page:31(page/p)
+msgid ""
+"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward "
+"with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This "
+"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. "
+"You can also switch users if your computer is configured for more than one."
+msgstr ""
+"Da otkljuÄate raÄunar, uklonite zastor ekrana za zakljuÄavanje tako Åto Äete ga "
+"kursorom prevuÄi na gore, ili pritisnite <key>Esc</key> ili "
+"<key>Unesi</key>. Ovo Äe otkriti ekran za prijavljivanje, u kome moÅete da "
+"unesete lozinku za otkljuÄavanje. TakoÄe moÅete da promenite korisnika ako je "
+"vaÅ raÄunar podeÅen za viÅe od jednog."
+
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -20221,14 +20301,18 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/shell-notifications.page:44(media)
+#: C/shell-notifications.page:43(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/notification-buttons.png' "
+#| "md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
-"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/notification-buttons.png' "
-"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'"
+"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'"
 
 #: C/shell-notifications.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -20279,20 +20363,31 @@ msgstr ""
 "sadrÅaj."
 
 #: C/shell-notifications.page:40(section/p)
+#| msgid ""
+#| "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
+#| "notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
+#| "notification."
 msgid ""
 "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these "
-"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the "
-"notification."
+"notifications without selecting one of its options, click the close button."
 msgstr ""
 "Ostala obaveÅtenja imaju dugmad izbirljivih opcija. Da zatvorite jedno od ovih "
-"obaveÅtenja a da ne izaberete jednu od ovih opcija, kliknite bilo gde na "
-"obaveÅtenje."
+"obaveÅtenja a da ne izaberete jednu od ovih opcija, kliknite na dugme za "
+"zatvaranje."
+
+#: C/shell-notifications.page:45(section/p)
+msgid ""
+"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like "
+"Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray."
+msgstr ""
+"Klik na dugme za zatvaranje na nekim obaveÅtenjima ih odbacuje. Drugi, poput "
+"Ritam maÅine ili programa za Äaskanje Äe ostati skriveni u fioci poruke."
 
-#: C/shell-notifications.page:50(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:52(section/title)
 msgid "The message tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
-#: C/shell-notifications.page:51(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:53(section/p)
 msgid ""
 "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it "
 "is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
@@ -20306,7 +20401,7 @@ msgstr ""
 "keyseq>. Fioka poruka sadrÅi sva obaveÅtenja koja niste pregledali ili koja "
 "se tu nalaze za stalno."
 
-#: C/shell-notifications.page:57(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:59(section/p)
 msgid ""
 "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These "
 "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are "
@@ -20318,11 +20413,15 @@ msgstr ""
 "poseban tretman, i predstavljaju se pojedinaÄnim kontaktima koji su vam "
 "poslali poruke Äaskanja."
 
-#: C/shell-notifications.page:61(section/p)
-msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
-msgstr "Fioka poruka je uvek vidljiva u pregledu aktivnosti."
+#: C/shell-notifications.page:63(section/p)
+msgid ""
+"You can close the message tray by pressing <key>Esc</key> (unless you are in "
+"the activities overview, where it is always visible)."
+msgstr ""
+"MoÅete da zatvorite fioku poruka pritiskom na <key>Esc</key> (osim ako niste "
+"u pregledu aktivnosti, gde je uvek vidljiva)."
 
-#: C/shell-notifications.page:63(note/p)
+#: C/shell-notifications.page:66(note/p)
 msgid ""
 "If the <link xref=\"keyboard-osk\">screen keyboard</link> is open, you'll "
 "need to click the <gui>tray button</gui> to show the message tray."
@@ -20330,11 +20429,11 @@ msgstr ""
 "Ako otvorena <link xref=\"keyboard-osk\">tastatura na ekranu</link>, "
 "moraÄete da kliknete na <gui>dugme fioke</gui> da prikaÅete fioku poruka."
 
-#: C/shell-notifications.page:71(section/title)
+#: C/shell-notifications.page:74(section/title)
 msgid "Hiding notifications"
 msgstr "Sakrijte obaveÅtenja"
 
-#: C/shell-notifications.page:73(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:76(section/p)
 msgid ""
 "If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch "
 "off notifications. Just click your name on the top bar and change the "
@@ -20344,19 +20443,29 @@ msgstr ""
 "obaveÅtenja. Samo kliknite na vaÅe ima na gornjoj traci i izmenite preklopnik "
 "<gui>ObaveÅtenja</gui> u <gui>ISK</gui>."
 
