[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit b2bd740c7e5a58d4738b679888d54a14bf20a3d0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Nov 11 19:19:04 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  444 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c3e2211..e86144f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-11-04 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Enostavne enaÄbe"
 
 #: ../data/games.xml.h:17
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Katero Åtevilo je potrebno dodati [num_a] da dobimo [num_b]?"
+msgstr "Kateremu Åtevilu je treba dodati [num_a], da dobimo [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:18
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Je rezultat izraÄuna [num_b] / [num_a]."
 
 #: ../data/games.xml.h:26
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Katero Åtevilo je potrebno deliti z [num_a], da dobimo [num_b]?"
+msgstr "Katero Åtevilo je treba deliti z [num_a], da dobimo [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:27
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "RoÄica"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
 msgid "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to balance the lever?"
-msgstr "KolikÅna teÅa je potrebna na toÄki, ki jo nakazuje vpraÅaj, za uravnoteÅenje roÄice ? "
+msgstr "KakÅna teÅa mora biti na toÄki, ki jo nakazuje vpraÅaj, za uravnoteÅenje roÄice? "
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid "Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough and a place to stand and I can move the Earth'."
@@ -1188,811 +1188,843 @@ msgstr "Tveganje"
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
 msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbliÅje pojmu 'flegmatiÄnost'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
 msgid "Calm"
 msgstr "Miren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "Authentic"
 msgstr "pristnost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "Clever"
 msgstr "Brihten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Tense"
 msgstr "napetost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Concert"
 msgstr "Koncert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "Satire"
 msgstr "satira"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "Proverb"
 msgstr "pregovor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "Epigram"
 msgstr "Epigram"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "It is the only one that is not related to literature."
 msgstr "IÅÄemo edino moÅnost, ki ni povezana z literaturo."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "Curve"
 msgstr "Krivulja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
 msgid "Cathetus"
 msgstr "kateta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "Hypotenuse"
 msgstr "hipotenuza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometrija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "It is the only one that is not related with triangles."
 msgstr "IÅÄemo edino moÅnost, ki ni povezana s trikotniki."
 
 #. Translator: As a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
 msgid "Necklace"
 msgstr "ogrlica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "Candelabra"
 msgstr "sveÄnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "Lantern"
 msgstr "svetilka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "Lamp"
 msgstr "Svetilka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "It is the only one that does not produce light."
 msgstr "IÅÄemo edini predmet, ki ne sveti."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "avtomobil / garaÅa | letalo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "Hangar"
 msgstr "Hangar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "Airline"
 msgstr "Letalska druÅba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "Aircraft"
 msgstr "Letalo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "krog / polkrog | premer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "Radius"
 msgstr "Polmer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "Chord"
 msgstr "Tetiva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangenta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "Polmer kroga je pol premera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "govorjenje / dretje | ne marati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "Repugnance"
 msgstr "Neskladnost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "Offensive"
 msgstr "Napadalno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "Shame"
 msgstr "Sramota"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "Ostentation"
 msgstr "RazkoÅna razstava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "pisati / pero | jesti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "Fork"
 msgstr "Vilica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Restavracija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "Winery"
 msgstr "Vinarna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "Table"
 msgstr "Miza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
 msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
 msgstr "Pen se uporablja za pisanje in vilice se uporabljajo za hranjenje."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "puÅÄava / oaza | morje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "Island"
 msgstr "Otok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "River"
 msgstr "Reka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "Beach"
 msgstr "Obala"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "Coast"
 msgstr "Obala"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr "Oaza je izolirano podroÄje rastlinstva v puÅÄavi in otok je kos izolirane zemlje, ki jo obkroÅa voda."
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "Åelva / oklep | pismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "Envelope"
 msgstr "Ovojnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "Ink"
 msgstr "Ärnilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "Cellulose"
 msgstr "Celuloza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
 msgstr "Åelva je v oklepu in pismo je v ovojnici."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "vino / grozd | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "Sladkorni trs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "Grain"
 msgstr "Zrna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Sladka korzua"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "hortikultura / rastline | ornitologija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "Birds"
 msgstr "Ptice"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "Insects"
 msgstr "Insketti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "Amphibians"
 msgstr "DvoÅivke"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "Fishes"
 msgstr "Ribe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "hvaleÅnost / nehvaleÅnost | despotizem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "Democracy"
 msgstr "Demokracija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarizem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarhija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "Authority"
 msgstr "Avtoriteta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "presimst / optimist | reven"
 
