[gimp/gimp-2-8] Updated slovak translation



commit 4bbdbb102f12c7227e80ad2af75e6b59031192e4
Author: Peter MrÃz <etkinator gmail com>
Date:   Fri Nov 9 23:39:48 2012 +0100

    Updated slovak translation

 po/sk.po |14041 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 6587 insertions(+), 7454 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cb2a1ad..a08201c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,42 +1,43 @@
-# translation of gimp.HEAD.pot to Slovak
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2010, 20011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Zdenko Podobnà <zdpo mailbox sk>, 2003, 2004.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
-#
-# $Id$
+# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2010.
+# Stanislav Petrek <stanislav petrek gmail com>, 2011.
+# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-09 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgstr "GNU program na manipulÃciu s obrÃzkami"
 
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright  1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"<b>GIMP - GNU Program na manipulÃciu s obrÃzkami</b>\n"
-"Copyright  1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis a GIMP vÃvojÃrsky tÃm."
+"Copyright (C) 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis a vÃvojÃrsky tÃm GIMPu."
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
@@ -53,8 +54,19 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
+"GIMP je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho ÅÃriÅ a/alebo meniÅ za podmienok "
+"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
+"Foundation; a to buÄ verzie 2 alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) hociktorej "
+"neskorÅej verzie.\n"
+"\n"
+"GIMP je ÅÃrenà vo viere, Åe bude uÅitoÄnÃ, ale BEZ AKEJKOÄVEK ZÃRUKY; "
+"dokonca aj bez implicitnej zÃruky OBCHODOVATEÄNOSTI Äi VHODNOSTI NA URÄITÃ "
+"ÃÄEL. Podrobnosti nÃjdete v GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostaÅ kÃpiu GNU General Public License. "
+"Ak sa tak nestalo, nÃjdete ju na adrese <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -65,155 +77,186 @@ msgstr ""
 "Nie je moÅnà otvoriÅ testovacà odkladacà sÃbor.\n"
 "\n"
 "Aby sa prediÅlo strate dÃt, skontrolujte prosÃm umiestnenie a oprÃvnenie "
-"odkladacieho prieÄinku definovanÃho vo vaÅich Nastaveniach (aktuÃlne \"%s\")."
+"odkladacieho prieÄinku definovanÃho vo vaÅich Nastaveniach (aktuÃlne â%sâ)."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Åiadny dÃvkovà interpret nie je urÄenÃ, pouÅije sa predvolenà â%sâ.\n"
 
 #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"DÃvkovà interpret '%s'  nie je k dispozÃciÃ. DÃvkovà reÅim je zakÃzanÃ."
+msgstr "DÃvkovà interpret â%sâ nie je k dispozÃciÃ. DÃvkovà reÅim je zakÃzanÃ."
 
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
-msgstr "ZobraziÅ informÃcie o verzii a skonÄiÅ"
+msgstr "Zobrazà informÃcie o verzii a ukonÄà program"
 
-#: ../app/main.c:144
-#, fuzzy
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
-msgstr "ZobraziÅ informÃcie o verzii a skonÄiÅ"
+msgstr "Zobrazà informÃcie o licencii a ukonÄà program"
 
-#: ../app/main.c:149
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà podrobnejÅie ladiace vÃpisy"
 
-#: ../app/main.c:154
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr ""
+msgstr "Spustà novà inÅtanciu GIMPu"
 
-#: ../app/main.c:159
-#, fuzzy
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
-msgstr "OtvoriÅ obrÃzok ako vrstvu"
+msgstr "Otvorà obrÃzky ako novÃ"
 
-#: ../app/main.c:164
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
-msgstr "SpustiÅ bez pouÅÃvateÄskÃho rozhrania"
+msgstr "Spustà bez pouÅÃvateÄskÃho rozhrania"
 
-#: ../app/main.c:169
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "NenaÄÃtaÅ Åtetce, prechody, vzory, ..."
+msgstr "NenaÄÃta Åtetce, prechody, vzory, ..."
 
-#: ../app/main.c:174
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "NenaÄÃtaÅ Åiadne pÃsma"
+msgstr "NenaÄÃta Åiadne pÃsma"
 
-#: ../app/main.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "NezobraziÅ Ãvodnà okno"
+msgstr "Nezobrazà Ãvodnà okno"
 
-#: ../app/main.c:184
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "NepouÅÃvaÅ zdieÄanà pamÃÅ medzi programom GIMP a zÃsuvnÃmi modulmi"
+msgstr "NepouÅije zdieÄanà pamÃÅ medzi programom GIMP a zÃsuvnÃmi modulmi"
 
-#: ../app/main.c:189
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "NepouÅÃvaÅ ÅpeciÃlne funkcie CPU akcelerÃcie"
+msgstr "NepouÅije ÅpeciÃlne funkcie procesora na urÃchÄovanie"
 
-#: ../app/main.c:194
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "PouÅiÅ alternatÃvny sessionrc sÃbor"
+msgstr "PouÅije nÃhradnà sÃbor sessionrc"
 
-#: ../app/main.c:199
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "PouÅiÅ alternatÃvny pouÅÃvateÄskà sÃbor gimprc"
+msgstr "PouÅije nÃhradnà sÃbor pouÅÃvateÄa gimprc"
 
-#: ../app/main.c:204
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "PouÅiÅ alternatÃvny systÃmovà sÃbor gimprc sÃbor"
+msgstr "PouÅije nÃhradnà systÃmovà sÃbor gimprc"
 
-#: ../app/main.c:209
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr ""
+msgstr "Spustà dÃvkovà prÃkaz (mÃÅe byÅ pouÅità viackrÃt)"
 
-#: ../app/main.c:214
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr ""
+msgstr "ProcedÃra, ktorou bude spracovanà dÃvka prÃkazov"
 
-#: ../app/main.c:219
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "OdoslaÅ sprÃvy na konzolu namiesto dialÃgovÃho okna"
+msgstr "OdoÅle sprÃvy do konzoly namiesto do dialÃgovÃho okna"
 
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "ReÅim kompatibility PDB (off|on|warn)"
+msgstr "ReÅim kompatibility PDB: off (vypnÃÅ), on (zapnÃÅ), warn (upozorniÅ)"
 
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Ladenie v prÃpade havÃrie (never|query|always)"
+msgstr ""
+"Ladenie v prÃpade pÃdu programu: never (nikdy), query (opÃtaÅ sa), always "
+"(vÅdy)"
 
-#: ../app/main.c:236
-#, fuzzy
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "PovoliÅ ladenie obsluhy signÃlov.\n"
+msgstr "PovoliÅ obsluhu nezÃvaÅnÃch ladiacich signÃlov"
 
-#: ../app/main.c:241
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavà vÅetky upozornenia na zÃvaÅnÃ"
 
-#: ../app/main.c:246
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "VypÃsaÅ sÃbor gimprc so ÅtandardnÃmi nastaveniami"
+msgstr "VypÃÅe sÃbor gimprc s predvolenÃmi nastaveniami"
 
-#: ../app/main.c:374
+# popis voÄby prÃkazovÃho riadka
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "VypÃÅe usporiadanà zoznam zavrhnutÃch procedÃr v PDB"
+
+# Tvar zadania parametrov v prÃkazovom riadku
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr ""
+msgstr "[SÃBOR|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:392
+# chybovà sprÃva
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"GIMP nemohol inicializovaÅ grafickà pouÅÃvateÄskà rozhranie.\n"
+"GIMP nemohol spustiÅ grafickà pouÅÃvateÄskà rozhranie.\n"
 "Uistite sa, Åe existuje sprÃvne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
 
-#: ../app/main.c:411
+# chybovà sprÃva
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr ""
+msgstr "PrÃve je spustenà inà inÅtancia GIMPu."
 
-#: ../app/main.c:481
+# Titulok pre okno konzoly
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
+msgstr "VÃstup GIMPu. StlaÄte ÄubovoÄnà znak pre zatvorenie tohto okna."
 
-#: ../app/main.c:482
+# vÃpis do konzoly
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(StlaÄte ÄubovoÄnà znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+# Titulok pre okno konzoly
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr ""
+msgstr "VÃstup GIMPu. Toto okno mÃÅete minimalizovaÅ, ale nezatvÃrajte ho."
 
-#: ../app/sanity.c:398
+# chybovà hlÃsenie
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nastavenia kÃdovania sÃborov nie je moÅnà previesÅ na UTF-8: %s\n"
+"Nastavenà kÃdovanie sÃborov nie je moÅnà previesÅ na UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Skontrolujte prosÃm hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
+"Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:417
-#, fuzzy, c-format
+# chybovà hlÃsenie
+#: ../app/sanity.c:452
+#, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
 "converted to UTF-8: %s\n"
@@ -222,61 +265,59 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"NÃzov prieÄinku s pouÅÃvateÄskÃm nastavenÃm GIMP nie je moÅnà previesÅ na "
-"UTF-8: %s\n"
+"NÃzov prieÄinka s pouÅÃvateÄskÃm nastavenÃm GIMP nie je moÅnà previesÅ do "
+"kÃdovania UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Pravdepodobne vÃÅ systÃm ukladà sÃbory v kÃdovanà inom ako je UTF-8 a "
-"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte prosÃm hodnotu premenej prostredia "
+"VÃÅ systÃm pravdepodobne ukladà sÃbory v inom kÃdovanà ako je UTF-8 a "
+"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "pouÅità kniÅnica %s verzie %s (preloÅenà vo verzii %s)"
 
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
-msgstr "%s verzia %s"
+msgstr "%s verzie %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor Åtetcov"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brushes"
 msgstr "Åtetce"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
+msgstr "SchrÃnky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "KanÃly"
 
 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
-msgstr "Map farieb"
+msgstr "Mapa farieb"
 
 #: ../app/actions/actions.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "KonfigurÃcia zdrojov"
+msgstr "KonfigurÃcia"
 
 #: ../app/actions/actions.c:127
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
-msgstr "InformÃcie o otoÄenÃ"
+msgstr "InformÃcie o kurzore"
 
 #: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Debug"
@@ -287,16 +328,15 @@ msgid "Dialogs"
 msgstr "DialÃgy"
 
 #: ../app/actions/actions.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Dock"
-msgstr "DokovateÄnÃ"
+msgstr "Dok"
 
 #: ../app/actions/actions.c:142
 msgid "Dockable"
 msgstr "DokovateÄnÃ"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "HistÃria dokumentov"
@@ -306,55 +346,52 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Kresba"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamika maÄby"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor dynamiky maÄby"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
-msgstr "ÃpraviÅ"
+msgstr "UpraviÅ"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
-msgstr "Konzola s chybami"
+msgstr "Chybovà konzola"
 
 #: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "File"
 msgstr "SÃbor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "PÃsma"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor prechodu"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prechody"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Tool Presets"
-msgstr ""
+msgstr "PredvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Textovà editor"
+msgstr "Editor predvolieb nÃstroja"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -365,75 +402,75 @@ msgid "Image"
 msgstr "ObrÃzok"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorky"
+msgstr "Vzory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "ZÃsuvnà moduly"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "RÃchla maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
-msgstr "bodov"
+msgstr "Bodovà vzorky"
 
 #: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "VÃber"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "ÅablÃny"
 
 #: ../app/actions/actions.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Text Tool"
-msgstr "Te_xtovà nÃstroj"
+msgstr "NÃstroj na Text"
 
 #: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Textovà editor"
+msgstr "Editor textu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Nastavenia nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
 msgid "Tools"
 msgstr "NÃstroje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
@@ -442,334 +479,315 @@ msgid "View"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 #: ../app/actions/actions.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Windows"
-msgstr "Oknà obrÃzka"
+msgstr "OknÃ"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
 #: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
 #: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
 
+# nÃzov ponuky
+# resp Ponuka nÃstroja Editor Åtetcov - ale to by bolo dlhÃ
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu editora Åtetcov"
+msgstr "Ponuka Editor Åtetcov"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "UpraviÅ aktÃvny Åtetec"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Ponuka Åtetce"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_OtvoriÅ Åtetec ako obrÃzok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "OtvoriÅ Åtetec ako obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Novà Åtetec"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "VytvoriŠnovà vrstvu"
+msgstr "Vytvorà novà Åtetec"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "D_uplikovaÅ Åtetec"
 
+# tooltip
+# keÄ tak, tak vytvorà kÃpiu
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "DuplikovaÅ Åtetec"
+msgstr "Duplikuje tento Åtetec"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie Åtetca"
+msgstr "KopÃrovaÅ u_miestnenie Åtetca"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru Åtetca do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje umiestnenie sÃboru so Åtetcom do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "O_dstrÃniÅ Åtetec"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
-msgstr "OdstrÃniÅ Åtetec"
+msgstr "OdstrÃni tento Åtetec"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_ObnoviÅ Åtetce"
+msgstr "O_bnoviÅ Åtetce"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
-msgstr "ObnoviÅ Åtetce"
+msgstr "Obnovà Åtetce"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_UpraviÅ Åtetec..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr "UpraviÅ Åtetec..."
+msgstr "Upravà tento Åtetec"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Ponuka Buffery"
+msgstr "Ponuka SchrÃnky"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_VloÅiÅ buffer"
+msgstr "_VloÅiÅ schrÃnku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer"
+msgstr "VloÅÃ obsah zvolenej schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "VloÅ_iÅ buffer do"
+msgstr "VloÅiÅ schrÃnku _do"
 
+# toolip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer do vÃberu"
+msgstr "VloÅÃ obsah zvolenej schrÃnky do vÃberu"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "VloÅiÅ buffer ako _novÃ"
+msgstr "VloÅiÅ schrÃnku ako _novÃ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer ako novà obrÃzok"
+msgstr "VloÅà obsah zvolenej schrÃnky ako novà obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "O_dstrÃniÅ buffer"
+msgstr "O_dstrÃniÅ schrÃnku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "OdstrÃniÅ zvolenà buffer"
+msgstr "OdstrÃni zvolenà schrÃnku"
 
+# NÃzov ponuky
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Ponuka KanÃly"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
 msgstr "_UpraviÅ atribÃty kanÃla..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Upravà nÃzov kanÃlu, farby a krytia"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
 msgstr "_Novà kanÃl..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "VytvoriŠnovà vrstvu"
+msgstr "Vytvorà novà kanÃl"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
 msgstr "_Novà kanÃl"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Novà kanÃl s poslednÃmi hodnotami"
+msgstr "Vytvorà novà kanÃl s naposledy pouÅitÃmi hodnotami"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "D_uplikovaÅ kanÃl"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorà duplikÃt tohto kanÃla a pridà ho do obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "O_dstrÃniÅ kanÃl"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
-msgstr "OdstrÃniÅ kanÃl"
+msgstr "OdstrÃni tento kanÃl"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_ZdvihnÃÅ kanÃl"
+msgstr "PresunÃÅ kanÃl _vyÅÅie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tento kanÃl pred kanÃl nad nÃm"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "PresunÃÅ kanÃl na _vrchol"
+msgstr "PresunÃÅ kanÃl na_vrch"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tento kanÃl nad vÅetky ostatnà kanÃly"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
-msgstr "Z_nÃÅiÅ kanÃl"
+msgstr "PresunÃÅ kanÃl _niÅÅie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tento kanÃl za kanÃl pod nÃm"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "ZnÃÅiÅ kanÃl _naspodok"
+msgstr "PresunÃÅ kanÃl na_spodok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "ZnÃÅiÅ kanÃl naspodok"
+msgstr "Presunie tento kanÃl pod vÅetky ostatnà kanÃly"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_KanÃl do vÃberu"
+msgstr "PreviesÅ kanÃl na _vÃber"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "UloÅiÅ vÃber do kanÃla"
+msgstr "Nahradà vÃber tÃmto kanÃlom"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_aÅ do vÃberu"
+msgstr "_PridaÅ do vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "%s kanÃl do vÃberu"
+msgstr "Pridà tento kanÃl do aktuÃlneho vÃberu"
 
+# PM: rozmÃÅÄam Äi nie pripoÄÃtaÅ a odpoÄÃtaÅ
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_raÅ z vÃberu"
+msgstr "Odo_braÅ z vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Odob_raÅ z vÃberu"
+msgstr "Odoberie tento kanÃl z aktuÃlneho vÃberu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Pr_ienik s vÃberom"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Pr_ienik s vÃberom"
+msgstr "Urobà prienik tohoto kanÃla s aktuÃlnym vÃberom"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
@@ -778,7 +796,7 @@ msgstr "AtribÃty kanÃla"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
 msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Ãpravy vlastnostà kanÃlu"
+msgstr "Ãpravy atribÃty kanÃla"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
 msgid "Edit Channel Color"
@@ -786,18 +804,17 @@ msgstr "UpraviÅ farebnà kanÃl"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
-#, fuzzy
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Krytie vyplÅovania:"
+msgstr "Krytie _vÃplne:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "KanÃl"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
 msgstr "Novà kanÃl"
 
@@ -807,1700 +824,1622 @@ msgstr "Vlastnosti novÃho kanÃlu"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
-msgstr "Novà farebnà kanÃl"
+msgstr "Novà kanÃl farieb"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s kÃpia kanÃlu"
+msgstr "KÃpia kanÃlu %s"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Ponuka mapy farieb"
+msgstr "Ponuka Mapa farieb"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_UpraviÅ farbu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr "UpraviÅ farbu"
+msgstr "Upravà tÃto farbu"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "Prid_aÅ farbu z popredia"
+msgstr "_PridaÅ farbu z popredia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr "NastaviÅ farbu popredia"
+msgstr "Pridà aktuÃlnu farbu popredia"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "Prid_aÅ farbu z pozadia"
+msgstr "_PridaÅ farbu z pozadia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
-msgstr "NastaviÅ farbu pozadia"
+msgstr "Pridà aktuÃlnu farbu pozadia"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "UpraviÅ poloÅku farebnej mapy #%d"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "UpraviÅ poloÅku farebnej mapy"
+msgstr "Upravà poloÅku farebnej mapy"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:38
 msgctxt "config-action"
 msgid "Use _GEGL"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅiÅ _GEGL"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/config-actions.c:39
 msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr ""
+msgstr "Ak je to moÅnÃ, na spracovanie obrazu sa pouÅije GEGL"
 
+# MÄ: niektorà akcelerÃtory sa tu opakujÃ. nie je to na jednej obrazovke?
+# PM: niektorà akcelerÃtory sa opakujà aj v originÃli, podÄa mna sa rovnakÃm akcelerÃtorom niekde nevyhneme, niektorà poloÅky ponÃk sa objavujà vo viacerÃch ponukÃch (v hlavnom menu, v menu panela nÃstrojov, v kontextovom menu)
 #: ../app/actions/context-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontext"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farby"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Krytie"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr "ReÅi_m kreslenia"
+msgstr "_ReÅim maÄby"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_NÃstroj"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "Å_tetec"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr "Ãs_ek"
+msgstr "_Vzor"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Prechod"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_PÃsmo"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Tvar"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "_Polomer"
 
+# Ide o poÄet rohov alebo poÄet cÃpov podÄa toho ako je nastavenà aspect ratio
 #: ../app/actions/context-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
-msgstr "_Hroty"
+msgstr "_PoÄet rohov"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_TvrdosÅ"
 