-#: C/shell-notifications.page:77(section/p)
+#: C/shell-notifications.page:80(section/p)
+#| msgid ""
+#| "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of "
+#| "the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
+#| "critically low, will still pop up. Notifications will still be available "
+#| "in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right "
+#| "corner, and they will be shown to you when you switch the toggle to "
+#| "<gui>ON</gui> again."
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the "
 "screen. Very important notifications, such as when your battery is "
 "critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
-"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and "
-"they will be shown to you when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
+"the messaging tray when you display it (by moving your mouse to the bottom "
+"right corner, or pressing <keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</"
+"key><key>M</key></keyseq>), and they will redisplay when you switch the "
+"toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgstr ""
 "Kada je iskljuÄeno, veÄina obaveÅtenja neÄe biti prikazana pri dnu ekrana. "
 "Vrlo vaÅna obaveÅtenja, kao kada je baterija kritiÄno prazna, Äe i dalje biti "
-"prikazivana. ObaveÅtenja Äe joÅ uvek biti dostupna u fioci poruka kada "
-"pomerite miÅa u donji desni ugao, i biÄe vam prikazana kada ponovo prebacite "
-"preklopnik na <gui>UKLJ</gui>."
+"prikazivana. ObaveÅtenja Äe joÅ uvek biti dostupna u fioci poruka kada je "
+"prikaÅete (pomeranjem miÅa u donji desni ugao, ili pritiskom na <keyseq><key "
+"xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>), i biÄe vam ponovo "
+"prikazana kada prebacite preklopnik na <gui>UKLJ</gui>."
 
 #: C/shell-overview.page:9(info/title)
 msgctxt "link:trail"
@@ -20389,11 +20498,11 @@ msgstr "Programi i prozori"
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
 msgstr "Pregled termina koriÅÄenih za opisivanje raliÄitih delova radne povrÅi."
 
-#: C/shell-terminology.page:20(page/title)
+#: C/shell-terminology.page:24(page/title)
 msgid "Activities, dash, top barâ What are they?"
 msgstr "Aktivnosti, poletnik, gornja trakaâ Åta je to?"
 
-#: C/shell-terminology.page:27(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:31(item/p)
 msgid ""
 "The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
 "click on <gui>Activities</gui> at the top left of the screen."
@@ -20401,11 +20510,11 @@ msgstr ""
 "<em>Pregled aktivnosti</em> je ekran koji se prikazuje kada kliknete na "
 "<gui>Aktivnosti</gui> u levom gornjem uglu ekrana."
 
-#: C/shell-terminology.page:32(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:36(item/title)
 msgid "Alt-Tab window switcher"
 msgstr "PrebacivaÄ prozora Alt-Tab"
 
-#: C/shell-terminology.page:33(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:37(item/p)
 msgid ""
 "When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
 "<em>window switcher</em> appears. This shows the icons of the applications "
@@ -20415,11 +20524,11 @@ msgstr ""
 "key>, pojavljuje se <em>prebacivaÄ prozora</em>. U njemu su prikazane ikonice "
 "programa koje ste trenutno otvorili."
 
-#: C/shell-terminology.page:39(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:43(item/title)
 msgid "Dash"
 msgstr "Poletnik"
 
-#: C/shell-terminology.page:40(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:44(item/p)
 msgid ""
 "The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
 "the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
@@ -20430,11 +20539,11 @@ msgstr ""
 "levoj strani pregleda aktivnosti. Programi koji su trenutno pokrenuti se "
 "takoÄe prikazuju ovde. Poletnik se nekada naziva <em>luka</em>."
 
-#: C/shell-terminology.page:47(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:51(item/title)
 msgid "Hot corner"
 msgstr "VruÄi ugao"
 
-#: C/shell-terminology.page:48(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:52(item/p)
 msgid ""
 "The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
 "you move the pointer to this corner, the activities overview opens."
@@ -20442,26 +20551,47 @@ msgstr ""
 "<em>VruÄi ugao</em> je gornji levi ugao ekrana. Kada pomerite pokazivaÄ u "
 "ovaj ugao, otvara se pregled aktivnosti."
 
