[gbrainy] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 11 Nov 2012 18:19:08 +0000 (UTC)
commit b2bd740c7e5a58d4738b679888d54a14bf20a3d0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Nov 11 19:19:04 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c3e2211..e86144f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-04 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Enostavne enaÄbe"
#: ../data/games.xml.h:17
msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Katero Åtevilo je potrebno dodati [num_a] da dobimo [num_b]?"
+msgstr "Kateremu Åtevilu je treba dodati [num_a], da dobimo [num_b]?"
#: ../data/games.xml.h:18
msgid "x + [num_a] = [num_b]"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Je rezultat izraÄuna [num_b] / [num_a]."
#: ../data/games.xml.h:26
msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Katero Åtevilo je potrebno deliti z [num_a], da dobimo [num_b]?"
+msgstr "Katero Åtevilo je treba deliti z [num_a], da dobimo [num_b]?"
#: ../data/games.xml.h:27
msgid "x / [num_a] = [num_b]"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "RoÄica"
#: ../data/games.xml.h:47
msgid "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to balance the lever?"
-msgstr "KolikÅna teÅa je potrebna na toÄki, ki jo nakazuje vpraÅaj, za uravnoteÅenje roÄice ? "
+msgstr "KakÅna teÅa mora biti na toÄki, ki jo nakazuje vpraÅaj, za uravnoteÅenje roÄice? "
#: ../data/games.xml.h:48
msgid "Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough and a place to stand and I can move the Earth'."
@@ -1188,811 +1188,843 @@ msgstr "Tveganje"
msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbliÅje pojmu 'flegmatiÄnost'?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "Calm"
msgstr "Miren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "Authentic"
msgstr "pristnost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "Clever"
msgstr "Brihten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "Tense"
msgstr "napetost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "Concert"
msgstr "Koncert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "Satire"
msgstr "satira"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "Proverb"
msgstr "pregovor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "Epigram"
msgstr "Epigram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "It is the only one that is not related to literature."
msgstr "IÅÄemo edino moÅnost, ki ni povezana z literaturo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "Cathetus"
msgstr "kateta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
msgid "Hypotenuse"
msgstr "hipotenuza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "Trigonometry"
msgstr "Trigonometrija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "It is the only one that is not related with triangles."
msgstr "IÅÄemo edino moÅnost, ki ni povezana s trikotniki."
#. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
msgid "Necklace"
msgstr "ogrlica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "Candelabra"
msgstr "sveÄnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "Lantern"
msgstr "svetilka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "Lamp"
msgstr "Svetilka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "It is the only one that does not produce light."
msgstr "IÅÄemo edini predmet, ki ne sveti."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "car / garage | plane"
msgstr "avtomobil / garaÅa | letalo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "Airline"
msgstr "Letalska druÅba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "Aircraft"
msgstr "Letalo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "krog / polkrog | premer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
msgid "Radius"
msgstr "Polmer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "Chord"
msgstr "Tetiva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "Polmer kroga je pol premera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "govorjenje / dretje | ne marati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "Repugnance"
msgstr "Neskladnost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "Offensive"
msgstr "Napadalno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
msgid "Shame"
msgstr "Sramota"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "Ostentation"
msgstr "RazkoÅna razstava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "write / pen | eat"
msgstr "pisati / pero | jesti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "Fork"
msgstr "Vilica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "Restaurant"
msgstr "Restavracija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "Winery"
msgstr "Vinarna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "Table"
msgstr "Miza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "Pen se uporablja za pisanje in vilice se uporabljajo za hranjenje."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "puÅÄava / oaza | morje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "Island"
msgstr "Otok"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "River"
msgstr "Reka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "Beach"
msgstr "Obala"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "Coast"
msgstr "Obala"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece of isolated land that is surrounded by water."