+# ide o to Äi Åtetec bude skÃr v tvare kruhu alebo viac v tvare hviezdy
 #: ../app/actions/context-actions.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+msgstr "_Index lÃÄov"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Uhol"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
-msgstr "Åtan_dardnà farby"
+msgstr "Pre_dvolenà farby"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/context-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "ZobraziÅ _farbu popredia a pozadia"
+msgstr "Nastavà farbu popredia na Äiernu a farbu pozadia na bielu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "_ZameniÅ farby"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "ZobraziÅ _farbu popredia a pozadia"
+msgstr "Vymenà farbu popredia a farbu pozadia"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "ReÅi_m kreslenia"
+msgstr "ReÅim maÄby: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Åtetce"
+msgstr "Tvar Åtetca: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Polomer Åtetca: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄenie Åtetca: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "InformÃcie o otoÄenÃ"
+msgstr "Ponuka InformÃcie o kurzore"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutÃ"
+msgstr "_ZlÃÄenà vzorka"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "ZÃkladnà vÃber vo vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstvÃch"
+msgstr "PouÅije farbu zmieÅanà zo vzoriek vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstiev"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriÅ '%s':\n"
+"Zlyhalo otvorenie â%sâ:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
-msgstr "NepomenovanÃ"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "ZmazaÅ objekt"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "OdstrÃniÅ Åtetec"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete odstrÃniÅ '%s' zo zoznamu a z disku?"
+msgstr "Bez nÃzvu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
-msgstr "_NÃstroje"
+msgstr "Sada _nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
-msgstr "Nastavenia nÃstr_ojov"
+msgstr "V_oÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno s voÄbami nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
-msgstr "Stav zaria_denia"
+msgstr "Stav _zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu prechodu"
+msgstr "Otvorà dialÃg so informÃciami o stave zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu vzorky"
+msgstr "Otvorà dialÃg s vrstvami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_KanÃly"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s kanÃlmi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Cesty"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu vzorky"
+msgstr "Otvorà dialÃg s cestami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
-msgstr "_Map farieb"
+msgstr "_Mapa farieb"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s mapou farieb"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu Åtetca"
+msgstr "Otvorà dialÃg s histogramom"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "_Editor vÃberu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà editor vÃberu "
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigÃcia"
+msgstr "_NavigÃcia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu prechodu"
+msgstr "Otvorà dialÃg pre navigÃciou po displeji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "VrÃtiÅ spÃÅ _histÃriu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s histÃriou pre vrÃtenie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
-msgstr "bod"
+msgstr "Kurzor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s informÃciami o kurzore"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
-msgstr "bodov"
+msgstr "_Bodovà vzorky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s bodovÃmi vzorkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
-msgstr "Fa_rby"
+msgstr "_Farby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s vÃberom farby popredia/pozadia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "Å_tetce"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu Åtetca"
+msgstr "Otvorà dialÃg so Åtetcami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor Åtetcov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu Åtetca"
+msgstr "Otvorà editor Åtetcov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamika maÄby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "DialÃg otvorenia obrÃzka"
+msgstr "Otvorà dialÃg pre dynamiku maÄby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor dynamiky maÄby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorà editor dynamiky maÄby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
-msgstr "Vz_orky"
+msgstr "_Vzory"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu vzorky"
+msgstr "Otvorà dialÃg so vzormi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Prechody"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu prechodu"
+msgstr "Otvorà dialÃg s prechodmi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor prechodu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu prechodu"
+msgstr "OtvoriÅ editor prechodu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_ety"
+msgstr "_Palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu palety"
+msgstr "Otvorà dialÃg s paletami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu palety"
+msgstr "Otvorà editor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "Nastavenia nÃstrojov"
+msgstr "PredvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu vzorky"
+msgstr "Otvorà dialÃg s predvoÄbami nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_PÃsma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s pÃsmami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffery"
+msgstr "_SchrÃnky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu vzorky"
+msgstr "Otvorà dialÃg so schrÃnkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_ObrÃzky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
-msgstr "DialÃg otvorenia obrÃzka"
+msgstr "Otvorà dialÃg s obrÃzkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "HistÃr_ia dokumentov"
+msgstr "_HistÃria dokumentov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s histÃriou dokumentov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
-msgstr "_ÅablÃny"
+msgstr "Å_ablÃny"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "DialÃg otvorenia obrÃzka"
+msgstr "Otvorà dialÃg so ÅablÃnami obrÃzkov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Ko_nzola s chybami"
+msgstr "Chybovà _konzola"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
-msgstr "Konzola s chybami"
+msgstr "Otvorà chybovà konzolu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃg s nastaveniami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "Vstupnà zariadenia"
+msgstr "_Vstupnà zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "OtvoriÅ zvolenà poloÅku"
+msgstr "Otvorà editor vstupnÃch zariadenÃ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_KlÃvesovà skratky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "_UloÅiÅ klÃvesovà skratky pri ukonÄenÃ"
+msgstr "Otvorà editor klÃvesovÃch skratiek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "_Moduly"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "DialÃg otvorenia obrÃzka"
+msgstr "Otvorà dialÃg so sprÃvcom modulov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Tip dÅa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà uÅitoÄnà tipy pre prÃcu s GIMPom"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "UkonÄiÅ GIMP"
+msgstr "InformÃcie o programe GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
 msgid "Toolbox"
-msgstr "NÃstroje"
+msgstr "Sada nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "ZvÃÅiÅ cestu"
+msgstr "Vyvolà sadu nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
 msgid "New Toolbox"
-msgstr "NÃstroje"
+msgstr "Novà sada nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà sadu nÃstrojov"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "P_resunÃÅ na obrazovku"
+msgstr "_PresunÃÅ na obrazovku"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr "ZavrieÅ %s"
+msgstr "ZavrieÅ dok"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "Otvor_iÅ ako vrstvu..."
+msgstr "_OtvoriÅ displej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Povolà zobrazenie popisov nÃstrojov."
+msgstr "Pripojà sa k inÃmu displeju"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "ZobraziÅ vÃb_er obrÃzka"
+msgstr "_ZobraziÅ vÃber obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Automaticky nasleduj aktÃvny _obrÃzok"
+msgstr "Automaticky _nasledovaÅ aktÃvny obrÃzok"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Ponuka DialÃgy"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_PridaÅ kartu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "_VeÄkosÅ nÃhÄadu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "ÅtÃl kar_ty"
+msgstr "ÅtÃl _karty"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_ZatvoriÅ kartu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_OdpojiÅ kartu"
 
+# PM: vzÅahuje sa k slovu poloÅky
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_DrobnÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
-msgstr "E_xtra malÃ"
+msgstr "VeÄmi m_alÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_MalÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_StrednÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
-msgstr "Ve_ÄkÃ"
+msgstr "_VeÄkÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Ex_tra veÄkÃ"
+msgstr "VeÄmi v_eÄkÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
-msgstr "O_brovskÃ"
+msgstr "_ObrovskÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
-msgstr "_EnormnÃ"
+msgstr "E_normnÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# veÄkosÅ nÃhÄadu poloÅiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_GigantickÃ"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# ÅtÃl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Ikona"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# ÅtÃl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "AktuÃlny _stav"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# ÅtÃl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# ÅtÃl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_kona a text"
+msgstr "_Ikona a text"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# ÅtÃl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_av a text"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# ÅtÃl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
+# zaÅkrtÃvacia ponuka
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr ""
+msgstr "_UzamknÃÅ kartu k doku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "OchrÃni tÃto kartu pred presunom pomocou myÅi"
 
+# zaÅkrtÃvacia ponuka
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "ZobraziÅ liÅtu _tlaÄÃdiel"
+msgstr "ZobraziÅ liÅtu _tlaÄidiel"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# typ zobrazenia
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
-msgstr "_ZobraziÅ ako zoznam"
+msgstr "ZobraziÅ ako _zoznam"
 
+# ponuka s prepÃnaÄom
+# typ zobrazenia
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
-msgstr "ZobraziÅ ako mrie_Åku"
+msgstr "ZobraziÅ ako _mrieÅku"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/documents-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Ponuka Dokumenty"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_OtvoriÅ obrÃzok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
-msgstr "OtvoriÅ zvolenà poloÅku"
+msgstr "Otvorà zvolenà poloÅku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "Zd_vihnÃÅ alebo otvoriÅ obrÃzok"
+msgstr "_PresunÃÅ hore alebo otvoriÅ obrÃzok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr "ZvÃÅiÅ okno, ak je uÅ otvorenÃ"
+msgstr "Presunie okno do popredia, ak je otvorenÃ"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_DialÃg pre otvorenie"
+msgstr "_Okno pre otvorenie sÃboru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "DialÃg otvorenia obrÃzka"
+msgstr "DialÃgovà okno pre otvorenie obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie obrÃzka"
+msgstr "KopÃrovaÅ _cestu k obrÃzku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie obrÃzka do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje cestu k obrÃzku do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_OdstrÃniÅ poloÅku"
+msgstr "O_dstrÃniÅ poloÅku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "OdstrÃniÅ zvolenà poloÅku"
+msgstr "OdstrÃni zvolenà poloÅku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
-msgstr "_VyÄistiÅ histÃriu"
+msgstr "_VymazaÅ histÃriu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "VyÄistiÄ celà histÃriu dokumentov"
+msgstr "VymaÅe celà histÃriu dokumentov"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Znovu vytvoriÅ nÃh_Äad"
+msgstr "Znovu vytvoriÅ nÃ_hÄad"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
-msgstr "Znovu vytvoriÅ nÃhÄad"
+msgstr "Znovu vytvorà nÃhÄad"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Znova n_aÄÃtaÅ vÅetky nÃhÄady"
+msgstr "Znova naÄÃtaÅ _vÅetky nÃhÄady"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
-msgstr "Znova naÄÃtaÅ vÅetky nÃhÄady"
+msgstr "Znova naÄÃta vÅetky nÃhÄady"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "OdstrÃ_niÅ visiace poloÅky"
+msgstr "OdstrÃniÅ previazanà _poloÅky"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "OdstrÃni poloÅky, pre ktorà nie je dostupnà zodpovedajÃci sÃbor"
 
+# titulok dialÃgu
 #: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
-msgstr "VyÄistiÅ histÃriu dokumentov"
+msgstr "VymazaÅ histÃriu dokumentov"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "VyÄistiÄ celà histÃriu dokumentov"
+msgstr "VymazaÅ celà histÃriu dokumentov?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
+"Vymazanie histÃrie dokumentov, navÅdy odstrÃni vÅetky poloÅky zo zoznamu "
+"nedÃvnych dokumentov."
 
+# PM: pÃvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_EkvalizovaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "Automatickà zlepÅenie kontrastu"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr "In_vertovaÅ"
+msgstr "_InvertovaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Invert the colors"
-msgstr "InvertovaÅ kanÃl"
+msgstr "Invertuje farby"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "VyvÃÅenie _bielej"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "OtoÄenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Autokorekcia vyvÃÅenia bielej farby"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "P_osun..."
+msgstr "_Posun..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
+msgstr "Posunie pixely, krajnà voliteÄne presÃva na opaÄnà okraj"
 
+# PM: je to tlaÄidlo na prepÃnanie viditeÄnosti vrstiev, kanÃlov...
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_ViditeÄnÃ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
-msgstr "ViditeÄnosÅ poloÅky"
+msgstr "Prepne viditeÄnosÅ"
 
+# PM: je to tlaÄidlo na prepÃnanie previazanosti vrstiev, kanÃlov...
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_SpojenÃ"
+msgstr "_PreviazanÃ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
-msgstr ""
+msgstr "Prepne previazanosÅ"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "U_zamknÃÅ pixely"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "OchrÃni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "PreklopiÅ v_odorovne"
+msgstr "PreklopiÅ _vodorovne"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "PreklopiÅ v_odorovne"
+msgstr "Preklopà vodorovne"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "PreklopiÅ z_visle"
+msgstr "PreklopiÅ _zvisle"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "PreklopiÅ z_visle"
+msgstr "Preklopà zvisle"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄiÅ o 90Ë do_prava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "OtoÄiÅ o 90 stupÅov do_prava"
+msgstr "OtoÄÃ o 90 stupÅov v smere hodinovÃch ruÄiÄiek"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180Â"
-msgstr "OtoÄiÅ o _180 stupÅov"
+msgstr "OtoÄiÅ o _180Ë"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄÃ dole hlavou"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek)"
+msgstr "OtoÄiÅ o 90Ë _doÄava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "OtoÄiÅ o 90 stupÅov do_prava"
+msgstr "OtoÄÃ o 90 stupÅov proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:63
 msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
 msgstr "EkvalizÃcia nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:87
 msgid "Invert does not operate on indexed layers."
 msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "VyvÃÅenie bielej funguje iba na vrstvÃch s RGB farbami."
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Ponuka Dynamika maÄby"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Novà dynamika"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplikovaÅ cestu"
+msgstr "D_uplikovaÅ dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "DuplikovaÅ cestu"
+msgstr "Duplikuje tÃto dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie Åtetca"
+msgstr "KopÃrovaÅ _cestu k sÃboru dynamiky"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru Åtetca do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje cestu k sÃboru s dynamikou do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "ZmazaÅ ukotvenia"
+msgstr "O_dstrÃniÅ dynamiku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "ZmazaÅ tento obrÃzok"
+msgstr "ZmaÅe tÃto dynamiku"
 
+# SP: zmena
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "ObnoviÅ p_rechody"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "O_bnoviÅ dynamiku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "ObnoviÅ prechody"
+msgstr "Obnovà dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_UpraviÅ prechod..."
+msgstr "_UpraviÅ dynamiku..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Upravà dynamiku"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor prechodov"
+msgstr "Ponuka Editor dynamiky maÄby"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "UpraviÅ aktÃvny Åtetec"
+msgstr "Upravà aktÃvnu dynamiku"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UpraviÅ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "_VloÅiÅ ako"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
+msgstr "_SchrÃnka"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Ponuka Editor prechodov"
+msgstr "Ponuka HistÃria pre vrÃtenie"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_SpÃÅ"
+msgstr "_VrÃtiÅ spÃÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr "UkotviÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgstr "VrÃti poslednà operÃciu"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_OpakovaÅ"
+msgstr "_ZopakovaÅ vrÃtenÃ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakuje poslednà operÃciu, ktorà bola vrÃtenÃ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdo vrÃtiÅ spÃÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "VrÃti poslednà operÃciu, priÄom vynechà viditeÄnà zmeny"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdo zopakovaÅ vrÃtenÃ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakuje poslednà vrÃtenà operÃciu, priÄom vynechà viditeÄnà zmeny"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_VrÃtiÅ spÃÅ histÃriu"
+msgstr "_VymazaÅ histÃriu pre vrÃtenie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "OdstrÃniÅ vÅetky poloÅky z histÃrie dokumentov?"
+msgstr "OdstrÃni vÅetky operÃcie z histÃrie pre vrÃtenie"
 
+# nastavuje to krytie aplikovanÃho filtra
 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
-msgstr ""
+msgstr "_PrelÃnaÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenà reÅim maÄby a krytia poslednÃho zaobchÃdzania s pixelmi"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_VystrihnÃÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "Premiestni vybranà pixely do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru palety do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje vybranà pixely do schrÃnky"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "KopÃrovaÅ _viditeÄnÃ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ plÃvajÃci vÃber, lebo zvolenà oblasÅ je prÃzdna."
+msgstr "SkopÃruje to, Äo je viditeÄnà vo vybranej oblasti"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_VloÅiÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer do vÃberu"
+msgstr "VloÅÃ obsah schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
-msgstr "VloÅ_iÅ do"
+msgstr "VloÅiÅ _do"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer do vÃberu"
+msgstr "VloÅÃ obsah schrÃnky do aktuÃlneho vÃberu"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "SchrÃnka"
+msgstr "Zo _schrÃnky"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
+msgstr "Vytvorà novà obrÃzok podÄa obsahu schrÃnky"
 
+# je to v ponuke PrilepiÅ ako
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Novà obrÃzok"
 