-#: C/shell-terminology.page:53(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:58(item/p)
+msgid ""
+"The <em>lock screen</em> displays an image on the screen while your computer "
+"is locked. It provides useful information about what has been happening "
+"while you have been away, and allows you to control media playback without "
+"having to unlock."
+msgstr ""
+"<em>Ekran zakljuÄavanja</em> prikazuje sliku na ekranu dok je raÄunar "
+"zakljuÄan. PruÅa korisne informacije o tome Åta se deÅavalo dok ste bili "
+"daleko, i omoguÄava vam da upravljate puÅtanjem medija a da ne morate da "
+"otkljuÄate."
+
+#: C/shell-terminology.page:65(item/title)
 msgid "Notifications"
 msgstr "ObaveÅtenja"
 
-#: C/shell-terminology.page:54(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:66(item/p)
+#| msgid ""
+#| "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the "
+#| "screen, telling you that something just happened. For example, when "
+#| "someone chatting with you sends a message, a notification will pop up to "
+#| "tell you. If you don't want to deal with a message right now, it is "
+#| "hidden in your messaging tray. Move your mouse to the bottom-right corner "
+#| "to see your messaging tray."
 msgid ""
 "<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
 "telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
 "with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you "
 "don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging "
-"tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
+"tray. Move your mouse to the bottom-right corner (or press <keyseq><key xref="
+"\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>) to see your messaging tray."
 msgstr ""
 "<em>ObaveÅtenja</em> su poruke koje se prikazuju pri dnu ekrana, koje vam "
 "govore o tome da se neÅto upravo dogodilo. Na primer, kada neko ko Äaska s "
 "vama poÅalje poruku, obaveÅtenje Äe biti prikazano koje Äe vam reÄi o tome. "
 "Ako za sada ne Åelite da se bavite porukama, one bivaju skrivene u vaÅu "
-"fioku poruka. Pomerite vaÅeg miÅa u levi desni ugao da vidite vaÅu fioku "
-"poruka."
+"fioku poruka. Pomerite vaÅeg miÅa u donji desni ugao (ili pritisnite "
+"<keyseq><key xref=\"windows-key\">Super</key><key>M</key></keyseq>) da vidite "
+"vaÅu fioku poruka."
 
-#: C/shell-terminology.page:63(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:77(item/p)
 msgid ""
 "The <em>system settings</em> are where you can change preferences and so on, "
 "similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
@@ -20473,11 +20603,11 @@ msgstr ""
 "OS-u. Kliknite na vaÅe ime na desnoj strani gornje trake i izaberite "
 "<gui>PodeÅavanja sistema</gui> da im pristupite."
 
-#: C/shell-terminology.page:70(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:84(item/title)
 msgid "Top bar"
 msgstr "Gornja traka"
 
-#: C/shell-terminology.page:71(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:85(item/p)
 msgid ""
 "The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
 "The <gui>Activities</gui> link is on one end of the top bar and your "
@@ -20487,11 +20617,11 @@ msgstr ""
 "<gui>Aktivnosti</gui> se nalazi na levom kraju gornje trake a vaÅe korisniÄko "
 "ime na desnom."
 
-#: C/shell-terminology.page:77(item/title)
+#: C/shell-terminology.page:91(item/title)
 msgid "Workspace"
 msgstr "Radni prostor"
 
-#: C/shell-terminology.page:78(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:92(item/p)
 msgid ""
 "You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
 "way of grouping and separating windows."
@@ -20499,11 +20629,11 @@ msgstr ""
 "MoÅete da postavite prozore na razliÄite <em>radne prostore</em>. "
 "Predstavljaju prikladan naÄin grupisanja i odvajanja prozora."
 
-#: C/shell-terminology.page:83(item/title) C/shell-workspaces.page:26(media/p)
+#: C/shell-terminology.page:97(item/title) C/shell-workspaces.page:26(media/p)
 msgid "Workspace selector"
 msgstr "BiraÄ radnog prostora"
 
-#: C/shell-terminology.page:84(item/p)
+#: C/shell-terminology.page:98(item/p)
 msgid ""
 "The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
 "the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
@@ -22608,7 +22738,7 @@ msgstr "Baterija je skoro prazna i puni se."
 msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "Baterija je potpuno prazna i puni se."
 
-#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc)
+#: C/tips-specialchars.page:19(info/desc)
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 "mathematical symbols, and dingbats."
@@ -22616,11 +22746,11 @@ msgstr ""
 "Otkucajte znake koji se ne nalaze na vaÅoj tastaturi, ukljuÄujuÄi strane "
 "azbuke, matematiÄke simbole, i ukrasne znake."
 