msgstr "Oaza je izolirano podroÄje rastlinstva v puÅÄavi in otok je kos izolirane zemlje, ki jo obkroÅa voda."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "Åelva / oklep | pismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "Envelope"
msgstr "Ovojnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "Ink"
msgstr "Ärnilo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "Cellulose"
msgstr "Celuloza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr "Åelva je v oklepu in pismo je v ovojnici."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vino / grozd | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "Sugarcane"
msgstr "Sladkorni trs"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
msgid "Grain"
msgstr "Zrna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "Sweet corn"
msgstr "Sladka korzua"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "hortikultura / rastline | ornitologija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "Birds"
msgstr "Ptice"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "Insects"
msgstr "Insketti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "Amphibians"
msgstr "DvoÅivke"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "Fishes"
msgstr "Ribe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "hvaleÅnost / nehvaleÅnost | despotizem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "Democracy"
msgstr "Demokracija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarizem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarhija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "Authority"
msgstr "Avtoriteta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "presimst / optimist | reven"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "Affluent"
msgstr "Bogat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Homeless"
msgstr "Brez doma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "Money"
msgstr "Denar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "pet / petkotnik | deset"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "Decagon"
msgstr "Desetkotnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "Enneagram"
msgstr "Zvezdni poligon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Icosagon"
msgstr "Dvajsetkotnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Decimal"
msgstr "DesetiÅko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "vzporednica /meridian | zemljepisna dolÅina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Latitude"
msgstr "Zemljepisna Åirina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "Solstice"
msgstr "Solsticij"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Pole"
msgstr "Pol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and latitude traverse from north to south."
msgstr "Vzporednice in zemljepisna dolÅina gresta od vhoda proti zahodu, meridian in zemljepisna Åirina gresta od severa proti jugu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "umetnost / galerija | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "Theater"
msgstr "GledaliÅÄe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "Museum"
msgstr "Muzej"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Concert hall"
msgstr "Koncertna dvorana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "Gym"
msgstr "Telovadnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "lovec / puÅka | fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "Tripod"
msgstr "TrinoÅnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "Light"
msgstr "Svetloba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "posoda / razbiti | balon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Burst"
msgstr "Pok"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Bounce"
msgstr "Odboj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "Float"
msgstr "Ledbenje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "Roll"
msgstr "Vrzi kocke! "
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr "Oba sta povezava z dejanjem, ki pokvari povezan predmet."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ (uporabljen v kljuÄavnici)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Turn"
msgstr "Obrni"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be turned."
msgstr "Da bosta oba predmeta delovala, morate pritisniti gumb in obrniti kljuÄ."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "koncept / ideja | obsedenost"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Fixation"
msgstr "Pritrditev"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "Indifference"
msgstr "BrezbriÅnost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
msgid "Disinterest"
msgstr "Pomanjkanje zanimanje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "Intuition"
msgstr "Intuicija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "Razmerje med besedama je spomenka."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "fish / water | bird"
msgstr "riba / voda | ptica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Air"
msgstr "zrak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "Wings"
msgstr "krila"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Ship"
msgstr "ladja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "Cage"
msgstr "kletka"
#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr "trdnjava / Åah | vojak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "Battle"
msgstr "Borba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "Gun"
msgstr "PuÅka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "Peace"
msgstr "Mir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "Enemy"
msgstr "SovraÅnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+msgid "competitive / cooperative | anxious"
+msgstr "kompetitivno / kooperativno | zaskrbljeno"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+msgid "Flexible"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "Cautious"
+msgstr "Previdno"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "Daring"
+msgstr "Drzno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
+msgstr "pesimistiÄno / optimistiÄno | sumljivo"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "Trusting"
+msgstr "Zaupljivo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "Dubious"
+msgstr "DvomeÄe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "sleep | rest"
msgstr "spati | poÄivati"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "box / open | banana"
msgstr "Åkatla / odpreti | banana"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
msgid "peel"
msgstr "olupiti"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "lopata / kopati | sekira"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "chop"
msgstr "sekati"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "glass / break | paper"