+# je to v ponuke PrilepiÅ ako
 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
-msgstr "Novà vrstva"
+msgstr "Novà _vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
+msgstr "Vytvorà novà vrstvu podÄa obsahu schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Vys_trihnÃÅ pomenovanÃ..."
+msgstr "Vy_strihnÃÅ do pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "Presunie vybranà pixely do pomenovanej schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_KopÃrovaÅ pomenovanÃ..."
+msgstr "_KopÃrovaÅ do pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "SkopÃruje vybranà pixely do pomenovanej schrÃnky"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "KopÃrovaÅ _viditeÄnà pomenovanÃ..."
+msgstr "KopÃrovaÅ _viditeÄnà do pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
+"SkopÃruje to, Äo je viditeÄnà vo vybranej oblasti, do pomenovanej schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_VloÅiÅ pomenovanÃ..."
+msgstr "_VloÅiÅ z pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer"
+msgstr "VloÅÃ obsah pomenovanej schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vym_azaÅ"
+msgstr "Vy_mazaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "ZmaÅe vybranà pixely"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Vyplnenie _farbou popredia"
+msgstr "VyplniÅ farbou _popredia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:194
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnà vÃber farbou popredia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:199
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou po_zadia"
+msgstr "VyplniÅ farbou po_zadia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:200
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplnà vÃber farbou pozadia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "VyplniÅ vzorkou"
+msgstr "VyplniÅ _vzorom"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnà vÃber aktÃvnym vzorom"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_VrÃtiÅ %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Znovu %s"
+msgstr "Z_opakovaÅ %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
-#, fuzzy, c-format
+# %s je nÃzov naposledy pouÅitÃho filtra
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#, c-format
 msgid "_Fade %s..."
-msgstr "UloÅiÅ _ako..."
+msgstr "_PrelÃnaÅ %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
 msgstr "_SpÃÅ"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "_OpakovaÅ"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
-msgstr ""
+msgstr "_PrelÃnaÅ..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
 msgid "Clear Undo History"
-msgstr "VrÃtiÅ spÃÅ histÃriu"
+msgstr "VymazaÅ histÃriu pre vrÃtenie"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "SkutoÄne vymazaÅ histÃriu krokov spÃÅ?"
+msgstr "SkutoÄne vymazaÅ histÃriu pre vrÃtenie?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+# %s bude nieÄo ako 45 kB
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
+msgstr "VymazanÃm histÃrie pre vrÃtenie tohto obrÃzka sa zÃska %s pamÃte."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
-#, fuzzy
+# info sprÃva v stavovej liÅte
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie obrÃzka do schrÃnky"
+msgstr "Pixely vystrihnutà do schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
-#, fuzzy
+# info sprÃva v stavovej liÅte
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie obrÃzka do schrÃnky"
+msgstr "Pixely kopÃrovanà do schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "V schrÃnke nie je Åiadny obrÃzok, ktorà by sa dal vloÅiÅ."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "SchrÃnka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 msgid "Cut Named"
-msgstr "VystrihnÃÅ pomenovanÃ"
+msgstr "VystrihnÃÅ do pomenovanej schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "VloÅte nÃzov pre tento buffer"
+msgstr "Zadajte nÃzov tejto schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 msgid "Copy Named"
-msgstr "KopÃrovaÅ pomenovanÃ"
+msgstr "KopÃrovaÅ do pomenovanej schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "KopÃrovaÅ viditeÄnà pomenovanà "
+msgstr "KopÃrovanie viditeÄnà do pomenovanej schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Nie je aktÃvna vrstva alebo kanÃl na vystrihnutie."
+msgstr "Nie je aktÃvna vrstva ani kanÃl na vystrihnutie."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Nepomenovanà buffer)"
+msgstr "(SchrÃnka bez nÃzvu)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Nie je aktÃvna vrstva alebo kanÃl na kopÃrovanie."
+msgstr "Nie je aktÃvna vrstva ani kanÃl na kopÃrovanie."
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
+msgstr "Ponuka Chybovà konzola"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
-msgstr "VymazaÅ"
+msgstr "Vy_mazaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
-msgstr "VymazaÅ chyby"
+msgstr "VymaÅe chybovà konzolu"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
-msgstr "VybraÅ vÅetko"
+msgstr "VybraÅ _vÅetko"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
-msgstr "PrÃliÅ veÄa chybovÃch sprÃv!"
+msgstr "OznaÄà vÅetky chybovà sprÃvy"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "UloÅiÅ chybovà protokol do sÃboru"
+msgstr "_UloÅiÅ zÃznam o chybÃch do sÃboru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "ZapÃÅe vÅetky chybovà sprÃvy do sÃboru"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "UloÅiÅ vÃber do _sÃboru..."
+msgstr "UloÅiÅ _vÃber do sÃboru..."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer ako novà obrÃzok"
+msgstr "ZapÃÅe oznaÄenà chybovà sprÃvy do sÃboru"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Nie je moÅnà ukladaÅ. NiÄ nie je zvolenÃ."
+msgstr "Nie je moÅnà ukladaÅ. NiÄ nie je oznaÄenÃ."
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "UloÅiÅ chybovà protokol do sÃboru"
+msgstr "UloÅiÅ zÃznam o chybÃch do sÃboru"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:157
 #, c-format
@@ -2508,11 +2447,10 @@ msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Chyba pri zapisovanà sÃboru '%s':\n"
+"Chyba pri zapisovanà sÃboru â%sâ:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_File"
 msgstr "_SÃbor"
@@ -2520,474 +2458,461 @@ msgstr "_SÃbor"
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
 msgctxt "file-action"
 msgid "Crea_te"
-msgstr ""
+msgstr "Vy_tvoriÅ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "OtvoriÅ p_redoÅlÃ"
+msgstr "OtvoriÅ ne_dÃvne"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtvoriÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
-msgstr "DialÃg otvorenia obrÃzka"
+msgstr "Otvorà obrÃzok zo sÃboru"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Otvor_iÅ ako vrstvu..."
+msgstr "OtvoriÅ ako _vrstvu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "OtvoriÅ obrÃzok ako vrstvu"
+msgstr "Otvorà obrÃzok zo sÃboru ako vrstvu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "OtvoriÅ _umiestnenie..."
+msgstr "OtvoriÅ _z adresy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:89
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorà obrÃzok zo sÃboru na zadanej adrese"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create Template..."
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "VytvoriÅ ÅablÃnu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà z tohto obrÃzka novà ÅablÃnu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
-msgstr "NÃvrat"
+msgstr "_VrÃtiÅ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Znova naÄÃta obrÃzok z disku"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
 msgstr "ZatvoriÅ vÅetko"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
-msgstr "ObrÃzky"
+msgstr "Zatvorà vÅetky otvorenà obrÃzky"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
+msgstr "U_konÄiÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:113
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄÃ GNU program na manipulÃciu s obrÃzkami"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_UloÅiÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr "ZmazaÅ tento obrÃzok"
+msgstr "UloÅÃ tento obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "UloÅiÅ _ako..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:128
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "UloÅÃ obrÃzok s rozdielnym nÃzvom"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "UloÅ_iÅ kÃpiu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"UloÅÃ kÃpiu tohto obrÃzka bez ovplyvnenia pÃvodnÃho sÃboru (ak existuje) "
+"alebo aktuÃlneho stavu obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
-msgstr "UloÅ_iÅ kÃpiu..."
+msgstr "UloÅiÅ a zavrieÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:141
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr ""
+msgstr "UloÅà obrÃzok a zatvorà jeho okno"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export to"
-msgstr "ExportovaÅ cestu do SVG"
+msgstr "ExportovaÅ do"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "ExportovaÅ aktÃvnu cestu"
+msgstr "Znova exportuje obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Over_write"
+msgstr "_PrepÃsaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
+msgstr "Exportuje obrÃzok spÃÅ do importovanÃho sÃboru v pÃvodnom formÃte"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export..."
-msgstr "E_xportovaÅ cestu..."
+msgstr "ExportovaÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exportuje obrÃzok do rÃznych formÃtov ako napr. PNG alebo JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export to %s"
-msgstr "ExportovaÅ cestu do SVG"
+msgstr "ExportovaÅ do %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_PrepÃsaÅ %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "ExportovaÅ cestu do SVG"
+msgstr "ExportovaÅ do"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "OtvoriÅ obrÃzok"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/file-commands.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "OtvoriÅ obrÃzok ako vrstvu"
+msgstr "OtvoriÅ obrÃzok ako vrstvy"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/file-commands.c:265
 msgid "No changes need to be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Åiadne zmeny na uloÅenie"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
-msgstr "UloÅiÅ obrÃzok"
+msgstr "UloÅenie obrÃzka"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/file-commands.c:278
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "UloÅiÅ kÃpiu obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:363
 msgid "Create New Template"
 msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:367
 msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "VloÅte nÃzov pre tÃto ÅablÃnu"
+msgstr "Zadajte nÃzov pre tÃto ÅablÃnu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:397
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
-"VrÃtenie zlyhalo. S tÃmto obrÃzkom nie je asociovanà Åiadny nÃzov sÃboru."
+"VrÃtenie zlyhalo. K tomuto obrÃzku nie je priradenà Åiadny nÃzov sÃboru."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:409
 msgid "Revert Image"
-msgstr "VrÃtiÅ sa k obrÃzku"
+msgstr "VrÃtiÅ obrÃzok"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:435
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "NÃvrat '%s' na '%s'?"
+msgstr "VrÃtiÅ  â%sâ na â%sâ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"NÃvratom k obrÃzku uloÅenÃmu na disku stratÃte vÅetky zmeny vrÃtane "
-"informÃcià o spÃtnÃch ÃpravÃch."
+"VrÃtenÃm obrÃzka na stav uloÅenà na disku stratÃte vÅetky zmeny, vrÃtane "
+"vÅetkÃch informÃcià pre vrÃtenie operÃciÃ."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:652
 msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Nepomenovanà ÅablÃna)"
+msgstr "(ÅablÃna bez nÃzvu)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"NÃvrat k '%s' sa zlyhal:\n"
+"VrÃtenie â%sâ zlyhalo:\n"
+"\n"
 "%s"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Ponuka PÃsma"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_AktualizovaÅ zoznam pÃsma"
+msgstr "_AktualizovaÅ zoznam pÃsiem"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "PrehÄadà nainÅtalovanà pÃsma"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Ponuka Editor prechodov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
-msgstr "_UloÅiÅ Äavà farbu do"
+msgstr "Typ Äavej farby"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "NaÄÃta_Å Äavà farbu z"
+msgstr "_NaÄÃtaÅ Äavà farbu z"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "_UloÅiÅ Äavà farbu do"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
-msgstr "Ul_oÅiÅ pravà farbu do"
+msgstr "Typ pravej farby"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "NaÄÃtaÅ pravà far_bu z"
+msgstr "N_aÄÃtaÅ pravà farbu z"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Ul_oÅiÅ pravà farbu do"
+msgstr "U_loÅiÅ pravà farbu do"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba Äav_Ãho koncovÃho bodu..."
+msgstr "Farba ÄavÃho _koncovÃho bodu..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba pravÃho koncovÃho bod_u..."
+msgstr "Farba _pravÃho koncovÃho bodu..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Farby ko_ncovÃch bodov prechodu"
+msgstr "ZmieÅaÅ farby ko_ncovÃch bodov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Kr_ytie koncovÃch bodov prechodu"
+msgstr "ZmieÅaÅ kr_ytie koncovÃch bodov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "UpraviÅ aktÃvny prechod"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Pravà koncovà bod _ÄavÃho suseda"
+msgstr "Pravà koncovà bod Ä_avÃho suseda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "P_ravà koncovà bod"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Farba popredia:"
+msgstr "Farba po_predia"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
+msgstr "Farba po_zadia"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Äavà koncovà bod p_ravÃho suseda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Äavà koncovà bod"
+msgstr "Ä_avà koncovà bod"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
-msgstr "Fixnà veÄkosÅ"
+msgstr "_NemennÃ"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Farba _popredia"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Farba popredia nastavenà na:"
+msgstr "Farba pop_redia (priehÄadnÃ)"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
+msgstr "Farba po_zadia"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Farba pozadia nastavenà na:"
+msgstr "Farba poz_adia (priehÄadnÃ)"
 
+# ZmieÅavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
-msgstr "_LineÃrna"
+msgstr "_LineÃrny"
 
+# ZmieÅavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
-msgstr "_ZakrivenÃ"
+msgstr "Za_krivenÃ"
 
+# ZmieÅavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_SÃnusoidnÃ"
 
+# ZmieÅavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "SfÃrickà (v_zostupnÃ)"
+msgstr "SfÃrickà (_narastajÃci)"
 
+# ZmieÅavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "SfÃrickà  (z_ostupnÃ)"
+msgstr "SfÃrickà  (_klesajÃci)"
 
+# nieÄo pri zmieÅavacÃch funkciÃch
+# PM: ak si naÅiel kde to je nechaj tu komentÃr, kde to je a Äo to robÃ
+# SP: Äesi:"(MÄnà se)", nemci: "(Variiert)",fr:"(divers)"
+# PM: aj tak to nemusà byÅ dobre, za opÃtanie niÄ nedÃme
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Menà sa)"
 
+# Typ vyfarbenia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
+# Typ vyfarbenia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (odtieÅ proti smeru hodinovÃch ru_ÄiÄiek)"
+msgstr "HSV (odtieÅ _proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek)"
 
+# Typ vyfarbenia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (odtieÅ v smere _hodinovÃch ruÄiÄiek)"
 
+# nieÄo pri typoch vyfarbenia
+# PM: ak si naÅiel kde to je nechaj tu komentÃr, kde to je a Äo to robÃ
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Menà sa)"
@@ -2996,68 +2921,72 @@ msgstr "(Menà sa)"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ"
+msgstr "ZvÃÄÅÃ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ZmenÅiÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
-msgstr "ZmenÅiÅ"
+msgstr "ZmenÅÃ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ vÅetko"
+msgstr "ZobraziÅ vÅetko"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ vÅetko"
+msgstr "Zobrazà vÅetko"
 
+# PM: ja by som Segmet preloÅil skÃr ako "Ãsek" (prechodu farieb) ale netrvÃm na tom
+# MÅ: za "Ãsek" som aj ja.Alebo nechat Segment, aj to je slovenske slovo
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Funkcia prechodu pre se_gment"
+msgstr "_ZmieÅavacia funkcia pre ÄasÅ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Typ vyfarbenia pre segment"
+msgstr "_Typ vyfarbenia pre ÄasÅ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
-msgstr "Pre_klopiÅ segment"
+msgstr "Pre_klopiÅ ÄasÅ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_ReplikovaÅ segment..."
+msgstr "_ReplikovaÅ ÄasÅ..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ seg_ment..."
+msgstr "RozdeliÅ ÄasÅ v _strednom bode"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Rovno_merne rozdeliÅ segment..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliÅ ÄasÅ..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_ZmazaÅ segment"
+msgstr "O_dstrÃniÅ ÄasÅ"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "OpÃÅ vy_centrovaÅ strednà bod segmentu"
+msgstr "OpÃÅ vy_centrovaÅ strednà bod Äasti"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "OpÃÅ rozloÅiÅ riadiace _body v segmente"
+msgstr "OpÃÅ rozloÅiÅ riadiace _body v Äasti"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Funkcia prechodu pre vÃ_ber"
+msgstr "_ZmieÅavacia funkcia pre vÃber"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
@@ -3073,48 +3002,51 @@ msgstr "_ReplikovaÅ vÃber..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "RozdeliÅ seg_menty v strednÃch bodoch"
+msgstr "RozdeliÅ Äastà v stredovÃch bodoch"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Ro_vnomerne rozdeliÅ segmenty..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliÅ Äasti..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_ZmazaÅ vÃber"
+msgstr "O_dstrÃniÅ vÃber"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "OpÃÅ vy_centrovaÅ riadiace body vo vÃbere"
+msgstr "OpÃÅ vy_centrovaÅ stredovà body vo vÃbere"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "OpÃÅ _rozloÅiÅ riadiace body vo vÃbere"
 
+# Titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Farba ÄavÃho koncovÃho bodu"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Farba ÄavÃho koncovÃho bodu segmentu prechodu"
+msgstr "Farba ÄavÃho koncovÃho bodu Äasti prechodu"
 
+# Titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Farba pravÃho koncovÃho bodu"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Farba pravÃho koncovÃho bodu segmentu prechodu"
+msgstr "Farba pravÃho koncovÃho bodu Äasti prechodu"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 msgid "Replicate Segment"
-msgstr "ReplikovaÅ segment"
+msgstr "ReplikÃcia Äasti"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "ReplikovaÅ segment prechodu"
+msgstr "ReplikovaÅ ÄasÅ prechodu"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "ReplikovaÅ vÃber"
@@ -3123,6 +3055,7 @@ msgstr "ReplikovaÅ vÃber"
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "ReplikovaÅ vÃber prechodu"
 
+# tlaÄidlo
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 msgid "Replicate"
 msgstr "ReplikovaÅ"
@@ -3132,33 +3065,36 @@ msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
-"ZvoÄte poÄet\n"
-"replikÃcià zvolenÃho segmentu."
+"ZvoÄte poÄet replikÃciÃ\n"
+"zvolenej Äasti."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
-"ZvoÄte poÄet\n"
-"replikÃcià zvolenÃho vÃberu."
+"ZvoÄte poÄet replikÃciÃ\n"
+"zvolenÃho vÃberu."
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ segment"
+msgstr "Rovnomernà rozdelenie Ãsek"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ segment prechodu"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ Ãsek prechodu"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ segmenty"
+msgstr "Rovnomernà rozdelenia Ãsekov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ segmenty prechodu"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliÅ Ãseky prechodu"
 
+# tlaÄidlo
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split"
 msgstr "RozdeliÅ"
@@ -3168,1113 +3104,1051 @@ msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"ZvoÄte poÄet jednotnÃch ÄastÃ\n"
-"na ktorà sa rozdelà zvolenà segment."
+"ZvoÄte poÄet rovnakÃch ÄastÃ,\n"
+"na ktorà sa rozdelà zvolenà Ãsek."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
-"ZvoÄte poÄet jednotnÃch ÄastÃ\n"
-"na ktorà sa rozdelia zvolenà segmenty."
+"ZvoÄte poÄet rovnakÃch ÄastÃ,\n"
+"na ktorà sa rozdelia zvolenà Ãseky."
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Ponuka Prechody"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Novà prechod"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr "VytvoriŠnovà vrstvu"
+msgstr "Vytvorà novà prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "D_uplikovaÅ prechod"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "DuplikovaÅ prechod"
+msgstr "Duplikuje tento prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie prechodu"
+msgstr "KopÃrovaÅ _cestu k prechodu"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru prechodu do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje cestu k sÃboru prechodu do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "UloÅiÅ ako _Povray..."
+msgstr "UloÅiÅ ako _POV-Ray..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "UloÅiÅ prechod ako POV-Ray"
+msgstr "UloÅÃ prechod ako POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "O_dstrÃniÅ prechod"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
-msgstr "OdstrÃniÅ prechod"
+msgstr "OdstrÃni prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "ObnoviÅ p_rechody"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
-msgstr "ObnoviÅ prechody"
+msgstr "Obnovà prechody"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_UpraviÅ prechod..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
-msgstr "UpraviÅ prechod..."
+msgstr "Upravà prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "UloÅiÅ \"%s\" ako Povray"
+msgstr "UloÅiÅ â%sâ ako POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomocnÃk"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorà pouÅÃvateÄskà prÃruÄku GIMPu"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "_Kontextovà pomocnÃk"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà pomocnÃka pre vybranà poloÅku pouÅÃvateÄskÃho rozhrania"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Ponuka ObrÃzok"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_ObrÃzok"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_ReÅim"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_TransformÃcia"
 
+# PM: Sà to vodiace Äiary, pouÅil som rovnakà preklad ako je v Inkscape
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
-msgstr "_VodÃtko"
+msgstr "_VodidlÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farby"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
-msgstr "I_formÃcie"
+msgstr "I_nformÃcie"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaticky"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "_SÃÄasti"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_NovÃ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà novà obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "VeÄkosÅ plÃt_na..."
+msgstr "VeÄkosÅ _plÃtna..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ãprava odtieÅa a sÃtosti"
+msgstr "Zmenà rozmery obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Pr_ispÃsobiÅ plÃtno vrstvÃm"
+msgstr "PrispÃsobiÅ plÃtno _vrstvÃm"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:80
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenà rozmery obrÃzka tak, aby obsiahol vÅetky vrstvy"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Maska do vÃber_u"
+msgstr "PrispÃsobiÅ plÃtno vÃ_beru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer do vÃberu"
+msgstr "Zmenà rozmery obrÃzka podÄa ohraniÄenia vÃberu"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr "V_eÄkosÅ tlaÄe..."
+msgstr "VeÄkosÅ _tlaÄe..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ãprava odtieÅa a sÃtosti"
+msgstr "Zmenà rozlÃÅenie tlaÄe"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "VeÄko_sÅ obrÃzka..."
+msgstr "_ZmeniÅ mierku..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Zmena perspektÃvy vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Zmenà veÄkosÅ obsahu obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Al_fa do vÃberu"
+msgstr "_OrezaÅ podÄa vÃberu"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "VloÅiÅ zvolenà buffer do vÃberu"
+msgstr "OreÅe obrÃzok podÄa ohraniÄenia vÃberu"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "_DuplikovaÅ"
+msgstr "D_uplikovaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà duplikÃt tohto obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Splynutie _viditeÄnÃch vrstiev..."
+msgstr "ZlÃÄiÅ _viditeÄnà vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "PouÅiÅ vÅetky viditeÄnà vrstvy pri zmenÅenà vÃberu"
+msgstr "ZlÃÄi vÅetky viditeÄnà vrstvy do jednej"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Do jednej _vrstvy"
+msgstr "_ZaÅehliÅ vrstvy"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:122
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ZlÃÄi vÅetky vrstvy do jednej a odstrÃni priehÄadnosÅ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "NastaviÅ m_rieÅku..."
+msgstr "NastaviÅ _mrieÅku..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Nastavà mrieÅku pre tento obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Vlastnosti obrÃzka"
+msgstr "V_lastnosti obrÃzka"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:134
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà informÃcie o tomto obrÃzku"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:142
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do indexovanÃch farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrÃzok do farebnÃho priestoru RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Odtiene Åedej"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do odtieÅov Åedi"
+msgstr "Skonvertuje obrÃzok do odtieÅov Åedej"
 
+# je to v ponuke ReÅim
 #: ../app/actions/image-actions.c:152
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
-msgstr "_IndexovanÃ..."
+msgstr "_IndexovanÃ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do indexovanÃch farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrÃzok do indexovanÃch farieb"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "PreklopiÅ v_odorovne"
+msgstr "PreklopiÅ _vodorovne"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "PreklopiÅ v_odorovne"
+msgstr "Preklopà obrÃzok vodorovne"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "PreklopiÅ z_visle"
+msgstr "PreklopiÅ _zvisle"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
-msgstr "PreklopiÅ z_visle"
+msgstr "Preklopà obrÃzok zvisle"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:175
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄiÅ o 90Ë do_prava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:176
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄÃ obrÃzok o 90 stupÅov v smere hodinovÃch ruÄiÄiek"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180Â"
-msgstr "OtoÄiÅ o _180 stupÅov"
+msgstr "OtoÄiÅ o _180Ë"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄÃ obrÃzok dole hlavou"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek)"
+msgstr "OtoÄiÅ o 90Ë doÄ_ava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/image-actions.c:188
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "OtoÄenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "OtoÄÃ obrÃzok o 90 stupÅov proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "NastaviÅ veÄkosÅ plÃtna obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmena veÄkosti"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "NastaviÅ rozlÃÅenie tlaÄe obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+# indikÃtor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
-msgstr "PreklÃpanie"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+msgstr "PreklÃpa sa"
+
+# indikÃtor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "OtÃÄa sa"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nie je moÅnà orezaÅ, pretoÅe vÃber je prÃzdny."
+msgstr "Nie je moÅnà orezaÅ aktuÃlny vÃber, pretoÅe je prÃzdny."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
 msgid "Change Print Size"
-msgstr "UmeniÅ veÄkosÅ tlaÄe"
+msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ tlaÄe"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
 msgid "Scale Image"
-msgstr "VeÄkosÅ obrÃzka"
+msgstr "ZmeniÅ mierku"
 
+# indikÃtor priebehu
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
-msgstr "ZvÃÄÅovanie"
+msgstr "Menà sa mierka"
 
+# NÃzov ponuky
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
 msgstr "Ponuka ObrÃzky"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr "_ZdvihnÃÅ pohÄady"
+msgstr "_PresunÃÅ pohÄady nahor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "ZvÃÅiÅ zobrazenie tohoto obrÃzka"
+msgstr "Presunie pohÄady tohto obrÃzka nahor"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Novà pohÄad"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_OdstrÃniÅ obrÃzok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
-msgstr "ZmazaÅ tento obrÃzok"
+msgstr "OdstrÃni tento obrÃzok"
 