-#: C/tips-specialchars.page:20(page/title)
+#: C/tips-specialchars.page:24(page/title)
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "Unesite posebne znake"
 
-#: C/tips-specialchars.page:29(page/p)
+#: C/tips-specialchars.page:33(page/p)
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
 "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
@@ -22630,15 +22760,15 @@ msgstr ""
 "sistema pisanja, Äak i one koji se ne nalaze na vaÅoj tastaturi. Ova stranica "
 "navodi neke razliÄite naÄine na koje moÅete da unesete posebne znake."
 
-#: C/tips-specialchars.page:34(links/title)
+#: C/tips-specialchars.page:38(links/title)
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "NaÄini unoÅenja znakova"
 
-#: C/tips-specialchars.page:38(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:42(section/title)
 msgid "Character map"
 msgstr "Tablica znakova"
 
-#: C/tips-specialchars.page:39(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:43(section/p)
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
@@ -22648,7 +22778,7 @@ msgstr ""
 "znakove Unikoda. Koristite tablicu znakova da pronaÄete znak koji Åelite, i "
 "zatim ga umnoÅite i ubacite gde vam je potrebno."
 
-#: C/tips-specialchars.page:42(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:46(section/p)
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
 "For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
@@ -22658,11 +22788,11 @@ msgstr ""
 "viÅe podataka o tablici znakova, pogledajte <link href=\"help:gucharmap"
 "\">Uputstvo tablice znakova</link>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:48(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:52(section/title)
 msgid "Compose key"
 msgstr "Sastavni taster"
 
-#: C/tips-specialchars.page:49(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -22674,7 +22804,7 @@ msgstr ""
 "naglaskom (<em>Ã</em>), moÅete da pritisnete <key>sastavni</key> zatim "
 "<key>'</key> zatim <key>e</key>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:53(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:57(section/p)
 msgid ""
 "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
@@ -22682,39 +22812,58 @@ msgstr ""
 "Tastature nemaju posebne sastavne tastere. Umesto toga, moÅete da odredite "
 "jedan od postojeÄih tastera na vaÅoj tastaturi kao sastavni taster."
 
-#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title)
+#: C/tips-specialchars.page:60(steps/title)
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Odredite sastavni taster"
 
-#: C/tips-specialchars.page:58(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:62(item/p)
 msgid "Click <gui>Region &amp; Language</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>Region i jezik</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:59(item/p)
-msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
-msgstr "Izabrite jeziÄak <gui>Izvori ulaza</gui> i kliknite <gui>Opcije</gui>."
-
-#: C/tips-specialchars.page:61(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:63(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgid ""
-"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
-"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
-"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
-"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
-"work for their original purpose."
+"Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Shortcut Settings</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"PronaÄite grupu pod nazivom <gui>PoloÅaj sastavnog tastera</gui>. Izaberite "
-"taster ili tastere koji Äe da se ponaÅaju kao sastavni taster. MoÅete da "
-"izaberete tastere kao Åto su <key>Caps Lock</key>, jedan od <key>Alt</key> "
-"tastera, ili taster izbornika. Bilo koji taster koji izaberete Äe tada da "
-"radi samo kao sastavni taster, i neÄe viÅe raditi ono za Åta je originalno "
-"predviÄen."
+"Izaberite jeziÄak <gui>Izvori ulaza</gui> i kliknite <gui>PodeÅavanja "
+"preÄica</gui>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:65(item/p)
+#| msgid "Click on <gui>Graphics</gui> on the right hand side."
+msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
+msgstr "Kliknite na <gui>Sastavni taster</gui> sa desne strane."
 
-#: C/tips-specialchars.page:68(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:66(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
+#| "keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
+#| "<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
+#| "Any keys you select will then only work as a compose key, and will no "
+#| "longer work for their original purpose."
+msgid ""
+"Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as "
+"a compose key. You can choose <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Ctrl</"
+"key> keys, the right <key>Alt</key> key, the right <key>Win</key> or "
+"<key><link xref=\"windows-key\">Super</link></key> key if you have one, or "
+"the menu key. Any key you select will then only work as a compose key, and "
+"will no longer work for its original purpose."
+msgstr ""
+"Kliknite na <gui>IskljuÄeno</gui> i izaberite taster koji Äe da se ponaÅa kao "
+"sastavni taster. MoÅete da izaberete tastere kao Åto su <key>Caps "
+"Lock</key>, jedan od <key>Ktrl</key> tastera, desni taster <key>Alt</key>, "
+"desni taster <key>prozora</key> ili <key><link xref=\"windows-"
+"key\">Super</link></key> taster ako imate jedan, ili taster izbornika. Bilo "
+"koji taster koji izaberete Äe tada raditi samo kao sastavni taster, i neÄe "
+"viÅe raditi ono za Åta je prvobitno predviÄen."
+
+#: C/tips-specialchars.page:73(section/p)
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "MoÅete da otkucate mnogo opÅtih znakova koristeÄi sastavni taster, na primer:"
 