msgstr "steklo / zlomiti | papir"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
msgid "tear | rip"
msgstr "strgati | odtrgati | raztrgati | zmeÄkati"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
msgid "feet / two | toes"
msgstr "noga / dve | prsti"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
msgid "ten | 10"
msgstr "deset | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "riba / akvarij | opica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "kletka | Åivalski vrst"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Riba v akvariju Åivi v ujetniÅtvu."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "prstan / prst | zapestnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "wrist | arm"
msgstr "zapestje | roka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "tjulenj / plavuti | ptica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "wings"
msgstr "krila"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "stick / float | stone"
msgstr "palica / plavati | kamen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "sink"
msgstr "potoniti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopard / pike | tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "stripes"
msgstr "proge | Ärte"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "riba / podmornica | ptica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "letalo | avion"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "solze / oÄi | znoj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "body | skin"
msgstr "telo | koÅa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "most / nad | predor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "in | under | through"
msgstr "v | pod | skozi"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "toy / play | tool"
msgstr "igraÄa / igra | orodje"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "work"
msgstr "delo"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "napaka / popraviti | Åkodo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "repair | fix"
msgstr "popraviti | obnoviti | povrniti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomaranÄa / sadje | ÅpinaÄa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
msgid "vegetable"
msgstr "zelenjava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "bite"
msgstr "ugrizniti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Prijem in ugriz sta konÄni dejanji."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "uganka / reÅitev | igra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "win | play"
msgstr "zmagati | igrati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "obrv / oko | brki"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "ustnica | zgornja ustnica | usta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "led / drseÄe | lepilo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "sticky"
msgstr "lepljivo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vrtinec / voda | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
msgid "wind | air"
msgstr "veter | zrak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
msgid "fox / den | bird"
msgstr "lisica / brlog | ptica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
msgid "nest"
msgstr "gnezdo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pes / udomaÄen | volk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "wild | savage"
msgstr "divji"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sladkor / sladko | kis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
msgid "sour"
msgstr "kislo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / Åport | balet"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
msgid "dance"
msgstr "ples"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "srkljaj / jezik | vonjati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "komolec / koleno | zapestje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
msgid "ankle"
msgstr "gleÅenj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "novel / author | song"
msgstr "novela / avtor | skladba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "skladatelj | pisec besedil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "car / road | train"
msgstr "avto / cesta | vlak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "proga | tramvaj | tiri | vlak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatrija / otroci | numizmatika"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
msgid "coins"
msgstr "kovanci"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termometer / temperatura | ura"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Prva beseda je naprava, druga beseda je koliÄina, ki jo z napravo izmerimo."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "pesmi / zbirka | zemljevidi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "letter / word | page"
msgstr "Ärka / beseda | stran"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "book | magazine | document"
msgstr "knjiga | revija | dokument"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "ura / minuta | minuta"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tiger / mesojedec | krava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "rastilnojedec | rastilnojed"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "ozvezdje / zvezde | otoÄje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
msgid "islands"
msgstr "otoki"
@@ -3110,7 +3142,7 @@ msgstr "3D kocka"
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
-msgstr "Koliko posameznih majhnih kock je potrebnih za izgradnjo velike kocke spodaj? Odgovorite s Åtevilom."
+msgstr "Koliko posameznih majhnih kock je treba postaviti, za izgradnjo spodnje velike kocke? Odgovorite s Åtevilom."
#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -4658,10 +4690,10 @@ msgstr[3] "Hkrati se igrajo [games] igre tenisa. Koliko razliÄnih napovedi je m
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
msgid "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] player?"
msgid_plural "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralci?"
-msgstr[1] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcem?"
-msgstr[2] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcema?"
-msgstr[3] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne s [players] igralci?"
+msgstr[0] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralci?"
+msgstr[1] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcem?"
+msgstr[2] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcema?"
+msgstr[3] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne s [players] igralci?"
#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
msgid "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]