+# NÃzov ponuky
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Ponuka vrstvy"
+msgstr "Ponuka Vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Vrstva"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
 msgstr "_ZÃsobnÃk"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
 msgstr "_Maska"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Pr_iesvitnosÅ"
+msgstr "_PriehÄadnosÅ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_TransformÃcia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Krytie"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
 msgstr "_ReÅim vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Te_xtovà nÃstroj"
+msgstr "NÃstroj na te_xt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje textovà nÃstroj v tejto textovej vrstve"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
 msgstr "_UpraviÅ atribÃty vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Ãpravy vlastnostà vrstvy"
+msgstr "Ãpravà nÃzov vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Novà vrstva..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà novà vrstvu a pridà ju do obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Novà vrstva"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Novà vrstva s poslednÃmi hodnotami"
+msgstr "Vytvorà novà vrstvu s naposledy pouÅitÃmi hodnotami"
 
+# SP: v gimpe sa skutoÄne vytvorà kÃpia z viditeÄnÃho oznaÄenia
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "KopÃrovaÅ _viditeÄnÃ"
+msgstr "KÃpia z _viditeÄnÃho"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà novà vrstvu z toho, Äo je na obrÃzku viditeÄnÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Novà vrstva..."
+msgstr "Novà _skupina vrstiev..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà novà skupinu vrstiev a pridà ju do obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "D_uplikovaÅ vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorà duplikÃt vrstvy a pridà ju do obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "O_dstrÃniÅ vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
-msgstr "ZmazaÅ vrstvu"
+msgstr "OdstrÃni tÃto vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_ZdvihnÃÅ vrstvu"
+msgstr "PresunÃÅ vrstvu _vyÅÅie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tÃto vrstvu pred vrstvu nad Åou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "UmiestniÅ vrs_tvu hore"
+msgstr "PresunÃÅ vrstvu na_vrch"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tÃto vrstvu nad vÅetky ostatnà vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Z_nÃÅiÅ vrstvu"
+msgstr "PresunÃÅ vrstvu _niÅÅie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tÃto vrstvu za vrstvu pod Åou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "UmiestniÅ vrstvu _dole"
+msgstr "PresunÃÅ vrstvu na_spodok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tÃto vrstvu pod vÅetky ostatnà vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_UkotviÅ vrstvu"
+msgstr "U_kotviÅ vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "UkotviÅ plÃvajÃcu vrstvu"
+msgstr "Ukotvà plÃvajÃcu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Sply_nÃÅ dole"
+msgstr "ZlÃÄiÅ s _niÅÅou"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr ""
+msgstr "ZlÃÄi tÃto vrstvu s tou, ktorà je pod Åou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "ZlÃÄiÅ skupinu vrstiev"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr ""
+msgstr "ZlÃÄi vÅetky vrstvy skupiny do jednej vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Splynutie _viditeÄnÃch vrstiev..."
+msgstr "ZlÃÄiÅ _viditeÄnà vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "PouÅiÅ vÅetky viditeÄnà vrstvy pri zmenÅenà vÃberu"
+msgstr "ZlÃÄi vÅetky viditeÄnà vrstvy do jednej"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Do jednej _vrstvy"
+msgstr "_ZaÅeliÅ obrÃzok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ZlÃÄi vÅetky vrstvy do jednej a odstrÃni priehÄadnosÅ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_ZruÅiÅ textovà informÃcie"
+msgstr "_ZahodiÅ textovà informÃciu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenà textovà vrstvu na normÃlnu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "PreviesÅ text na _cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "VytvoriÅ cestu z textu"
+msgstr "Vytvorà cestu z textovej vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "O_hnÃÅ text pozdÄÅ cesty"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne tÃto textovà vrstvu pozdÄÅ aktuÃlnej cesty"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Roz_mery okrajov vrstvy"
+msgstr "VeÄkosÅ o_hraniÄenia vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ãprava odtieÅa a sÃtosti"
+msgstr "Zmenà rozmery vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Vrstva do _veÄkosti obrÃzka"
+msgstr "PrispÃsobiÅ vrstvu _obrÃzku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr ""
+msgstr "PrispÃsobà rozmery vrstvy rozmerom obrÃzka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Rozmery vrstvy..."
+msgstr "_ZmeniÅ mierku vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Zmena perspektÃvy vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Zmenà rozmery obsahu vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Al_fa do vÃberu"
+msgstr "_OrezaÅ podÄa vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Preklopenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "OreÅe vrstvu podÄa ohraniÄenia vÃberu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Pr_idaÅ masku vrstve..."
+msgstr "_PridaÅ masku vrstve..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Pridà masku, ktorà umoÅÅuje nedeÅtruktÃvnu Ãpravu priehÄadnosti"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "PridaÅ alfa _kanÃl"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridà do vrstvy informÃciu o priehÄadnosti"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_OdstrÃniÅ alfa kanÃl"
+msgstr "O_dstrÃniÅ alfa kanÃl"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "OdstrÃniÅ zvolenà poloÅku"
+msgstr "OdstrÃni z vrstvy informÃciu o priehÄadnosti"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "UzamknÃÅ _alfa kanÃl"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "OchrÃni informÃciu o priehÄadnosi vrstvy pred zmenami"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_UpraviÅ masku vrstvy"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "ZmazaÅ masku vrstvy"
+msgstr "PracovaÅ na maske vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_ZobraziÅ masku vrstvy"
+msgstr "Z_obraziÅ masku vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_ZakÃzaÅ masku vrstvy"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "ZmazaÅ masku vrstvy"
+msgstr "ZruÅÃ ÃÄinok masky vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:269
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "PouÅiÅ _masku vrstvy"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikuje ÃÄinok masky vrstvy a odstrÃni ju "
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "OdstrÃniÅ mas_ku vrstvy"
+msgstr "Od_strÃniÅ masku vrstvy"
 
+# tooltip
+#
 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "OtoÄenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy aj jej ÃÄinok"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Maska do vÃber_u"
+msgstr "PreviesÅ _masku na vÃber"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
+msgstr "Nahradà vÃber maskou vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_aÅ do vÃberu"
+msgstr "P_ridaÅ do vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Preklopenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Pridà masku vrstvy k aktuÃlnemu vÃberu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_raÅ z vÃberu"
+msgstr "Odo_braÅ z vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "OtoÄenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy z aktuÃlneho vÃberu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Pr_ienik s vÃberom"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Zmena perspektÃvy vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "Urobà prienik masky vrstvy s aktuÃlnym vÃberom"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:311
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa do vÃberu"
+msgstr "_PreviesÅ alfa kanÃl na vÃber"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradà vÃber alfa kanÃlom vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Prid_aÅ do vÃberu"
+msgstr "Pri_daÅ do vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:320
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pridà alfa kanÃl vrstvy k aktuÃlnemu vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Odoberie alfa kanÃl vrstvy z aktuÃlneho vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:334
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Urobà prienik alfa kanÃla vrstvy s aktÃvnym vÃberom"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Vybra_Å najvyÅÅiu vrstvu"
+msgstr "VybraÅ naj_vyÅÅiu vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "VybraÅ na_jniÅÅiu vrstvu"
+msgstr "Vyberie najvyÅÅiu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "VybraÅ na_jniÅÅiu vrstvu"
+msgstr "VybraÅ naj_niÅÅiu vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "VybraÅ na_jniÅÅiu vrstvu"
+msgstr "Vyberie najniÅÅiu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "VybraÅ _predchÃdzajÃcu vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "PresunÃÅ aktuÃlnu vrstvu"
+msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuÃlnou vrstvou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "VybraÅ _nasledujÃcu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "PresunÃÅ aktuÃlnu vrstvu"
+msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuÃlnou vrstvou"
 
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "KlÃvesovà skratka"
+msgstr "Skratka: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Kliknite na miniatÃru v doku Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Novà vrstva"
+msgstr "Do _novej vrstvy"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "AtribÃty vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:206
 msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Ãpravy vlastnostà vrstvy"
+msgstr "UpraviÅ atribÃty vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna (okrem inÃho)
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
 msgstr "Novà vrstva"
 
@@ -4283,95 +4157,91 @@ msgid "Create a New Layer"
 msgstr "VytvoriŠnovà vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "_ViditeÄnÃ"
+msgstr "ViditeÄnÃ"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/layers-commands.c:618
 msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "NastaviÅ okraj vrstvy"
+msgstr "NastaviÅ veÄkosÅ okraja vrstvy"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/layers-commands.c:663
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "VeÄkosÅ vrstvy"
+msgstr "ZmeniÅ mierku vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:701
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "OrezaÅ vrstvu"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1080
-#, fuzzy
 msgid "Please select a channel first"
-msgstr "UloÅiÅ vÃber do kanÃla"
+msgstr "ProsÃm, vyberte najprv kanÃl"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1088
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "PridaÅ masku vrstvy"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Ponuka Editor palety"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_UpraviÅ farbu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr "UpraviÅ prechod..."
+msgstr "Upravà tÃto poloÅku"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
-msgstr "_OdstrÃniÅ farbu"
+msgstr "O_dstrÃniÅ farbu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
-msgstr "ZmazaÅ tento obrÃzok"
+msgstr "OdstrÃni tÃto poloÅku"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "UpraviÅ aktÃvnu paletu"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Novà _farba z popredia"
+msgstr "Novà farba z _popredia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Zmena farby popredia mrieÅky"
+msgstr "Vytvorà novà poloÅku podÄa farby popredia"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Novà farba z poza_dia"
+msgstr "Novà farba z po_zadia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Zmena farby pozadia mrieÅky"
+msgstr "Vytvorà novà poloÅku podÄa farby popredia"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "ZvÃÄÅ_iÅ"
+msgstr "Z_vÃÄÅiÅ"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 msgid "Zoom _Out"
@@ -4379,8 +4249,9 @@ msgstr "Z_menÅiÅ"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zv_ÃÄÅiÅ vÅetko"
+msgstr "_ZobraziÅ vÅetko"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "UpraviÅ farby palety"
@@ -4389,415 +4260,395 @@ msgstr "UpraviÅ farby palety"
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "UpraviÅ poloÅku farby palety"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Ponuka Palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Novà paleta"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_ImportovaÅ paletu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr "ImportovaÅ paletu"
+msgstr "Importuje paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "D_uplikovaÅ paletu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "DuplikovaÅ paletu"
+msgstr "Duplikuje tÃto paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_SpojiÅ palety..."
+msgstr "_ZlÃÄiÅ palety..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
-msgstr "PripojiÅ paletu"
+msgstr "ZlÃÄi palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie palety"
+msgstr "KopÃrovaÅ _cestu k palete"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru palety do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje cestu k sÃboru palety do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "O_dstrÃniÅ paletu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
-msgstr "OdstrÃniÅ paletu"
+msgstr "OdstrÃni tÃto paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "O_bnoviÅ palety"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
-msgstr "ObnoviÅ palety"
+msgstr "Obnovà palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_UpraviÅ paletu..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
-msgstr "UpraviÅ paletu"
+msgstr "Upravà paletu"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 msgid "Merge Palette"
-msgstr "PripojiÅ paletu"
+msgstr "ZlÃÄiÅ palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Zadajte nÃzov pre zlÃÄenà paletu"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Ponuka Vzory"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_OtvoirÅ vzorku ako obrÃzok"
+msgstr "_OtvoriÅ vzor ako obrÃzok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "OtvoriÅ vzorku ako obrÃzok"
+msgstr "Otvorà tento vzor ako obrÃzok"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Novà vzorka"
+msgstr "_Novà vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà vzor"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplikovaÅ vzorku"
+msgstr "D_uplikovaÅ vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "DuplikovaÅ vzorku"
+msgstr "Duplikuje tento vzor"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie vzorky"
+msgstr "KopÃrovaÅ _cestu k vzoru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru vzorky do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje cestu k sÃboru vzoru do schrÃnky"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_ZmazaÅ vzorku"
+msgstr "O_dstrÃniÅ vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
-msgstr "ZmazaÅ vzorku"
+msgstr "OdstrÃni vzor"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_ObnoviÅ vzorky"
+msgstr "_ObnoviÅ vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
-msgstr "ObnoviÅ vzorky"
+msgstr "Obnovà vzory"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_UpraviÅ vzorku..."
+msgstr "_UpraviÅ vzor..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
-msgstr "UpraviÅ vzorku"
+msgstr "Upravà vzor"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "Filt_re"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "NedÃvno pouÅitÃ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
-#, fuzzy
+# filtre pre rozostrenie obrÃzka
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Rozostrenie"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
-#, fuzzy
+# filtre pre pridanie Åumu
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Åum"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
-#, fuzzy
+# filtre pre ziÅÅovanie hrÃn v obrÃzku
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "_Detekcia hrÃn"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
-#, fuzzy
+# filtre pre zlepÅenie obrÃzka
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "_VylepÅenie"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
-#, fuzzy
+# filtre pre zlÃÄenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmovÃho pÃsu do vrstvy
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "K_ombinÃcia"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
-#, fuzzy
+# filtre ostatnÃch vlastnostÃ, ktorà nie sà zahrnutà v inÃch filtroch
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_VÅeobecnÃ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
-#, fuzzy
+# filtre na pridanie svetiel, tieÅov, skreslenia farby
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Svetlo a tieÅ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
-#, fuzzy
+# filtre skreslenia pridanÃm tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "S_kreslenie"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
-#, fuzzy
+# filtre zÃkladnÃch a ÅpeciÃlnych technÃk pouÅÃvanÃch umelcami, plÃtno, uhlÃk, kubizmus, van gogh,...
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_UmeleckÃ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+# filtre pridania obrysu, obrysu v obrÃzku, veku fotky, dier ako na filmovom pÃse,...
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr ""
+msgstr "_DekorÃcia"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
-#, fuzzy
+# filtre vykreslenia farebnÃch zmien
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
-#, fuzzy
+# filtre vytvÃrania farebnÃch obrÃzkov pomocou zadanÃch postupov, oblaky, prÃroda, vzorky,...
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "_Generovanie"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
-#, fuzzy
+# filtre vytvÃrania farebnÃch obrÃzkov  pomocou zadanÃch postupov, oblaky, plazma, pevnà Åum
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Oblaky"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
-#, fuzzy
+# filtre vytvÃrania farebnÃch obrÃzkov  pomocou zadanÃch postupov, ohe fraktÃl
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_PrÃroda"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
-#, fuzzy
+# filtre vytvÃrania farebnÃch obrÃzkov  pomocou zadanÃch postupov, vytvÃranie vzorov farby, mrieÅka, Åachovnica, bludisko,...
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr "Ãs_ek"
+msgstr "_Vzor"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
-#, fuzzy
+# filtre na Ãpravu obrÃzka pre internetovà strÃnky, strih, mierky, formÃty sÃborov,...
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imÃcia"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "PrenastaviÅ vÅetky Flore"
+msgstr "ObnoviÅ _nastavenia filtrov"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "VypÃsaÅ sÃbor gimprc so ÅtandardnÃmi nastaveniami"
+msgstr "Obnovà nastavenia vÅetkÃch filtrov na ich pÃvodnà hodnoty"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "O_pakovaÅ poslednÃ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+# tooltip
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu spustà naposledy pouÅità filter s rovnakÃmi nastaveniami"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Znovu zobraziÅ poslednÃ"
+msgstr "_Znovu zobraziÅ poslednÃ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+# tooltip
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu zobrazà naposledy pouÅità dialÃg filtra"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "O_pakovaÅ \"%s\""
+msgstr "O_pakovaÅ â%sâ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "_Znovu zobraziÅ \"%s\""
+msgstr "_Znovu zobraziÅ â%sâ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "OpakovaÅ poslednÃ"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Znovu zobraziÅ poslednÃ"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
-msgstr "PrenastaviÅ vÅetky Flore"
+msgstr "ObnoviÅ nastavenia filtrov"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
-"SkutoÄne chcete anulovaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov na Åtandardnà hodnoty?"
+"SkutoÄne chcete obnoviÅ nastavenia vÅetkÃch filtrov na Åtandardnà hodnoty?"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
 msgstr "Ponuka RÃchla maska"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_NastaviÅ farby a krytie..."
+msgstr "_NastaviÅ farbu a krytie..."
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "PrepnÃÅ _rÃchlu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "PrepnÃÅ RÃchlu masku"
+msgstr "Prepne rÃchlu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Maska _zvolenÃch oblastÃ"
+msgstr "Maska _oznaÄenÃch oblastÃ"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Maska _nezvolenÃch oblastÃ"
+msgstr "Maska _neoznaÄenÃch oblastÃ"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
 msgstr "AtribÃty rÃchlej masky"
@@ -4811,379 +4662,364 @@ msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgstr "UpraviÅ farbu rÃchlej masky"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-#, fuzzy
 msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Krytie masky:"
+msgstr "Krytie _masky:"
 
+# NÃzov ponuky
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
+msgstr "Ponuka Bodovà vzorka"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutÃ"
+msgstr "Odo_braÅ zlÃÄenà vzorku"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "ZÃkladnà vÃber vo vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstvÃch"
+msgstr "PouÅije farbu zmieÅanà zo vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstiev"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Editor vÃberu"
+msgstr "Ponuka Editor vÃberu"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Select"
 msgstr "VÃ_ber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
 msgstr "_VÅetko"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
-msgstr "ZvoÄte tÃmu"
+msgstr "Vyberie vÅetko"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
 msgstr "_NiÄ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "VyplniÅ celà vÃber"
+msgstr "ZruÅÃ vÃber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_InvertovaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr "InvertovaÅ vÃber"
+msgstr "Invertuje vÃber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
 msgstr "_PlÃvajÃci"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
-msgstr "OdstrÃniÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgstr "Vytvorà plÃvajÃci vÃber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Za_oblenie..."
+msgstr "Z_jemniÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
+msgstr "Rozostrà okraje vÃberu tak, aby sa plynulo prelÃnal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Zaostrenie"
+msgstr "Za_ostriÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "OdstrÃniÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "OdstrÃni neostrosti z vÃberu"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr "_ZmrÅtenie"
+msgstr "Z_mrÅtiÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr "Pr_ienik s vÃberom"
+msgstr "ZmenÅÃ vÃber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
-msgstr "NÃ_rast..."
+msgstr "_RoztiahnuÅ..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "PlÃvajÃci vÃber"
+msgstr "ZvÃÄÅÃ vÃber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Obvod..."
+msgstr "_Okraj..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "ZaobliÅ vÃber o"
+msgstr "Nahradà vÃber jeho okrajom"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "UloÅiÅ do _kanÃla"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "UloÅiÅ vÃber do kanÃla"
+msgstr "UloÅÃ vÃber do kanÃla"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_ObkresliÅ vÃber..."
+msgstr "_ObtiahnuÅ vÃber..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "PlÃvajÃci vÃber do vrstvy"
+msgstr "Kreslà pozdÄÅ Äiary ohraniÄujÃcej vÃber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_ObkresliÅ vÃber"
+msgstr "_ObtiahnuÅ vÃber"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "ObkresliÅ vÃber s poslednÃmi hodnotami"
+msgstr "ObtiahnuÅ vÃber s naposledy pouÅitÃmi hodnotami"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Zaoblenà vÃber"
+msgstr "Zjemnenie vÃberu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
-msgstr "ZaobliÅ vÃber o"
+msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "ZmenÅiÅ vÃber"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "ZmenÅiÅ vÃber o"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
-#, fuzzy
+# tlaÄidlo
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
 msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "UbraÅ z okrajov obrÃzka"
+msgstr "_UbraÅ z okrajov obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ vÃber"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ vÃber o"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Okraj vÃberu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
-msgstr "VybraÅ okraj"
+msgstr "UpraviÅ okraj vÃberu o"
 