-#: C/tips-specialchars.page:71(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
@@ -22722,7 +22871,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite <key>sastavni</key> zatim <key>'</key> zatim neko slovo da "
 "postavite dugouzlazni naglasak iznad slova, kao Åto je <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:73(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
@@ -22730,7 +22879,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite <key>sastavni</key> zatim <key>'</key> zatim neko slovo da "
 "postavite kratkouzlazni naglasak iznad slova, kao Åto je <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:76(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:81(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>Ã</em>."
@@ -22738,7 +22887,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite <key>sastavni</key> zatim <key>\"</key> zatim neko slovo da "
 "postavite dve taÄke iznad slova, kao Åto je <em>Ã</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:78(item/p)
+#: C/tips-specialchars.page:83(item/p)
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>Ä</em>."
@@ -22746,7 +22895,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite <key>sastavni</key> zatim <key>-</key> zatim neko slovo da "
 "postavite crticu iznad slova, kao Åto je <em>Ä</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:81(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:86(section/p)
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -22756,11 +22905,11 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">stranicu sastavnog "
 "tastera na Vikipediji</link>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:87(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:92(section/title)
 msgid "Code points"
 msgstr "Kodni prikaz"
 
-#: C/tips-specialchars.page:88(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:93(section/p)
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -22775,7 +22924,7 @@ msgstr ""
 "znakova i pogledajte na liniju stanja ili u jeziÄku <gui>Detalji o znaku</"
 "gui>. Kodni prikaz jesu Äetiri znaka nakon <gui>U+</gui>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:94(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:99(section/p)
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 "<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
@@ -22791,11 +22940,11 @@ msgstr ""
 "da je korisno da memoriÅete kodni prikaz tih znakova tako da ih moÅete uneti "
 "na brzinu."
 
-#: C/tips-specialchars.page:103(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:108(section/title)
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Rasporedi tastature"
 
-#: C/tips-specialchars.page:104(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:109(section/p)
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -22808,11 +22957,11 @@ msgstr ""
 "na gornjoj traci. Da saznate kako, pogledajte <link xref=\"keyboard-layouts\"/"
 ">."
 
-#: C/tips-specialchars.page:111(section/title)
+#: C/tips-specialchars.page:116(section/title)
 msgid "Input methods"
 msgstr "NaÄini unosa"
 
-#: C/tips-specialchars.page:112(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 "not only with keyboard but any input devices also. For instance you could "
@@ -22824,7 +22973,7 @@ msgstr ""
 "koristeÄi naÄin pokreta, ili da unesete znakove japanskog pisma koristeÄi "
 "latinsku tastaturu."
 
-#: C/tips-specialchars.page:117(section/p)
+#: C/tips-specialchars.page:122(section/p)
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -24185,11 +24334,134 @@ msgstr ""
 "Na levoj strani prozora izaberite <gui>Sistem</gui>, a na desnoj <gui>Prikaz "
 "pregleda aktivnosti</gui>."
 