 #. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "Affluent"
 msgstr "Bogat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "Homeless"
 msgstr "Brez doma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "Property"
 msgstr "Lastnost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "Money"
 msgstr "Denar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "pet / petkotnik | deset"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "Decagon"
 msgstr "Desetkotnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Zvezdni poligon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Dvajsetkotnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "Decimal"
 msgstr "DesetiÅko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "vzporednica /meridian | zemljepisna dolÅina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zemljepisna Åirina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "Solstice"
 msgstr "Solsticij"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "Pole"
 msgstr "Pol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and latitude traverse from north to south."
 msgstr "Vzporednice in zemljepisna dolÅina gresta od vhoda proti zahodu, meridian in zemljepisna Åirina gresta od severa proti jugu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "umetnost / galerija | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "Theater"
 msgstr "GledaliÅÄe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "Museum"
 msgstr "Muzej"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "Concert hall"
 msgstr "Koncertna dvorana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "Gym"
 msgstr "Telovadnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puÅka | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
 #. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "Tripod"
 msgstr "TrinoÅnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "Light"
 msgstr "Svetloba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "posoda / razbiti | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "Burst"
 msgstr "Pok"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "Bounce"
 msgstr "Odboj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "Float"
 msgstr "Ledbenje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "Roll"
 msgstr "Vrzi kocke! "
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
 msgstr "Oba sta povezava z dejanjem, ki pokvari povezan predmet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ (uporabljen v kljuÄavnici)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "Turn"
 msgstr "Obrni"
 
 #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
 #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "Lock"
 msgstr "Zakleni"
 
 #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be turned."
 msgstr "Da bosta oba predmeta delovala, morate pritisniti gumb in obrniti kljuÄ."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "concept / idea | obsession"
 msgstr "koncept / ideja | obsedenost"
 
 #. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "Fixation"
 msgstr "Pritrditev"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "Indifference"
 msgstr "BrezbriÅnost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "Disinterest"
 msgstr "Pomanjkanje zanimanje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "Intuition"
 msgstr "Intuicija"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
 msgstr "Razmerje med besedama je spomenka."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "fish / water | bird"
 msgstr "riba / voda | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "Air"
 msgstr "zrak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "Wings"
 msgstr "krila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "Ship"
 msgstr "ladja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "Cage"
 msgstr "kletka"
 
 #. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "rook / chess | soldier"
 msgstr "trdnjava / Åah | vojak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "Battle"
 msgstr "Borba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "Gun"
 msgstr "PuÅka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "Peace"
 msgstr "Mir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "Enemy"
 msgstr "SovraÅnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+msgid "competitive / cooperative | anxious"
+msgstr "kompetitivno / kooperativno | zaskrbljeno"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+msgid "Flexible"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "Cautious"
+msgstr "Previdno"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "Daring"
+msgstr "Drzno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
+msgstr "pesimistiÄno / optimistiÄno | sumljivo"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "Trusting"
+msgstr "Zaupljivo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "Dubious"
+msgstr "DvomeÄe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spati | poÄivati"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "Åkatla / odpreti | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "peel"
 msgstr "olupiti"
 
 #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / kopati | sekira"
 
 #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "chop"
 msgstr "sekati"
 
 #. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "steklo / zlomiti | papir"
 