+# tlaÄidlo
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
 msgid "_Feather border"
-msgstr "Zaoblenie hrÃn"
+msgstr "_ZjemniÅ okraje"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
 msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Pre Åah nie je niÄ zvolenÃ."
+msgstr "_UzamknÃÅ vÃber k okrajom obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nie je aktÃvna vrstva alebo kanÃl na obkreslenie."
+msgstr "Neexistuje aktÃvna vrstva alebo kanÃl na obtiahnutie."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ObkresliÅ vÃber"
+msgstr "ObtiahnuÅ vÃber"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/templates-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Ponuka ÅablÃny"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_VytvoriÅ obrÃzok podÄa ÅablÃny..."
+msgstr "_VytvoriÅ obrÃzok podÄa ÅablÃny"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
+msgstr "Vytvorà novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Novà ÅablÃna..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà ÅablÃnu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "D_uplikovaÅ ÅablÃnu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
-msgstr "DuplikovaÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Duplikuje tÃto ÅablÃnu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "_UpraviÅ ÅablÃnu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
-msgstr "UpraviÅ ÅablÃnu"
+msgstr "Upravà tÃto ÅablÃnu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "O_dstrÃniÅ ÅablÃnu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr "ZmazaÅ tento obrÃzok"
+msgstr "OdstrÃni tÃto ÅablÃnu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+# Titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
 msgstr "Novà ÅablÃna"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+# Titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
 msgstr "UpraviÅ ÅablÃnu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+# Titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "OdstrÃniÅ ÅablÃnu"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "SkutoÄne chcete zmazaÅ ÅablÃnu '%s' zo zoznamu a disku?"
+msgstr "SkutoÄne chcete odstrÃniÅ ÅablÃnu â%sâ zo zoznamu aj z disku?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "OtvoriÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
-msgstr "NaÄÃtaÅ text zo sÃboru"
+msgstr "NaÄÃta text zo sÃboru"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "VymazaÅ"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "ZmazaŠcelà text"
+msgstr "VymaÅe celà text"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "ZÄava doprava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
-msgstr "ZÄava doprava"
+msgstr "Nastavà smer textu zÄava doprava"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "Sprava doÄava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
-msgstr "Sprava doÄava"
+msgstr "Nastavà smer textu zprava doÄava"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
@@ -5191,635 +5027,561 @@ msgstr "OtvoriÅ textovà sÃbor (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:426
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ '%s' pre ÄÃtanie: %s"
+msgstr "Nebolo moÅnà otvoriÅ â%sâ na ÄÃtanie: %s"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
-#, fuzzy
+# nÃzov ponuky
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Te_xtovà nÃstroj"
+msgstr "Ponuka NÃstroj na text"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Vstupnà Ãrovne"
+msgstr "_MetÃdy vstupu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_VystrihnÃÅ"
+msgstr "Vys_trihnÃÅ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_KopÃrovaÅ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_VloÅiÅ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_ZmazaÅ cestu"
+msgstr "O_dstrÃniÅ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
-msgstr "Otvor_iÅ ako vrstvu..."
+msgstr "_OtvoriÅ textovà sÃbor..."
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vym_azaÅ"
+msgstr "Vy_mazaÅ"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "ZmazaŠcelà text"
+msgstr "VymaÅe celà text"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr "VytvoriÅ cestu z textu"
+msgstr "VytvoriÅ _cestu z textu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorà cestu z obrysov aktuÃlneho textu"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "Text _pozdÄÅ cesty"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
+msgstr "PrispÃsobà text pozdÄÅ aktÃvnej cesty"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "ZÄava doprava"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Sprava doÄava"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
-#, fuzzy
+# nÃzov ponuky
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Ponuka Nastavenia nÃstrojov"
+msgstr "Ponuka VoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_UloÅiÅ nastavenia do"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "UloÅiÅ predvoÄby nÃ_stroja"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_ObnoviÅ nastavenia z"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_VrÃtiÅ predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Preme_novaÅ uloÅenà nastavenia"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_UpraviÅ predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "O_dstrÃniÅ uloÅenà nastavenia"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "O_dstrÃniÅ predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Novà poloÅka..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Novà predvoÄby nÃstroja..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "VymazaÅ na_stavenia nÃstrojov"
+msgstr "O_bnoviÅ pÃvodnà voÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
-msgstr "NastaviÅ na Åtandardnà hodnoty"
+msgstr "Obnovà predvolenà hodnoty"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Vym_azaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov..."
+msgstr "ObnoviÅ pÃvodnà voÄby vÅe_tkÃch nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr "VymazaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "UloÅiÅ nastavenia nÃstrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "VloÅte nÃzov pre uloÅenà nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "UloÅenà nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "PremenovaÅ uloÅenà nastavenia nÃstrojov"
+msgstr "Obnovà poÃvodnà voÄby vÅetkÃch nÃstrojov"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "VloÅte nÃzov pre tieto uloÅenà nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
-#, fuzzy
+# titulok dialÃgovÃho okna
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Vym_azaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov..."
+msgstr "VymazaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
-"SkutoÄne chcete vynulovaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov na Åtandardnà hodnoty?"
+"SkutoÄne chcete vynulovaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov na predvolenà hodnoty?"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Ponuka nÃstrojov"
+# nÃzov ponuky
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Ponuka PredvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "_Novà predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplikovaÅ cestu"
+msgstr "D_uplikovaÅ predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "DuplikovaÅ paletu"
+msgstr "Duplikuje tieto predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "KopÃrovaÅ _umiestnenie palety"
+msgstr "KopÃrovaÅ _cestu k predvoÄbÃm nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "KopÃrovaÅ umiestnenie sÃboru palety do schrÃnky"
+msgstr "SkopÃruje cestu k sÃboru predvolieb nÃstroja do schrÃnky"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_OdstrÃniÅ farbu"
+msgstr "O_dstrÃniÅ predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "ZmazaÅ tento obrÃzok"
+msgstr "OdstrÃni tÃto predvoÄbu nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_ObnoviÅ Åtetce"
+msgstr "_ObnoviÅ predvoÄbu nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "ObnoviÅ Åtetce"
+msgstr "Obnovà predvoÄby nÃstroja"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_UpraviÅ farbu..."
+msgstr "_UpraviÅ predvoÄby nÃstroja..."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Upravà predvoÄby tohto nÃstroja"
 
+# NÃzov ponuky
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
+msgstr "Ponuka Editor predvolieb nÃstroja"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "UpraviÅ aktÃvnu paletu"
+msgstr "UpraviÅ predvoÄby aktÃvneho nÃstroja"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
-msgstr "NÃstroje _vÃber"
+msgstr "NÃstroje pre _vÃber"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "_Kresliace nÃstroje"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "_TransformaÄnà nÃstroje"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "NÃstroje _farieb"
+msgstr "NÃstroje pre _farby"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_PodÄa farby"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "VÃber oblastà podÄa farby"
+msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_ÄubovoÄnà otoÄenie..."
+msgstr "_VoÄnà otoÄenie..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr ""
+msgstr "OtoÄà o ÄubovoÄnà uhol"
 
+# nÃzov ponuky
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
 msgstr "Ponuka Cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
-msgstr "NÃs_troj cesta"
+msgstr "NÃstroj _cesta"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
 msgstr "_UpraviÅ atribÃty cesty..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr "UpraviÅ atribÃty cesty"
+msgstr "Upravà atribÃty cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
 msgstr "_Novà cesta..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "VytvoriÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Vytvorà novà cestu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Novà cesta s poslednÃmi hodnotami"
+msgstr "_Novà cesta s poslednÃmi hodnotami"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Novà cesta s poslednÃmi hodnotami"
+msgstr "Vytvorà novà vrstvu s naposledy pouÅitÃmi hodnotami"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
 msgstr "D_uplikovaÅ cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr "DuplikovaÅ cestu"
+msgstr "Duplikuje tÃto cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
-msgstr "_ZmazaÅ cestu"
+msgstr "O_dstrÃniÅ cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
-msgstr "ZmazaÅ cestu"
+msgstr "OdstrÃni tÃto cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Splynutie _viditeÄnÃch ciest"
+msgstr "ZlÃÄiÅ _viditeÄnà ciesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
-msgstr "_ZdvihnÃÅ cestu"
+msgstr "PresunÃÅ cestu _vyÅÅie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
-msgstr "ZvÃÅiÅ cestu"
+msgstr "Presunie tÃto cestu pred cestu nad Åou"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "PresunÃÅ ces_tu navrch"
+msgstr "PresunÃÅ cestu na_vrch"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "PresunÃÅ cestu navrch"
+msgstr "Presunie tÃto cestu nad vÅetky ostatnà cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
-msgstr "Z_nÃÅiÅ cestu"
+msgstr "PresunÃÅ cestu _niÅÅie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
-msgstr "ZnÃÅiÅ cestu"
+msgstr "Presunie tÃto cestu za cestu pod Åou"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "PresunÃÅ cestu naspo_dok"
+msgstr "PresunÃÅ cestu na_spodok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "PresunÃÅ cestu naspodok"
+msgstr "Presunie tÃto cestu pod vÅetky ostatnà cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Ob_kresliÅ cestu..."
+msgstr "_ObkresliÅ cestu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "Kreslà pozdÄÅ cesty"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Ob_kresliÅ cestu"
+msgstr "_ObkresliÅ cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "ObkresliÅ cestu s poslednÃmi hodnotami"
+msgstr "Kreslà pozdÄÅ cesty s poslednÃmi hodnotami"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
-msgstr "Ko_pÃrovaÅ cestu"
+msgstr "_KopÃrovaÅ cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "_VloÅiÅ cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "E_xportovaÅ cestu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "I_mportovaÅ cestu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
-msgstr "_ViditeÄnÃ"
+msgstr "_ViditeÄnÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_SpojenÃ"
+msgstr "_ZreÅazenÃ"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
-msgstr "SpojiÅ obkreslenia"
+msgstr "UzamknÃÅ _obtiahnutia"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Cesta do vÃberu"
+msgstr "PreviesÅ _cestu na vÃber"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
-msgstr "Cesta do vÃberu"
+msgstr "Prevedie cestu na vÃber"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Z _cesty"
+msgstr "NahradiÅ cest_ou"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "VÃber do cesty"
+msgstr "Nahradà vÃber touto cestou"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_aÅ do vÃberu"
+msgstr "Pri_daÅ do vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
-msgstr "Cesta do vÃberu"
+msgstr "Pridà cestu do vÃberu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_raÅ z vÃberu"
+msgstr "Odo_braÅ z vÃberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Odob_raÅ z vÃberu"
+msgstr "Odoberie cestu z vÃberu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Pr_ienik s vÃberom"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Pr_ienik s vÃberom"
+msgstr "Urobà prienik cesty s vÃberom"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "VÃber d_o cesty"
+msgstr "PreviesÅ _vÃber na cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
-msgstr "VÃber do cesty"
+msgstr "Prevedie vÃber na cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "_PreviesÅ na cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "VÃber do cesta (_pokroÄilÃ)"
+msgstr "PreviesÅ vÃber na cestu (_pokroÄilÃ)"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
-msgstr "PokroÄilà nastavenia"
+msgstr "PokroÄilà voÄby prevodu"
 
+# titulok dialÃgovÃho okna
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "AtribÃty cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Ãpravy vlastnostà cesty"
+msgstr "UpraviÅ atribÃty cesty"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+# titulok dialÃgovÃho okna (okrem inÃho)
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
-msgstr "Cesty"
+msgstr "Cesta"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 msgid "New Path"
@@ -5827,810 +5589,810 @@ msgstr "Novà cesta"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 msgid "New Path Options"
-msgstr "Nastavenie novej cesty"
+msgstr "VoÄby novej cesty"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+# titulok dialÃgovÃho okna (okrem inÃho)
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "ObkresliÅ cestu"
+msgstr "ObtiahnuÅ cestu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Farba vÃplne"
+msgstr "_Farba vÃplne okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "PresunÃÅ do obrazovky..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Novà pohÄad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Vytvorà novà pohÄad na tento obrÃzok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavrieÅ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
-msgstr "PrispÃsobiÅ zobrazenie obrÃzka oknu"
+msgstr "Zatvorà toto okno s obrÃzkom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "P_rispÃsobiÅ zobrazenie obrÃzka oknu"
+msgstr "P_rispÃsobiÅ obrÃzok oknu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
+msgstr "PrispÃsobà mierku zobrazenia tak, aby bol celà obrÃzok viditeÄnÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "PrispÃsobiÅ oknu"
+msgstr "Vy_plniÅ okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
+msgstr "PrispÃsobà mierku zobrazenia tak, aby bolo vyuÅità celà okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "NÃvrat"
+msgstr "_VrÃtiÅ mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovà predchÃdzajÃcu mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Na_vigaÄnà okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "VytvoriÅ novà zobrazenie pre tento obrÃzok"
+msgstr "Zobrazà okno s nÃhÄadom tohto obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "ZobraziÅ _filtre..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavà filtre, ktorà sa aplikujà na tento pohÄad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "ZmenÅiÅ podÄa _okrajov"
+msgstr "_PrispÃsobiÅ okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr ""
+msgstr "ZmenÅÃ okno podÄa rozmerov zobrazenÃho obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "Otvor_iÅ ako vrstvu..."
+msgstr "_OtvoriÅ obrazovku..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Povolà zobrazenie popisov nÃstrojov."
+msgstr "Pripojà sa k ÄalÅej obrazovke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Bod na bod"
+msgstr "_Jedna k jednej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:135
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedaÅ jednÃmu pixelu obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "ZobraziÅ vÃb_er"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
-msgstr "DuplikovaÅ novà ÅablÃnu"
+msgstr "Zobrazà ohraniÄenie vÃberu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "ZobraziÅ o_hraniÄenie vrstvy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nakreslà okraj okolo aktÃvnej vrstvy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
-msgstr "ZobraziÅ vo_dÃtka"
+msgstr "ZobraziÅ vo_didlÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
-msgstr "ZvÃÅiÅ zobrazenie tohoto obrÃzka"
+msgstr "Zobrazà vodiace Äiary"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "ZobraziÅ mrieÅ_ku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:163
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà mrieÅku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
-msgstr "ZobraziÅ vÃb_er"
+msgstr "ZobraziŠvybranà body"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:170
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà farby bodovÃch vzoriek obrÃzka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Pri_tiahnuÅ k vodÃtkam"
+msgstr "Pri_tiahnuÅ k vodidlÃm"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiahne nÃstroj k vodiacej Äiare"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_PritiahnuÅ k mrieÅke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiahne nÃstroj k mrieÅke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Pri_tiahnuÅ k vodÃtkam"
+msgstr "PritiahnuÅ k okrajom _plÃtna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiahne nÃstroj k okrajom plÃtna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "ExportovaÅ aktÃvnu cestu"
+msgstr "PritiahnuÅ k aktÃvnej _ceste"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "ExportovaÅ aktÃvnu cestu"
+msgstr "Pritiahne nÃstroj k aktÃvnej ceste"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-#, fuzzy
+# PM: dal by som liÅtu s ponukou - nechÃme na koordinÃtora
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ZobraziÅ _ponuku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "ZobraziÅ po_nuku"
+msgstr "Zobrazà v tomto okne liÅtu s ponukou"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "ZobraziÅ p_ravÃtka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà v tomto okne pravÃtka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "ZobraziÅ p_osuvnÃky"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "ZobraziÅ p_osuvnÃky"
+msgstr "Zobrazà v tomto okne posuvnÃky"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "ZobraziŠs_tavovà riadok"
+msgstr "ZobraziÅ s_tavovà liÅtu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:226
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "ZobraziÅ tipy pri _spustenÃ"
+msgstr "Zobrazà stavovà liÅtu tohto okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Na c_elà obrazovku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr ""
+msgstr "Prepne do celoobrazovkovÃho reÅimu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "PouÅiÅ GEGL"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "PouÅiÅ GEGL na vytvorenie projekcie okna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menÅiÅ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
-#, fuzzy
-msgctxt "view-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "ZmenÅiÅ"
+msgstr "ZmenÅÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "ZvÃÄÅ_iÅ"
+msgstr "Z_vÃÄÅiÅ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
-#, fuzzy
-msgctxt "view-action"
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ"
+msgstr "ZvÃÄÅÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ZmenÅiÅ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ZvÃÄÅiÅ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "16:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:302
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:308
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:314
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:320
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:2  (50%)"
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:332
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:4  (25%)"
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:338
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:344
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:16  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "VeÄkosÅ 1:1"
+msgstr "Mierka 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
-msgstr "_InÃ..."
+msgstr "_InÃ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavà vlastnà mierku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Z _tÃmy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "NastaviÅ farbu pozadia"
+msgstr "PouÅije farbu pozadia aktuÃlnej tÃmy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Farba svet_lej Åachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:371
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Farba svetlej Åachovnice"
+msgstr "PouÅije farbu svetlÃho poÄa Åachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Farba _tmavej Åachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:377
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Farba tmavej Åachovnice"
+msgstr "PouÅije farbu tmavÃho poÄa Åachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "VybraŠ_vlastnà farbu..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:383
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅije vybranà farbu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "_PodÄa nastavenÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:390
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovà farbu vÃplne okna na takÃ, akà je v nastaveniach"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "_Mierka (%s)"
+msgstr "_VrÃtiÅ mierku zobrazenia(%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "NÃvrat"
+msgstr "_VrÃtiÅ mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Inà (%s) ..."
+msgstr "V_lastnà (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:742
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Mierka (%s)"
+msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+# Titulok okna
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "NastaviÅ farbu doplnenia plÃtna"
+msgstr "NastaviÅ farbu obklopujÃcu plÃtno"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "ZvoÄte vlastnà farbu vÃplne plÃtna"
+msgstr "NastaviÅ farbu obklopujÃcu plÃtno"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
 msgid "Screen %s"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Obrazovka %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, fuzzy, c-format
+# tooltip
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "PresunÃÅ do obrazovky..."
+msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
-msgstr "Oknà obrÃzka"
+msgstr "_OknÃ"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "ZavrieÅ %s"
+msgstr "_NedÃvno zatvorenà doky"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "DokovateÄnÃ"
+msgstr "_DokovateÄnà dialÃgy"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "NasledujÃci obrÃzok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Prepne na nasledujÃci obrÃzok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "PredchÃdzajÃci obrÃzok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Prepne na predchÃdzajÃci obrÃzok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
-msgstr "ZavrieÅ %s"
+msgstr "SkryÅ doky"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
+"KeÄ je zapnutÃ, doky a ostatnà oknà sà skrytÃ, zostane iba okno obrÃzka."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ReÅim jednÃho okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "KeÄ je zapnutÃ, GIMP je v reÅime jednÃho okna."
 