+#: C/windows-key.page:52(item/p)
+msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
+msgstr "Kliknite na tekuÄu odrednicu preÄice na desnoj strani."
+
 #: C/windows-key.page:55(item/p)
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr "Pritisnite Åeljenu kombinaciju tastera."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Contrast</gui> that best suits "
+#~ "your needs. <gui>Low</gui> will make things less vivid, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pod odeljkom <gui>Prikaz</gui> izaberite <gui>Kontrast</gui> koji najbolje "
+#~ "zadovoljava vaÅe potrebe. <gui>Nizak</gui> Äe uÄiniti stvari manje jasnim, "
+#~ "naprimer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big "
+#~ "enough for you. It will adjust immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pod odeljkom <gui>Prikaz</gui> izaberite <gui>VeliÄinu teksta</gui> koja "
+#~ "je dovoljno velika. Istog trenutka Äe biti podeÅena."
+
+#~ msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvrÅite probna ispitivanja na vaÅem Ävrstom disku da proverite koliko je "
+#~ "brz."
+
+#~ msgid "Test the performance of your hard disk"
+#~ msgstr "Isprobajte osobine vaÅeg Ävrstog diska"
+
+#~ msgid "To test the speed of your hard disk:"
+#~ msgstr "Da isprobate brzinu vaÅeg Ävrstog diska:"
+
+#~ msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
+#~ msgstr "Otvorite program <app>Diskovi</app> iz pregleda aktivnosti."
+
+#~ msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
+#~ msgstr "Izaberite Ävrsti disk sa spiska <gui>SkladiÅni ureÄaji</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose "
+#~ "<gui>Benchmark Volume</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na dugme za joÅ radnji pored dugmeta <gui>-</gui> i izaberite "
+#~ "<gui>Oceni disk</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
+#~ msgstr "Kliknite <gui>ZapoÄni ocenjivanje</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read "
+#~ "from the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is "
+#~ "checked, the benchmark will test how fast data can be read from and "
+#~ "written to the disk. This will take longer to complete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na <gui>ZapoÄni ocenjivanje</gui> da isprobate koliko brzo mogu "
+#~ "biti proÄitani podaci sa diska. Ako je izabrana opcija <gui>TakoÄe izvrÅi "
+#~ "ocenjivanje pisanja</gui>, ocenjivanje Äe da isproba koliko brzo podaci mogu "
+#~ "biti proÄitani sa i zapisani na disk. Ovo Äe trajati duÅe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the test is finished, the results will appear on the graph. The "
+#~ "green points and connecting lines indicate the samples taken; these "
+#~ "correspond to the right axis, showing access time, plotted against the "
+#~ "bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. "
+#~ "The blue line represents read rates, while the red line represents write "
+#~ "rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted "
+#~ "against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, "
+#~ "along the bottom axis."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nakon zavrÅrnog testa, rezultati Äe se pojaviti na grafikonu. Zelene "
+#~ "taÄke i linije povezivanja ukazuju na iskoriÅÄene uzorke; koji odgovaraju "
+#~ "desnoj osi, prikazujuÄi vreme pristupa, iscrtani naspram donje ose, "
+#~ "predstavljaju procenat proteklog vremena za vreme isprobavanja. Plava "
+#~ "linija predstavlja stopu Äitanja, dok crvena linija predstavlja stopu "
+#~ "pisanja; prikazane su kao stope pristupa podacima na levoj osi, iscrtani "
+#~ "naspram procenta preÄenog diska, od spolja do osovine, duÅ donje ose."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average "
+#~ "read and write rates, average access time and time elapsed since the last "
+#~ "benchmark test."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ispod grafika, vrednosti su prikazane za najmanju, najveÄu i proseÄnu "
+#~ "stopu Äitanja i pisanja, proseÄno vreme pristupa i vreme proteklo od "
+#~ "poslednjeg testa isprobavanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a category on the left side of the window, and the desired action "
+#~ "on the right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na levoj strani prozora izaberite kategoriju, a na desnoj Åeljenu radnju."
+
+#~ msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
+#~ msgstr "Izaberite <gui>Proizvoljne preÄice</gui> na levoj strani prozora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will "
+#~ "appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na dugme <gui>+</gui>. PojaviÄe se prozorÄe <gui>Proizvoljna "
+#~ "preÄica</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your "
+#~ "Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite <gui>>Slike</gui> da koristite jednu od vaÅih liÄnih "
+#~ "fotografija iz vaÅe fascikle sa slikama. VeÄina programa za upravljanje "
+#~ "fotografijama tamo Äuva fotografije."
+
+#~ msgid "Set as Wallpaper"
+#~ msgstr "Postavi za pozadinu"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "PregledaÄ slika"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "Set as Desktop Background"
+#~ msgstr "Postavi kao pozadinu radne povrÅi"
+
+#~ msgid "The message tray is always visible in the activities overview."
+#~ msgstr "Fioka poruka je uvek vidljiva u pregledu aktivnosti."
+
+#~ msgid ""
 #~ "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Disable while typing</"
 #~ "gui>. The <gui>Touchpad</gui> section will only be available if your "
 #~ "computer has a touchpad."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]