 #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 msgid "tear | rip"
 msgstr "strgati | odtrgati | raztrgati | zmeÄkati"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "noga / dve | prsti"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
 msgid "ten | 10"
 msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "riba / akvarij | opica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "kletka | Åivalski vrst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Riba v akvariju Åivi v ujetniÅtvu."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prstan / prst | zapestnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "zapestje | roka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "tjulenj / plavuti | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
 msgid "wings"
 msgstr "krila"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "palica / plavati | kamen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
 msgid "sink"
 msgstr "potoniti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pike | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
 msgid "stripes"
 msgstr "proge | Ärte"
 
 #. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "riba / podmornica | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "letalo | avion"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "solze / oÄi | znoj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
 msgid "body | skin"
 msgstr "telo | koÅa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / nad | predor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
 msgid "in | under | through"
 msgstr "v | pod | skozi"
 
 #. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "igraÄa / igra | orodje"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
 msgid "work"
 msgstr "delo"
 
 #. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
 msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "napaka / popraviti | Åkodo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
 msgid "repair | fix"
 msgstr "popraviti | obnoviti | povrniti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomaranÄa / sadje | ÅpinaÄa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenjava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
 msgid "bite"
 msgstr "ugrizniti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
 msgid "Grab and bite are finite actions."
 msgstr "Prijem in ugriz sta konÄni dejanji."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "uganka / reÅitev | igra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
 msgid "win | play"
 msgstr "zmagati | igrati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "obrv / oko | brki"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "ustnica | zgornja ustnica | usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "led / drseÄe | lepilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
 msgid "sticky"
 msgstr "lepljivo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vrtinec / voda | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
 msgid "wind | air"
 msgstr "veter | zrak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lisica / brlog | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
 msgid "nest"
 msgstr "gnezdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pes / udomaÄen | volk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
 msgid "wild | savage"
 msgstr "divji"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sladkor / sladko | kis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
 msgid "sour"
 msgstr "kislo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / Åport | balet"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
 msgid "dance"
 msgstr "ples"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "srkljaj / jezik | vonjati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "komolec / koleno | zapestje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
 msgid "ankle"
 msgstr "gleÅenj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novela / avtor | skladba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "skladatelj | pisec besedil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
 msgid "car / road | train"
 msgstr "avto / cesta | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
 msgid "track | railway | rails | railroad"
 msgstr "proga | tramvaj | tiri | vlak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrija / otroci | numizmatika"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
 msgid "coins"
 msgstr "kovanci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatura | ura"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
 msgid "time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Prva beseda je naprava, druga beseda je koliÄina, ki jo z napravo izmerimo."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "pesmi / zbirka | zemljevidi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "Ärka / beseda | stran"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "knjiga | revija | dokument"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "ura / minuta | minuta"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
 msgid "second"
 msgstr "sekunda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tiger / mesojedec | krava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "rastilnojedec | rastilnojed"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "ozvezdje / zvezde | otoÄje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
 msgid "islands"
 msgstr "otoki"
 
@@ -3110,7 +3142,7 @@ msgstr "3D kocka"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
 msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
-msgstr "Koliko posameznih majhnih kock je potrebnih za izgradnjo velike kocke spodaj? Odgovorite s Åtevilom."
+msgstr "Koliko posameznih majhnih kock je treba postaviti, za izgradnjo spodnje velike kocke? Odgovorite s Åtevilom."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
@@ -4658,10 +4690,10 @@ msgstr[3] "Hkrati se igrajo [games] igre tenisa. Koliko razliÄnih napovedi je m
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
 msgid "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] player?"
 msgid_plural "In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralci?"
-msgstr[1] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcem?"
-msgstr[2] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcema?"
-msgstr[3] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je potrebno odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne s [players] igralci?"
+msgstr[0] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralci?"
+msgstr[1] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcem?"
+msgstr[2] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne z [players] igralcema?"
+msgstr[3] "Na teniÅkem turnirju je po vsaki tekmi poraÅenec izloÄen. Koliko iger je treba odigrati za doloÄitev zmagovalca teniÅkega turnirja, ki se zaÄne s [players] igralci?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
 msgid "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]