+# Typ krivky
 #: ../app/base/base-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
-msgstr "HladkÃ"
+msgstr "HladkÃ"
 
+# Typ krivky
 #: ../app/base/base-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
-msgstr "VoÄnà ruka"
+msgstr "Ako voÄnou rukou"
 
+# KanÃl histogramu
 #: ../app/base/base-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
+# KanÃl histogramu
 #: ../app/base/base-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
-msgstr "ÄervenÃ"
+msgstr "ÄervenÃ"
 
+# KanÃl histogramu
 #: ../app/base/base-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
-msgstr "ZelenÃ"
+msgstr "ZelenÃ"
 
+# KanÃl histogramu
 #: ../app/base/base-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
-msgstr "ModrÃ"
+msgstr "ModrÃ"
 
+# KanÃl histogramu
 #: ../app/base/base-enums.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+# KanÃl histogramu
 #: ../app/base/base-enums.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
-msgstr "NormÃlne"
+msgstr "NormÃlny"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustenie"
+msgstr "RoztrÃsiÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Pod kresbou"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
-msgstr "NÃsobenie"
+msgstr "NÃsobiÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "PresvietiÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrytie"
+msgstr "ZatieniÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiely"
+msgstr "Rozdiel"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "SÃÄet"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
-msgstr "Rozdiel"
+msgstr "OdÄÃtaÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Len stmavenie"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Len zosvetlenie"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "OdtieÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SÃtosÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
-msgstr "Delenie"
+msgstr "DeliÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "ZosvetliÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:130
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "StmaviÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:131
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
-msgstr "Ostrà svetlo"
+msgstr "Tvrdà svetlo"
 
+# PM: Vraj sa pouÅÃva tvrde a mÃkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
-msgstr "Mierne svetlo"
+msgstr "MÃkkà svetlo"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Extrakcia zrnitosti"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "ZlÃÄenie zrnitosti"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Vymazanie farby"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Guma"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
-msgstr "Nah_radiÅ"
+msgstr "NahradiÅ"
 
+# ReÅim prekryvu vrstvy
 #: ../app/base/base-enums.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti guma %s"
+msgstr "Anti guma"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
 "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
@@ -6640,147 +6402,156 @@ msgstr ""
 "Nie je moÅnà otvoriÅ odkladacà sÃbor (swap). Programu GIMP sa minula pamÃÅ a "
 "nemÃÅe pouÅiÅ odkladacà sÃbor. Niektorà Äasti vaÅich obrÃzok mÃÅu byÅ "
 "poÅkodenÃ. SkÃste uloÅiÅ svoju prÃcu s inÃmi nÃzvami sÃborov, spustiÅ znovu "
-"GIMP a skontrolovaÅ nastavenie odkladacieho prieÄinku vo vaÅich Nastaveniach."
+"GIMP a skontrolovaÅ nastavenie odkladacieho adresÃra v Nastaveniach."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa uloÅiÅ dÃta:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Zlyhanie pri zmene veÄkosti odkladacieho sÃboru: %s"
 
+# reÅim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
 msgstr "Ikona nÃstroja"
 
+# reÅim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
 msgstr "Ikona nÃstroja s nitkovÃm krÃÅom"
 
+# reÅim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:26
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
 msgstr "Iba nitkovà krÃÅ"
 
+# reÅim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
-msgstr "Z tÃmy"
+msgstr "PodÄa tÃmy"
 
+# Farba obtekania plÃtna
 #: ../app/config/config-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
-msgstr "Farba svetlej Åachovnice"
+msgstr "Farba svetlÃho Åtvorca Åachovnice"
 
+# Farba obtekania plÃtna
 #: ../app/config/config-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
-msgstr "Farba tmavej Åachovnice"
+msgstr "Farba tmavÃho Åtvorca Åachovnice"
 
+# Farba obtekania plÃtna
 #: ../app/config/config-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Vlastnà farba"
 
+# reÅim medzernÃka
 #: ../app/config/config-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr "Åiadny vÃber"
+msgstr "NerobiÅ niÄ"
 
+# reÅim medzernÃka
 #: ../app/config/config-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
-msgstr "NÃhÄad"
+msgstr "PosÃvaÅ rukou"
 
+# reÅim medzernÃka
 #: ../app/config/config-enums.c:90
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
-msgstr ""
+msgstr "PrepnÃÅ na nÃstroj na posun"
 
+# kvalita zoomu
 #: ../app/config/config-enums.c:118
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "NÃzka"
 
+# Kvalita zoomu
 #: ../app/config/config-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
-msgstr "SvetlÃ"
+msgstr "VysokÃ"
 
+# Typ prehliadaÄa helpu
 #: ../app/config/config-enums.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
-msgstr "PrehliadaÄ GIMP pomocnÃka"
+msgstr "Zabudovanà prehliadaÄ pomocnÃka"
 
+# Typ prehliadaÄa helpu
 #: ../app/config/config-enums.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
-msgstr "Web prehliadaÄ"
+msgstr "Webovà prehliadaÄ"
 
+# Typ okna
 #: ../app/config/config-enums.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
 msgstr "BeÅnà okno"
 
+# Typ okna
 #: ../app/config/config-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
 msgstr "NÃstrojovà okno"
 
+# Typ okna
 #: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
-msgstr "UdrÅovaÅ hore"
+msgstr "Okno v popredà "
 
+# Vykreslenie kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
-msgstr "Äierna a biela"
+msgstr "Äiernobiele"
 
+# Vykreslenie kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
-msgstr "FarebnÃ"
+msgstr "PestrÃ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Pre ÄavÃkov"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Pre pravÃkov"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ '%s' pre zÃpis: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ â%sâ na zÃpis: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba poÄas zapisovania '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zapisovanà â%sâ: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Chyba poÄas ÄÃtania '%s': %s"
+msgstr "Chyba poÄas ÄÃtania â%sâ: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
@@ -6788,9 +6559,10 @@ msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba poÄas analyzovania vÃÅho sÃboru '%s'. PouÅijà sa "
-"Åtandardnà hodnoty. Bola vytvorenà zÃloha vaÅej konfigurÃcie v '%s'."
+"Vyskytla sa chyba poÄas analyzovania vÃÅho sÃboru â%sâ. PouÅijà sa "
+"predvolenà hodnoty. Bola vytvorenà zÃloha vaÅej konfigurÃcie v â%sâ."
 
+# tooltip
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
@@ -6801,67 +6573,82 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, obrÃzok bude aktÃvny, keÄ okno obrÃzka zÃska fÃkus. Toto je "
-"uÅitoÄnÃ, keÄ sprÃvca okien pouÅÃva \"fÃkus po kliknutÃ\"."
+"KeÄ je povolenÃ, obrÃzok sa stane aktÃvny, keÄ sa okno obrÃzka stane "
+"aktÃvnym. Toto je uÅitoÄnÃ, keÄ sprÃvca okien pouÅÃva nastavenie âaktÃvne po "
+"kliknutÃâ."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje hÄadanie cesty pre dynamiku."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Nastavuje farbu vyplnenia plÃtna, ak je nastavenà reÅim vÃplne na vlastnà "
+"Nastavuje farbu obtekania plÃtna, ak je nastavenà reÅim obtekania na vlastnà "
 "farbu."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 msgstr "UrÄuje, ako sa mà vykresliÅ oblasÅ okolo obrÃzka."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
+msgstr "SpÃsob spracovania zaÄlenenÃho farebnÃho profilu pri otvÃranà sÃboru."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "PoÅiadaÅ o potvrdenie pred zatvorenÃm obrÃzka bez uloÅenia."
+msgstr "PoÅiada o potvrdenie pred zatvorenÃm obrÃzka bez uloÅenia."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Nastavuje formÃt kurzoru, ktorà bude GIMP pouÅÃvaÅ."
+msgstr "Nastavuje jemnosÅ vykreslenia kurzoru myÅi, ktorà bude GIMP pouÅÃvaÅ."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Nastavuje reÅim kurzoru, ktorà bude GIMP pouÅÃvaÅ."
+msgstr "Nastavuje typ kurzoru myÅi, ktorà bude GIMP pouÅÃvaÅ."
 
+# tooltip
+# PM: nie som celkom spokojnÃ, ale kedze neviem vymysliet nic lepsie, uvidÃme Äo na to PaÄo
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-#, fuzzy
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Nastavuje uchytenie pozÃcie kurzora rukou, pre pravÃkov alebo ÄavÃkov"
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"Kurzory zÃvisiace na kontexte sà super. Implicitne sà povolenÃ. VyÅadujà "
-"vÅak rÃÅiu, bez ktorej sa moÅno budete chcieÅ obÃsÅ."
+"Kurzory zÃvisiace na kontexte sà uÅitoÄnÃ. Implicitne sà povolenÃ. MÃÅu vÅak "
+"viac zaÅaÅiÅ systÃm."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Pri povolenÃ, toto zabezpeÄÃ, aby kaÅdà pixel na obrÃzku bol namapovanà na "
+"KeÄ je povolenÃ, zabezpeÄà to, aby kaÅdà pixel na obrÃzku bol namapovanà na "
 "pixel na obrazovke."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
-"Toto je vzdialenosÅ v bodoch, kde sa aktivuje prichytÃvanie k vodÃtkam a "
+"Toto je vzdialenosÅ v pixeloch, kde sa aktivuje priÅahovanie k vodidlÃm a "
 "mrieÅke."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6871,88 +6658,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "NÃstroje ako pribliÅnà vÃber a plechovka hÄadajà oblasti algoritmom "
 "semienkovÃho vyplÅovania. Semienkovà vyplÅovanie zaÄne na pÃvodne vybranom "
-"pixely a pokraÄuje vo vÅetkÃch smeroch, pokiaÄ nie je rozdiel intenzity "
-"pixelov od originÃlu vÃÄÅà ako zadanà limit. TÃto hodnota reprezentuje "
-"Åtandardnà prah."
+"pixeli a prebieha vo vÅetkÃch smeroch, pokiaÄ nie je rozdiel intenzity "
+"pixelu od originÃlu vÃÄÅà ako zadanà prah. TÃto hodnota reprezentuje "
+"predvolenà prah."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"NÃvod typu okna, ktorà je nastavenà na dokovacÃch oknÃch. MÃÅe maÅ naÅ vplyv "
-"to, ako vÃÅ sprÃvca okien dekoruje dokovacie oknà a ako s nimi pracuje."
+"Typ okna, ktorà je nastavenà na dokovacÃch oknÃch. Toto mÃÅe maÅ vplyv na "
+"to, ako vÃÅ sprÃvca okien orÃmuje dokovacie oknà a ako s nimi bude narÃbaÅ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolenÃ, bude zvolenà Åtetec pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
+msgstr "KeÄ je povolenÃ, bude zvolenà Åtetec pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolenÃ, bude zvolenà Åtetec pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
+msgstr "KeÄ je povolenÃ, bude zvolenà dynamika pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolenÃ, bude zvolenà prechod pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
+msgstr "KeÄ je povolenÃ, bude zvolenà prechod pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolenÃ, bude zvolenà vzorka pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
+msgstr "KeÄ je povolenÃ, bude zvolenà vzor pouÅità pre vÅetky nÃstroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Nastavà prehliadaÄ pouÅÃvanà v pomocnÃkovi."
+msgstr "Nastavuje prehliadaÄ, ktorà bude vyuÅÃvanà systÃmom pomocnÃka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Nastavà text, ktorà sa objavà v stavovÃch riadkoch okna obrÃzka."
+msgstr "Nastavuje text, ktorà sa objavà v stavovÃch liÅtÃch okna obrÃzka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Nastavà text, ktorà sa objavà v titulkoch okna obrÃzka."
+msgstr "Nastavuje text, ktorà sa objavà v titulkovÃch pruhoch okna obrÃzka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, toto zabezpeÄÃ, Åe celà obrÃzok bude viditeÄnà pri otvorenà "
-"sÃbora, inak sa obrÃzok zobrazà v mierke 1:1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
-msgid ""
-"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr ""
-"NainÅtalovaÅ sÃkromnà farebnà mapu; mÃÅe byÅ uÅitoÄnà na 8-bitovÃch (256 "
-"farebnÃch) displejoch."
+"KeÄ je povolenÃ, zabezpeÄà to, Åe celà obrÃzok bude viditeÄnà pri otvorenà "
+"sÃboru, inak sa obrÃzok zobrazà v mierke 1:1."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
-"Nastavuje ÃroveÅ interpolÃcie pouÅitej pri zmene veÄkosti a inÃch "
+"Nastavuje ÃroveÅ interpolÃcie pouÅitej pri zmene mierky a inÃch "
 "transformÃciÃch."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje jemnosÅ vykreslenia kurzoru myÅi, ktorà bude GIMP pouÅÃvaÅ."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
 "KoÄko nÃzvov nedÃvno otvorenÃch obrÃzkov bude udrÅovanÃch v ponuke SÃbor."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"RÃchlosÅ beÅiacich Äiar v obvode vÃberu. TÃto hodnota je v milisekundÃch "
-"(menÅà Äas znamenà rÃchlejÅà beh)."
+"RÃchlosÅ beÅiaceho Äiarkovania v obvode vÃberu. TÃto hodnota je v "
+"milisekundÃch (menÅà Äas znamenà rÃchlejÅà beh)."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
@@ -6961,43 +6753,38 @@ msgstr ""
 "GIMP bude varovaÅ pouÅÃvateÄa pri pokuse vytvoriÅ obrÃzok, ktorà by zabral "
 "viac pamÃte ako je tu urÄenà veÄkosÅ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
-"system colors allocated for GIMP."
-msgstr ""
-"Nastavuje minimÃlny poÄet farieb systÃmu alokovanÃch pre GIMP, vÅeobecne je "
-"to doleÅità iba pre osembitovà obrazovky."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Nastavà vodorovnà rozlÃÅenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavenà na "
-"0, vynÃti zÃskanie informÃcià o vodorovnom a zvislom rozlÃÅenà od X serveru."
+"Nastavuje vodorovnà rozlÃÅenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavenà "
+"na 0, vynÃti zÃskanie informÃcià o vodorovnom a zvislom rozlÃÅenà od X "
+"serveru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Nastavà zvislà rozlÃÅenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavenà na 0, "
-"vynÃti zÃskanie informÃcià o vodorovnom a zvislom rozlÃÅenà od X serveru."
+"Nastavuje zvislà rozlÃÅenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavenà na "
+"0, vynÃti zÃskanie informÃcià o vodorovnom a zvislom rozlÃÅenà od X serveru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, nÃstroj presunu menà aktÃvnu vrstvu alebo cestu, keÄ je "
-"vybranà vrstva alebo cesta. To bolo v starÅÃch verziÃch implicitnà chovanie."
+"Ak je povolenÃ, nÃstroj na posun zmenà posÃvanà vrstvu alebo cestu na "
+"aktÃvnu. Toto bolo v starÅÃch verziÃch predvolenà sprÃvanie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -7005,12 +6792,13 @@ msgstr ""
 "Nastavuje veÄkosÅ navigaÄnÃho nÃhÄadu dostupnÃho v pravom dolnom rohu okna "
 "obrÃzka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje poÄet procesorov, ktorà sa GIMP pokÃsi vyuÅiÅ sÃÄasne."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -7018,13 +6806,14 @@ msgid ""
 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, vysielajà sa poÅiadavky, aby X server poskytol informÃciu o "
+"KeÄ je povolenÃ, vysielajà sa poÅiadavky, aby X server poskytol informÃciu o "
 "polohe a pohybe myÅi, namiesto spoliehania sa na predpokladanà Ãdaje. To "
-"znamenÃ, Åe kreslenie s veÄkÃmi Åtetcami bude nielen oveÄa presnejÅie, ale "
-"aj pomalÅie. Prekvapivà je, Åe na niektorÃch X serveroch povolenie tejto "
-"voÄby mà za nÃsledok rÃchlejÅiu kresbu."
+"znamenÃ, Åe kreslenie s veÄkÃmi Åtetcami bude sÃce oveÄa presnejÅie, no "
+"pomalÅie. Prekvapivà je, Åe na niektorÃch X serveroch mà povolenie tejto "
+"voÄby za nÃsledok rÃchlejÅie kreslenie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -7034,178 +6823,199 @@ msgstr ""
 "dialÃgu vrstiev a kanÃlov sà peknÃ, ale pri veÄkÃch obrÃzkoch mÃÅu "
 "spÃsobovaÅ spomalenie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr ""
 "Nastavuje veÄkosÅ nÃhÄadu na vrstvy a kanÃly v novovytvorenÃch dialÃgoch."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Nastavuje predvolenà farbu rÃchlej masky."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, okno obrÃzka automaticky zmenà svoju veÄkosÅ, kedykoÄvek sa "
-"zmenà fyzickà veÄkosÅ obrÃzka."
+"KeÄ je povolenÃ, okno obrÃzka automaticky prispÃsobà svoju veÄkosÅ vÅdy, keÄ "
+"sa zmenia fyzickà rozmery obrÃzka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, okno obrÃzka sa automaticky zmenÃ, kedykoÄvek prÃde k "
+"KeÄ je povolenÃ, okno obrÃzka sa automaticky prispÃsobà vÅdy, keÄ prÃde k "
 "zvÃÄÅeniu alebo zmenÅeniu obrÃzka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
-"NechaÅ GIMP pokÃsiÅ sa obnoviÅ vaÅe poslednà uloÅenà sedenie pri kaÅdom "
-"spustenÃ."
+"Nechà GIMP, aby sa pri kaÅdom spustenà pokÃsil obnoviÅ vaÅu poslednà uloÅenà "
+"relÃciu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
-"ZapamÃtaÅ si aktuÃlny nÃstroj, vzorku, farbu a Åtetec medzi sedeniami GIMP."
+"ZapamÃtà si aktuÃlny nÃstroj, vzor, farbu a Åtetec medzi relÃciami GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
-msgstr "OdstrÃniÅ vÅetky poloÅky z histÃrie dokumentov?"
+msgstr ""
+"Ponechà trvalà zÃznam o vÅetkÃch otvorenÃch a uloÅenÃch sÃboroch v zozname "
+"NedÃvne dokumenty."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "UloÅiÅ pozÃcie a veÄkosti hlavnÃch dialÃgov pri ukonÄenà GIMP."
+msgstr "UloÅà pozÃcie a veÄkosÅ hlavnÃch dialÃgov pri ukonÄenà GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "UloÅà zmenenà klÃvesovà skratky pri ukonÄenà GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, vÅetky kresliace nÃstroje budà zobrazovaÅ nÃhÄad obrysu "
+"KeÄ je povolenÃ, vÅetky kresliace nÃstroje budà zobrazovaÅ nÃhÄad obrysu "
 "aktuÃlneho Åtetca."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, dialÃgy budà zobrazovaÅ tlaÄÃtko pomocnÃka, ktorà dÃva "
-"prÃstup k zodpovedajÃcej strÃnke pomocnÃka. Bez tohoto tlaÄÃtka sa dà "
-"strÃnka pomocnÃka otvoriÅ stlaÄenÃm F1."
+"KeÄ je povolenÃ, dialÃgy budà zobrazovaÅ tlaÄidlo pomocnÃka, s prÃstupom k "
+"zodpovedajÃcej strÃnke. Bez tohoto tlaÄidla, strÃnku pomocnÃka zÃskate "
+"stlaÄenÃm F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, bude nad obrÃzkom zobrazenà kurzor pri pouÅÃvanà kresliaceho "
-"nÃstroja."
+"KeÄ je povolenÃ, bude sa nad obrÃzkom poÄas pouÅÃvania kresliacich nÃstrojov "
+"zobrazovaÅ kurzor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, ponuka je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
-"pomocou prÃkazu \"Zobrazenie->ZobraziÅ ponuku\"."
+"KeÄ je povolenÃ, ponuka je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou prÃkazu âZobrazenie->ZobraziÅ ponukuâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, pravÃtka sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
-"pomocou prÃkazu \"Zobrazenie->ZobraziÅ pravÃtka\"."
+"KeÄ je povolenÃ, pravÃtka sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou prÃkazu âZobrazenie->ZobraziÅ pravÃtkaâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, posuvnÃky sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
-"pomocou prÃkazu \"Zobrazenie->ZobraziÅ posuvnÃky\"."
+"KeÄ je povolenÃ, posuvnÃky sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou prÃkazu âZobrazenie->ZobraziÅ posuvnÃkyâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, stavovà riadok bude Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ "
-"zmenenà pomocou prÃkazu \"Zobrazenie->ZobraziÅ stavovà riadok\"."
+"KeÄ je povolenÃ, stavovà riadok bude Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ "
+"zmenenà pomocou prÃkazu âZobrazenie->ZobraziÅ stavovà liÅtuâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, vÃber je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà pomocou "
-"\"Zobrazenie->ZobraziÅ vÃber\"."
+"KeÄ je povolenÃ, vÃber je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou âZobrazenie->ZobraziÅ vÃberâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, ohraniÄenie vrstvy je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ "
-"zmenenà pomocou \"Zobrazenie->ZobraziÅ ohraniÄenie vrstvy\"."
+"KeÄ je povolenÃ, ohraniÄenie vrstvy je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ "
+"zmenenà pomocou âZobrazenie->ZobraziÅ ohraniÄenie vrstvyâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, vodÃtka sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
-"pomocou \"Zobrazenie->ZobraziÅ vodÃtka\"."
+"KeÄ je povolenÃ, vodidlà sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou âZobrazenie->ZobraziÅ vodidlÃâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, mrieÅka je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
-"pomocou \"Zobrazenie->ZobraziÅ mrieÅku\"."
+"KeÄ je povolenÃ, mrieÅka je Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou âZobraziÅ->ZobraziÅ mrieÅkuâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, pravÃtka sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
-"pomocou prÃkazu \"Zobrazenie->ZobraziÅ pravÃtka\"."
+"KeÄ je povolenÃ, pravÃtka sà Åtandardne viditeÄnÃ. Toto mÃÅe byÅ zmenenà "
+"pomocou prÃkazu âZobraziÅ->ZobraziÅ bodovà vzorkyâ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà bublinovÃho pomocnÃka pri zastavenà kurzora myÅi na poloÅke."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "PouÅije sa GIMP v reÅime jednÃho okna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje doky a ÄalÅie oknÃ, ponechà iba okno obrÃzka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
+msgstr "HovorÃ, Äo sa mà urobiÅ v okne s obrÃzkom pri stlaÄenà medzernÃka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7214,1133 +7024,1168 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Nastavuje umiestnenie odkladacieho sÃboru. GIMP pouÅÃva schÃmu alokÃcie "
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap sÃboru. GIMP pouÅÃva schÃmu alokÃcie "
 "pamÃte zaloÅenej na dlaÅdiciach. Odkladacà sÃbor sa pouÅÃva pre rÃchle a "
-"Äahkà odkladanie dlaÅdÃc na disk a spÃÅ. Uvedomte si, Åe odkladacà priestor  "
-"sa rÃchlo mÃÅe staÅ veÄmi veÄkÃm, ak pouÅÃvate GIMP na veÄkà obrÃzky. Äalej, "
-"ak je odkladacà sÃbor vytvorenà v prieÄinku pripojenom cez NFS, mÃÅe byÅ "
-"vÅetko straÅne pomalÃ. Z tÃchto dÃvodov mÃÅe byÅ vhodnà umiestniÅ vÃÅ "
-"odkladacà sÃbor do \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+"Äahkà odkladanie dlaÅdÃc na disk a spÃÅ do pamÃte. Uvedomte si, Åe odkladacà "
+"priestor sa rÃchlo mÃÅe staÅ veÄmi veÄkÃm, ak pouÅÃvate GIMP na veÄkà "
+"obrÃzky. Äalej, ak je odkladacà sÃbor vytvorenà v prieÄinku pripojenom cez "
+"NFS, mÃÅe byÅ vÅetko straÅne pomalÃ. Z tÃchto dÃvodov mÃÅe byÅ vhodnà "
+"umiestniÅ vÃÅ odkladacà sÃbor do â/tmpâ."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Ak je povolenÃ, ponuku je moÅnà odtrhnÃÅ."
+msgstr "KeÄ je povolenÃ, ponuku je moÅnà odtrhnÃÅ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, mÃÅete meniÅ klÃvesovà skratky poloÅiek ponuky stlaÄenÃm "
+"KeÄ je povolenÃ, mÃÅete meniÅ klÃvesovà skratky poloÅiek ponuky stlaÄenÃm "
 "kombinÃcie klÃves, keÄ je poloÅka v ponuke zvÃraznenÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "UloÅà zmenenà klÃvesovà skratky pri ukonÄenà GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Obnovà uloÅenà klÃvesovà skratky pri kaÅdom spustenà GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
-"Nastavuje prieÄinok pre doÄasnà ÃloÅnà priestor. Pre behu programu GIMP sa "
-"tu budà objavovaÅ sÃbory. VÃÄÅina sÃborov zmizne, keÄ GIMP skonÄÃ, ale "
-"niektorà sÃbory pravdepodobne zostanÃ, takÅe je dobrÃ, keÄ tento prieÄinok "
-"nie je zdielanà s inÃmi pouÅÃvateÄmi."
+"Nastavuje prieÄinok pre doÄasnà sÃbory. PoÄas behu programu GIMP sa tu budà "
+"objavovaÅ sÃbory. VÃÄÅina sÃborov zmizne, keÄ GIMP skonÄÃ, ale niektorà "
+"sÃbory pravdepodobne zostanÃ. TakÅe je dobrÃ, keÄ tento prieÄinok nie je "
+"zdieÄanà s inÃmi pouÅÃvateÄmi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Nastavuje veÄkosÅ nÃhÄadu v histÃrii funkcie spÃÅ."
+msgstr "Nastavuje veÄkosÅ miniatÃry zobrazujÃcej sa v dialÃgu OtvoriÅ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"MiniatÃra v dialÃgu OtvoriÅ bude automaticky aktualizovanÃ, pokiaÄ sÃbor, "
-"ktorÃho miniatÃra sa tvorÃ, je menÅà ako je tu nastavenà veÄkosÅ."
+"MiniatÃra v dialÃgu OtvoriÅ bude automaticky aktualizovanÃ, pokiaÄ je "
+"veÄkosÅ miniatÃry menÅia ako je tu nastavenà hodnota."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
+"PokiaÄ mnoÅstvo pixelovÃch dÃt prekroÄÃ tento limit, GIMP zaÄne dlaÅdice "
+"ukladaÅ do swapovacieho sÃboru.  To je oveÄa pomalÅie, ale umoÅnà to "
+"pracovaÅ aj s obrÃzkami, ktorà sa nezmestia do pamÃte. Ak mÃte veÄa pamÃte "
+"RAM, mÃÅete tÃto hodnotu zvÃÄÅiÅ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "ZobraziÅ _farbu popredia a pozadia"
+msgstr "Zobrazà vybranà farbu popredia a pozadia v okne so sadou nÃstrojov."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "ZobraziÅ aktÃvny _Åtetec, vzorku a prechod"
+msgstr "Zobrazà vybranà Åtetec, vzor a prechod v okne so sadou nÃstrojov."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazà aktÃvny obrÃzok v okne so sadou nÃstrojov."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Nastavuje spÃsob, akÃm sa v obrÃzkoch zobrazuje priesvitnosÅ."
+msgstr "Nastavuje spÃsob, akÃm sa v obrÃzkoch zobrazuje priehÄadnosÅ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Nastavuje veÄkosÅ Åachovnice pouÅÃvanej pre zobrazenie priesvitnosti."
+msgstr ""
+"Nastavuje veÄkosÅ polà Åachovnice, pouÅÃvanÃch pre zobrazenie priehÄadnosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Ak je povolenÃ, GIMP neuloÅÃ obrÃzok, pokiaÄ nedÃjde k jeho zmene od jeho "
+"KeÄ je povolenÃ, GIMP neuloÅÃ obrÃzok, pokiaÄ nedÃjde k jeho zmene od jeho "
 "otvorenia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
 "Nastavuje minimÃlny poÄet operÃciÃ, ktorà mÃÅu byÅ vrÃtenà spaÅ. Viac "
-"dostupnÃch Ãrovnà 'kroku spaÅ' sa ukladà aÅ pokiaÄ nie je dosiahnutà tento "
+"dostupnÃch Ãrovnà âkroku spaÅâ sa ukladà aÅ pokiaÄ nie je dosiahnutà tento "
 "limit."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
 "Nastavuje hornà limit pamÃte, ktorà sa pouÅije pre obrÃzok na udrÅanie "
-"zÃsobnÃka spÃtnÃch oprÃv. Bez ohÄadu na toto nastavenie je moÅnà vrÃtiÅ spÃÅ "
-"aspoÅ toÄko operÃcià ako je nastavenÃ."
+"zÃsobnÃka vrÃtenÃ. Bez ohÄadu na toto nastavenie je moÅnà vrÃtiÅ spÃÅ aspoÅ "
+"toÄko operÃcià ako je nastavenÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Nastavuje veÄkosÅ nÃhÄadu v histÃrii funkcie spÃÅ."
+msgstr "Nastavuje veÄkosÅ nÃhÄadov histÃrie pre vrÃtenie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Ak je povolenÃ, stlaÄenÃm F1 sa spustà prehliadaÄ pomocnÃka."
+msgstr "KeÄ je povolenÃ, stlaÄenÃm F1 sa spustà prehliadaÄ pomocnÃka."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "zÃvaÅnà chyba pre analÃze"
+msgstr "zÃvaÅnà chyba pri analÃze"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platnÃm UTF-8 reÅazcom"
+msgstr "hodnota pre token %s nie je platnÃm UTF-8 reÅazcom"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
-msgstr "Åiadne"
+msgstr "Åiadny"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinbergov (normÃlny)"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinbergov (znÃÅenà odber farieb)"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
-msgstr "UmiestnenÃ"
+msgstr "PodÄa pozÃcie"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "GenerovaÅ optimÃlnu paletu"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "PouÅiÅ paletu optimalizovanà pre WWW"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "PouÅiÅ Äiernobielu (1-Bit) paletu"
+msgstr "PouÅiÅ Äiernobielu (1-bit) paletu"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "PouÅiÅ vlastnà paletu"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:216
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
-msgstr ""
+msgstr "prvej poloÅke"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
-msgstr "ObrÃzok"
+msgstr "obrÃzku"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
-msgstr "VÃber"
+msgstr "vÃberu"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
-msgstr "AktÃvne filtre"
+msgstr "aktÃvnej vrstve"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
-msgstr "ZvÃÅiÅ kanÃl"
+msgstr "aktÃvnemu kanÃlu"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
-msgstr "ZvÃÅiÅ cestu"
+msgstr "aktÃvnej ceste"
 
+# Typ vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
+# Typ vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:254
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
+# Typ vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:255
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
-msgstr "Biely"
+msgstr "Biela"
 
+# Typ vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:256
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
-msgstr "PriesvitnosÅ"
+msgstr "PriehÄadnÃ"
 
+# Typ vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:257
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
+msgstr "Vzor"
 
+# Typ vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:258
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
-msgstr "Åiadne"
+msgstr "Åiadna"
 
+# ÅtÃl vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:286
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
-msgstr "UpraviÅ farbu"
+msgstr "Jednoliata farba"
 
+# ÅtÃl vÃplne
 #: ../app/core/core-enums.c:287
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
+msgstr "Vzor"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:315
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
-msgstr "Nastavenia obkreslenia"
+msgstr "ObÅahovà Äiara"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:316
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nÃstroja"
+msgstr "ObtiahnuÅ kresliacim nÃstrojom"
 
+# ÅtÃl spojenia (Äiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:345
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
-msgstr "OstrÃ"
+msgstr "OstrÃ"
 
+# ÅtÃl spojenia (Äiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:346
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
-msgstr "OkrÃhla"
+msgstr "OkrÃhly"
 
+# ÅtÃl spojenia (Äiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:347
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
-msgstr "ÅikmÃ"
+msgstr "ÅikmÃ"
 
+# ÅtÃl zakonÄenia (Äiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
-msgstr "UseknutÃ"
+msgstr "UseknutÃ"
 
+# ÅtÃl zakonÄenia (Äiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
-msgstr "OkrÃhla"
+msgstr "OkrÃhly"
 
+# ÅtÃl zakonÄenia (Äiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
-msgstr "ÅtvorcovÃ"
+msgstr "HranatÃ"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:415
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "VlastnÃ"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:416
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
-msgstr "Äiara"
+msgstr "Plnà Äiara"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:417
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Dlhà Äiarky"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:418
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
-msgstr "Strednà Äiarky"
+msgstr "Strednà dlhà Äiarky"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:419
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "KrÃtke Äiarky"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:420
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
-msgstr "Riedke bodky"
+msgstr "Riedke bodkovanie"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:421
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
-msgstr "NormÃlne bodky"
+msgstr "NormÃlne bodkovanie"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:422
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
-msgstr "Hustà bodky"
+msgstr "Hustà bodkovanie"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:423
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
-msgstr "Bodkovanie"
+msgstr "VeÄmi hustà bodkovanie"
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:424
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Äiarka bodka..."
 
+# Prednastavenie Äiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:425
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Äiarka bodka bodka..."
 
+# tvar Åtetca
 #: ../app/core/core-enums.c:454
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "KruhovÃ"
 
+# tvar Åtetca
 #: ../app/core/core-enums.c:455
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "ÅtvorcovÃ"
 
+# tvar Åtetca
 #: ../app/core/core-enums.c:456
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
+msgstr "KosoÅtvorcovÃ"
 
+# Typ orientÃcie
 #: ../app/core/core-enums.c:485
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovne"
+msgstr "VodorovnÃ"
 
+# Typ orientÃcie
 #: ../app/core/core-enums.c:486
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
-msgstr "Zvisle"
+msgstr "ZvislÃ"
 
+# Typ orientÃcie
 #: ../app/core/core-enums.c:487
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmy"
 
+# ZmeniÅ veÄkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:518
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Åiadne"
 
+# ZmeniÅ veÄkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:519
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
-msgstr "VÅetky sÃbory"
+msgstr "VÅetky vrstvy"
 
+# ZmeniÅ veÄkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:520
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosti vrstvy"
+msgstr "Vrstvy s veÄkosÅou obrÃzka"
 
+# ZmeniÅ veÄkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:521
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
-msgstr "Splynutie viditeÄnÃch vrstiev"
+msgstr "VÅetky viditeÄnà vrstvy"
 
+# ZmeniÅ veÄkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:522
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
-msgstr "%d vrstvy"
+msgstr "VÅetky previazanà vrstvy"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:588
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "DrobnÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:589
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "VeÄmi malÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:590
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "MalÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:591
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "StrednÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:592
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "VeÄkÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:593
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "VeÄmi veÄkÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:594
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "ObrovskÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:595
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "EnormnÃ"
 
+# VeÄkosÅ nÃhÄadu
 #: ../app/core/core-enums.c:596
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "GigantickÃ"
 
+# typ zobrazenia
 #: ../app/core/core-enums.c:624
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "ZobraziÅ ako zoznam"
 
+# typ zobrazenia
 #: ../app/core/core-enums.c:625
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "ZobraziÅ ako mrieÅku"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
-#, fuzzy
+# VeÄkosÅ minatÃr
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Bez miniatÃr"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:692
-#, fuzzy
+# VeÄkosÅ minatÃr
+#: ../app/core/core-enums.c:655
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "NormÃlne (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:693
-#, fuzzy
+# VeÄkosÅ minatÃr
+#: ../app/core/core-enums.c:656
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "VeÄkà (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:833
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<nesprÃvny>>"
+msgstr "<<neplatnÃ>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+# PM: rozmÃÅÄam Äi nebude lepÅie (vrÃtiÅ) Zmenu mierky, ak sÃhlasÃÅ treba prejsÅ vÅetky reÅazce s komentÃrom "nÃzov operÃcie pre Undo"
+#: ../app/core/core-enums.c:834
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
-msgstr "VeÄkosÅ obrÃzka"
+msgstr "Zmena mierky obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:835
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Zmena veÄkosti obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:836
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
-msgstr "PreklopiÅ obrÃzok"
+msgstr "Preklopenie obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
-msgstr "OtoÄiÅ obrÃzok"
+msgstr "OtoÄenie obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
-msgstr "OrezaÅ obrÃzok"
+msgstr "Orezanie obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok"
+msgstr "Konvertovanie obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
-msgstr "PremenovaÅ poloÅku"
+msgstr "Odobranie poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "ZlÃÄenie vrstiev"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
-msgstr "PripojiÅ paletu"
+msgstr "ZlÃÄenie ciest"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "RÃchla maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "MrieÅka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
-msgstr "VodÃtko"
+msgstr "Vodidlo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
-msgstr "ZmeniÅ ÅkÃlu cesty"
+msgstr "Bodovà vzorka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
-msgstr "ZnÃÅiÅ kanÃl"
+msgstr "Vrstva/kanÃl"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "KanÃl do vÃberu"
+msgstr "Upravenie vrstvy/kanÃla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska vÃberu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "ViditeÄnosÅ poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Prepojenà poloÅka"
+msgstr "Pripojenie/odpojenie poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:852
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
-msgstr "Vlastnosti poloÅiek"
+msgstr "Vlastnosti poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
-msgstr "PresunÃÅ poloÅku"
+msgstr "Presunutie poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
-msgstr "VeÄkosÅ poloÅky"
+msgstr "Zmena mierky poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:855
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
-msgstr "Zmena veÄkosti poloÅka"
+msgstr "Zmena veÄkosti poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:856
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
-msgstr "PridaÅ vrstvy"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
-msgstr "PridaÅ masku vrstvy"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
-msgstr "PouÅiÅ masku vrstvy"
+msgstr "PouÅitie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "PlÃvajÃci vÃber do vrstvy"
+msgstr "VloÅenie plÃvajÃceho vÃberu do vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "PlÃvajÃci vÃber"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "UkotviÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgstr "Ukotvenie plÃvajÃceho vÃberu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
-msgstr "VloÅiÅ"
+msgstr "VloÅenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
-msgstr "VystrihnÃÅ"
+msgstr "Vystrihnutie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
-msgstr "TransformÃcia"
+msgstr "Transformovanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
-msgstr "KresliÅ"
+msgstr "MaÄba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+# PM: Äo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
-msgstr "PripojiÅ parazita"
+msgstr "Pripojenie parazita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+# PM: Äo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
-msgstr "OdpojiÅ parazita"
+msgstr "Odpojenie parazita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
-msgstr "ImportovaÅ cesty"
+msgstr "Importovanie cesty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "ZÃsuvnà modul"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "VeÄkosÅ obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
-msgstr "Zmena rozlÃÅenia"
+msgstr "Zmena rozlÃÅenia obrÃzka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
-msgstr "ZmeniŠindexovanà paletu"
+msgstr "Zmena indexovanej palety"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:918
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
-msgstr "PremenovaÅ poloÅku"
+msgstr "Zmena poradia poloÅky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:919
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
-msgstr "PremenovaÅ poloÅku"
+msgstr "Premenovanie poloÅiek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:923
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:886
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Novà vrstva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:924
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
-msgstr "ZmazaÅ vrstvu"
+msgstr "OdstrÃnenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:925
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
-msgstr "NastaviÅ reÅim vrstvy"
+msgstr "Nastavenie reÅimu vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:889
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
-msgstr "NastaviÅ krytie vrstvy"
+msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:927
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "_Alfa kanÃl vrstvy"
+msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanÃla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavenie zmien veÄkosti pre skupinu vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Povolenie zmien veÄkosti pre skupinu vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:893
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konverzia hrany"
+msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:931
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Textovà vrstva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:895
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
-msgstr "NastaviÅ reÅim vrstvy"
+msgstr "Zmena texovej vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr "ZmazaÅ masku vrstvy"
+msgstr "OdstrÃnenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
-msgstr "ZobraziÅ masku vrstvy"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Novà kanÃl"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
-msgstr "OdstrÃniÅ kanÃl"
+msgstr "OdstrÃnenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
-msgstr "Farba kanÃlu"
+msgstr "Farba kanÃla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Novà cesta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:941
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
-msgstr "ZmazaÅ cestu"
+msgstr "OdstrÃnenie cesty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:942
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
-msgstr "Cesta do vÃberu"
+msgstr "Zmena cesty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:946
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Atrament"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:947
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
-msgstr "NastaviÅ farbu popredia"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
-msgstr ""
+msgstr "NevrÃtiteÄnÃ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "VÅetky kanÃly"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+# PM: nebude lepÅie nieÄo v ÅtÃle "podÄa Äervenej zloÅky"? zmeÅ aj ostatnÃ
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "ÄervenÃ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "ZelenÃ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "ModrÃ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "OdtieÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SÃtosÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
-#, fuzzy
+# krytie vyplÅovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
-#, fuzzy
+# dÃleÅitosÅ sprÃvy
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
-msgstr "%s sprÃva"
+msgstr "SprÃva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+# dÃleÅitosÅ sprÃvy
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
-#, fuzzy
+# dÃleÅitosÅ sprÃvy
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+msgstr "OpÃtaÅ sa Äo urobiÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1289
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
-msgstr ""
+msgstr "PonechaÅ zaÄlenenà profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
-#, fuzzy
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do odtieÅov Åedi"
+msgstr "SkonvertovaÅ na RGB farby"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1292
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1293
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "VeÄkosÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1294
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
-msgstr "Uhol:"
+msgstr "Uhol"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
-msgstr "TvrdosÅ:"
+msgstr "TvrdosÅ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Sila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+msgstr "Pomer strÃn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1334
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Medzera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1335
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1300
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1336
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+# PM: ide o to ako sa budà sprÃvaÅ kresliace nÃstroje pri rÃznom prÃtlaku pera tabletu na podloÅku
+#: ../app/core/core-enums.c:1301
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "PrÃdenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1337
-#, fuzzy
+# Typ vÃstupu dynamiky pri pouÅità tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1302
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
-msgstr "Vzorka"
+msgstr "Rozptyl"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Zmazanie \"%s\" sa nepodarilo: %s"
+msgstr "OdstrÃnenie â%sâ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+# oznaÄenie vrstvy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "VloÅenà vrstva"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
-msgstr "VymazaÅ"
+msgstr "Vymazanie"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
-msgstr "VyplniÅ bielou"
+msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "VyplniÅ s priesvitnosÅou"
+msgstr "Vyplnenie priehÄadnosÅou"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "VyplniÅ vzorkou"
+msgstr "Vyplnenie vzorom"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
-#, fuzzy
+# oznaÄenie schrÃnky
+#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 msgid "Global Buffer"
-msgstr "_VloÅiÅ buffer"
+msgstr "GlobÃlna schrÃnka"
 
+# oznaÄenie prechodu
+# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:62
 msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
 
+# oznaÄenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (ostrà rohy)"
 
+# oznaÄenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doÄava)"
 
+# oznaÄenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:95
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS v smere hodinovÃch ruÄiÄiek)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
 
+# oznaÄenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Popredie do priesvitna"
+msgstr "Popredie do priehÄadna"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -8349,533 +8194,540 @@ msgstr "Popredie do priesvitna"
 #. * that would be "tags-locale:lt".
 #.
 #: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
 msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sk"
+msgstr "tags-locale:sk"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
+"Zdà sa, Åe ste predtÃm pouÅÃvali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaÅe "
+"pouÅÃvateÄskà nastavenia do â%sâ."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
+"Zdà sa, Åe GIMP pouÅÃvate po prvÃkrÃt. GIMP teraz vytvorà prieÄinok s nÃzvom "
+"â%sâ a skopÃruje tam pÃr sÃborov."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+# sprÃva pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "KopÃrovanie sÃboru '%s' z '%s'..."
+msgstr "KopÃrovanie sÃboru â%sâ z â%sâ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+# sprÃva pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:344 ../app/core/gimp-user-install.c:370
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "VytvÃranie prieÄinka '%s'..."
+msgstr "VytvÃranie prieÄinka â%sâ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+# error
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:355 ../app/core/gimp-user-install.c:381
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ prieÄinok '%s': %s"
+msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ prieÄinok â%sâ: %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:597
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
-msgstr "_PoÄiatoÄnà zvÃÄÅenie:"
+msgstr "InicializÃcia"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "VnÃtornà procedÃry"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "HÄadajà sa dÃtovà sÃbory"
 
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
 msgstr "Parazity"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiky"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsma (mÃÅe to chvÃÄu trvaÅ)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "AktualizÃcia pamÃte znaÄiek"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 #, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Nie je moÅnà ÄÃtaÅ %d bytov z '%s': %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ %d bytov z â%sâ: %s"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ %d bajt z â%sâ: %s"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa preÄÃtaÅ %d bajty z â%sâ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': NeznÃma hÄbka %d."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: ÅÃrka = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor je poÅkodenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: VÃÅka = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor je poÅkodenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: PoÄet bajtov = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': NeznÃma hÄbka %d."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: NeznÃma hÄbka %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': NeznÃma verzia %d."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: NeznÃma verzia %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:727
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor sa zdà byÅ skrÃtenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: SÃbor sa zdà byÅ skrÃtenÃ."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "NesprÃvny UTF-8 reÅazec v sÃbore '%s'."
+msgstr "NesprÃvny UTF-8 reÅazec v sÃbore Åtetca â%sâ."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
-msgstr "NepomenovanÃ"
+msgstr "Bez nÃzvu"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': Nepodporovanà hÄbka Åtetca %d\n"
-"GIMP Åtetce musia byÅ v OdtieÅoch Åedej alebo RGBA."
+"ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: Nepodporovanà hÄbka Åtetca %d\n"
+"Åtetce programu GIMP musia byÅ v OdtieÅoch Åedej alebo RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:854
+#, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': NeznÃma verzia %d."
+msgstr ""
+"ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: nedà sa dekÃdovaÅ abr formÃt verzie %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor sa zdà byÅ skrÃtenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: Åirokà Åtetce nie sà podporovanÃ."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Medzera"
+msgstr "Rozostup Åtetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': Nie je GIMP Åtetec."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: Nie je to Åtetec programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': NeznÃma verzia GIMP Åtetca."
+msgstr ""
+"ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: NeznÃma verzia Åtetca na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': NeznÃmy tvar GIMP Åtetca."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: NeznÃmy tvar Åtetca na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d: %s"
-msgstr "ÅÃrka Äiary:"
+msgstr "Riadok %d: %s"
 
+# PM: podÄa zdrojaku je riadok kratÅà ako mà byÅ
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "SÃbor je skrÃtenÃ"
+msgstr "Riadok %d je v sÃbore skrÃtenÃ"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
 #, c-format
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru Åtetca '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru Åtetca â%sâ: %s"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Brush Shape"
-msgstr "Åtetce"
+msgstr "Tvar Åtetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Brush Radius"
-msgstr "Editor Åtetcov"
+msgstr "Polomer Åtetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Åtetce"
+msgstr "LÃÄe Åtetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Brush Hardness"
-msgstr "TvrdosÅ:"
+msgstr "TvrdosÅ Åtetca"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+msgstr "Index lÃÄov Åtetca"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
-msgstr "PrieÄinky Åtetca"
+msgstr "Uhol Åtetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor je poÅkodenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca â%sâ: SÃbor je poÅkodenÃ."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "ObdÄÅnikovà vÃber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Eliptickà vÃber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "ObdÄÅnikovà vÃber"
+msgstr "Zaoblenà obdÄÅnikovà vÃber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa do vÃberu"
+msgstr "Pridanie alfa kanÃla do vÃberu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
-#, fuzzy, c-format
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s kanÃl do vÃberu"
+msgstr "Pridanie %s kanÃla do vÃberu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "PribliÅnà vÃber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "VÃber podÄa farby"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
-msgstr "PremenovaÅ kanÃl"
+msgstr "Premenovanie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
-msgstr "PosunÃÅ kanÃl"
+msgstr "Posunutie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
-msgstr "ÅkÃlovaÅ kanÃl"
+msgstr "Zmena mierky kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ kanÃla"
+msgstr "Zmena veÄkosti kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
-msgstr "PreklopiÅ kanÃl"
+msgstr "Preklopenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
-msgstr "OtoÄiÅ kanÃla"
+msgstr "OtoÄenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
-msgstr "TransformovaÅ kanÃl"
+msgstr "Transformovanie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
-msgstr "ObkresliÅ kanÃl"
+msgstr "ObÅahovà kanÃl"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
-msgstr "KanÃl do vÃberu"
+msgstr "Prevod kanÃla na vÃber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
-msgstr "PreradiÅ kanÃl"
+msgstr "Zmena poradia kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
-msgstr "ZvÃÅiÅ kanÃl"
+msgstr "Presunutie kanÃla vyÅÅie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "PresunÃÅ kanÃl na vrchol"
+msgstr "Presunutie kanÃla navrch"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
-msgstr "ZnÃÅiÅ kanÃl"
+msgstr "Presunutie kanÃla niÅÅie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "ZnÃÅiÅ kanÃl naspodok"
+msgstr "Presunutie kanÃla naspodok"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "KanÃl nie je moÅnà umiestniÅ vyÅÅie."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "KanÃl uÅ nie je moÅnà umiestniÅ niÅÅie."
+msgstr "KanÃl nie je moÅnà umiestniÅ niÅÅie."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
-msgstr "ZaobliÅ kanÃl"
+msgstr "Zjemnenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "ZostriÅ kanÃl"
+msgstr "Zostrenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
-msgstr "VyÄistiÅ kanÃl"
+msgstr "Vymazanie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
-msgstr "VyplniÅ kanÃl"
+msgstr "Vyplnenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
-msgstr "InvertovaÅ kanÃl"
+msgstr "Invertovanie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
-msgstr "OhraniÄiÅ kanÃl"
+msgstr "OhraniÄenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ kanÃl"
+msgstr "ZvÃÄÅenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
-msgstr "ZmenÅiÅ kanÃl"
+msgstr "ZmenÅenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nie je moÅnà obkresliÅ prÃzdny kanÃl."
+msgstr "Nie je moÅnà obtiahnuÅ prÃzdny kanÃl."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
-msgstr "NastaviÅ farbu kanÃla"
+msgstr "Nastavenie farby kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "NastaviÅ krytie kanÃla"
+msgstr "Nastavenie krytia kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska vÃberu"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
-msgstr "ReÅi_m kreslenia"
+msgstr "ReÅim maÄby"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nie je zmazaÅ '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrÃniÅ â%sâ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa uloÅiÅ dÃta:\n"
+"Nepodarilo sa uloÅiÅ dÃta:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "kÃpia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr "%s kÃpia"
+msgstr "kÃpia %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
 "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateÄnà dÃtovà prieÄinok (%s), ale tento prieÄinok "
+"neexistuje. ProsÃm, vytvorte prieÄinok alebo opravte nastavenie v dialÃgu "
+"Nastavenia v Äasti âPrieÄinkyâ."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateÄnà dÃtovà prieÄinok, ale tento prieÄinok nie je "
+"ÄasÅou hÄadania vaÅej cesty dÃt. Pravdepodobne ste manuÃlne upravili sÃbor "
+"gimprc, prosÃm opravte to v dialÃgu Nastavenia v Äasti âPrieÄinkyâ."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nenastavili ste zapisovateÄnà dÃtovà prieÄinok."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa naÄÃtaÅ dÃta:\n"
+"Nepodarilo sa naÄÃtaÅ dÃta:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Jas-Kontrast"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Jas-Kontrast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Pre tÃto operÃciu nie sà k dispozÃcii Åiadne vzorky."
+msgstr "Pre tÃto operÃciu nie sà k dispozÃcii Åiadne vzory."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farebnà vyvÃÅenie"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
-msgstr "OfarbiÅ"
+msgstr "Ofarbenie"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
@@ -8886,16 +8738,15 @@ msgstr "Krivky"
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Odfarbenie"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
-msgstr "VyrovnaÅ"
+msgstr "EkvalizovaÅ"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
@@ -8903,21 +8754,20 @@ msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "OdtieÅ-SÃtosÅ"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "OdtieÅ-SÃtosÅ"
+msgstr "OdtieÅ_SÃtosÅ"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
-msgstr "InvertovaÅ"
+msgstr "Invertovanie"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Ãrovne"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Posun kresby"
@@ -8927,619 +8777,651 @@ msgstr "Posun kresby"
 msgid "Posterize"
 msgstr "PosterizÃcia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Nedostatok bodov pre vyplnenie"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
-msgstr "GenerovaÅ vykreslenie"
+msgstr "GenerovaÅ obtiahnutie"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prah"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "OtoÄenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "TransformÃcia vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "TransformÃcia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
-msgstr "Zmena veÄkosti"
+msgstr "Zmena mierky"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
-msgstr "VÃstupnà Ãrovne"
+msgstr "VÃstupnà typ"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "FatÃlna chyba spracovania sÃbora palety '%s': Chyba ÄÃtania riadku %d."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba spracovania sÃbora palety â%sâ: Chyba ÄÃtania riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"FatÃlna chyba spracovania v sÃbore prechodu '%s': SÃbor nie je GIMP prechod."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore prechodu â%sâ: Nie je to prechod programu GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "NesprÃvny UTF-8 reÅazec v sÃbore s prechodom '%s'."
+msgstr "NesprÃvny UTF-8 reÅazec v sÃbore s prechodom â%sâ."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "FatÃlna chyba spracovania v sÃbore prechodu '%s': SÃbor je poÅkodenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore prechodu â%sâ: SÃbor je poÅkodenà na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"FatÃlna chyba spracovania v sÃbore prechodu '%s': SÃbor nie je GIMP prechod."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore prechodu â%sâ: PoÅkodenà ÄasÅ %d na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "SÃbor prechodu â%sâ je poÅkodenÃ: Äasti nie sà v rozpÃtà 0 aÅ 1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nebol nÃjdenà lineÃrny prechod v '%s'"
+msgstr "Nebol nÃjdenà lineÃrny prechod v â%sâ"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importovaÅ prechod z '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa importovaÅ prechody z â%sâ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "ÅtÃl Äiary pouÅità pre mrieÅku."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Farba popredia mrieÅky."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Farba pozadia mrieÅky; pouÅije si iba pri dvojÄiarkovom ÅtÃle Äiary."
+msgstr "Farba pozadia mrieÅky; pouÅije sa iba pri dvojfarebnom ÅtÃle Äiary."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Vodorovnà medzery medzi Äiarami mrieÅky."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Zvislà medzery medzi Äiarami mrieÅky."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Vodorovnà posun prvej Äiary mrieÅky; mÃÅe to byÅ aj zÃpornà ÄÃslo."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Zvislà posun prvej Äiary mrieÅky; mÃÅe to byÅ aj zÃpornà ÄÃslo."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
-msgstr "UmiestniÅ vrs_tvu hore"
+msgstr "Skupina vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "PremenovaÅ vrstvu"
+msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
-msgstr "PresunÃÅ vrstvu"
+msgstr "Presun skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "VeÄkosÅ vrstvy"
+msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosti vrstvy"
+msgstr "Zmena veÄkosti skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "PreklopiÅ vrstvu"
+msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "OtoÄiÅ vrstvu"
+msgstr "OtoÄenie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "TransformÃcia vrstvy"
+msgstr "TransformÃcia skupiny vrstiev"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie objektov"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa farieb obrÃzka Ä.%d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "NastaviŠfarebnà mapu"
+msgstr "Nastavenie mapy farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "ZmeniÅ poloÅku farebnej mapy"
+msgstr "Zmena poloÅky mapy farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "PridaÅ farbu do farebnej mapy"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nie je moÅnà konvertovaÅ paletu s viac neÅ 256 farbami."
+msgstr "Nie je moÅnà konvertovaÅ obrÃzok: paleta je prÃzdna."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do RGB"
+msgstr "Konvertovanie obrÃzka do RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do odtieÅov Åedi"
+msgstr "Konvertovanie obrÃzka do odtieÅov sivej"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do indexovanÃch farieb"
+msgstr "Konvertovanie obrÃzka do indexovanÃch farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konvertovanie na index (ÅtÃdium 2)..."
+msgstr "Konvertovanie do indexovanÃch farieb (ÅtÃdium 2)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konvertovanie na index (ÅtÃdium 3)..."
+msgstr "Konvertovanie do indexovanÃch farieb (ÅtÃdium 3)"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Orezanie obrÃzka"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmena veÄkosti obrÃzka"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "PridaÅ vodorovnà vodÃtko"
+msgstr "Pridanie vodorovnÃho vodidla"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "PridaÅ zvislà vodÃtko"
+msgstr "Pridanie zvislÃho vodidla"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "OdstrÃniÅ vodÃtko"
+msgstr "OdstrÃnenie vodidla"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
-msgstr "PresunÃÅ vodÃtko"
+msgstr "Presunutie vodidla"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
-msgstr "Zdenko PodobnÃ"
+msgstr "PreloÅenie poloÅiek"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
-msgstr "PreklopiÅ cestu"
+msgstr "Preklopenie poloÅiek"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
-msgstr "OtoÄiÅ cestu"
+msgstr "OtoÄenie poloÅiek"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
-msgstr "TransformovaÅ cestu"
+msgstr "Transformovanie poloÅiek"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Splynutie viditeÄnÃch vrstiev"
+msgstr "ZlÃÄenie viditeÄnÃch vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
-msgstr "Do jednej vrstvy"
+msgstr "ZaÅehlenie obrÃzka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je moÅnà vykonaÅ zlÃÄenie nadol do skupiny vrstiev."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva na zlÃÄenie nadol je uzamknutÃ. "
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "MÃlo viditeÄnÃch vrstiev pre splynutie."
+msgstr "Neexistujà Åiadne viditeÄnà vrstvy pre zlÃÄenie nadol."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Splynutie dole"
+msgstr "ZlÃÄenie nadol"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "ZlÃÄenie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Splynutie viditeÄnÃch ciest"
+msgstr "ZlÃÄenie viditeÄnÃch ciest"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "MÃlo viditeÄnÃch ciest pre splynutie. Musia byÅ najmenej dve."
+msgstr "MÃlo viditeÄnÃch ciest na zlÃÄenie. Musia byÅ najmenej dve."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "PovoliÅ RÃchlu masku"
+msgstr "Povolenie rÃchlej masky"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "ZakÃzaÅ RÃchlu masku"
+msgstr "ZakÃzanie rÃchlej masky"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
-msgstr "ZmeniÅ ÅkÃlu cesty"
+msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "OdstrÃniÅ cestu"
+msgstr "OdstrÃnenie bodovej vzorky"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
+msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "VeÄkosÅ obrÃzka"
+msgstr "Zmena mierky obrÃzka"
 
 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie je moÅnà vrÃtiÅ %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1734
-#, fuzzy
+# (obrÃzok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:1784
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportovanÃ)"
+
+# (obrÃzok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:1788
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepÃsanÃ)"
+
+# (obrÃzok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:1797
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importovanÃ)"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:1922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Premiestnenie kanÃlu"
+msgstr "Zmena rozlÃÅenia obrÃzka"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1786
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:1974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Zmena jednotky obrÃzka"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2767
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2987
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "PripojiÅ parazita k obrÃzku"
+msgstr "Pripojenie parazita k obrÃzku"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2808
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3028
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "OdstrÃniÅ parazita z obrÃzka"
+msgstr "OdstrÃnenie parazita z obrÃzku"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3517
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3737
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
-msgstr "PridaÅ vrstvy"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3787 ../app/core/gimpimage.c:3807
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
-msgstr "OdstrÃniÅ vrstvu"
+msgstr "OdstrÃnenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3580
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "OdstrÃniÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgstr "OdstrÃnenie plÃvajÃceho vÃberu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3746
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3969
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
-msgstr "PridaÅ kanÃl"
+msgstr "Pridanie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4007 ../app/core/gimpimage.c:4020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
-msgstr "OdstrÃniÅ kanÃl"
+msgstr "OdstrÃnenie kanÃla"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3843
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4074
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
-msgstr "PridaÅ cestu"
+msgstr "Pridanie cesty"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3874
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4105
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
-msgstr "OdstrÃniÅ cestu"
+msgstr "OdstrÃnenie cesty"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "PrieÄinok"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
 msgid "Special File"
 msgstr "ÅpeciÃlny sÃbor"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
 msgid "Remote File"
-msgstr "Vzdialenà obrÃzok"
+msgstr "Vzdialenà sÃbor"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
 msgid "Loading preview..."
-msgstr "NaÄÃtavam nÃhÄad..."
+msgstr "NaÄÃtava sa nÃhÄad..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Preview is out of date"
-msgstr "NÃhÄad je starÃ"
+msgstr "NÃhÄad je neaktuÃlny"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ nÃhÄad"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "NÃhÄad je starÃ"
+msgstr "(NÃhÄad mÃÅe byÅ neaktuÃlny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d bodov"
-msgstr[1] "%d x %d bodov"
+msgstr[0] "%d x %d pixelov"
+msgstr[1] "%d x %d pixel"
+msgstr[2] "%d x %d pixely"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
+#, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d vrstvy"
-msgstr[1] "%d vrstvy"
+msgstr[0] "%d vrstiev"
+msgstr[1] "%d vrstva"
+msgstr[2] "%d vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ miniatÃru '%s': %s"
+msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ miniatÃru â%sâ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1564
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
-msgstr "PripojiÅ parazita"
+msgstr "Pripojenie parazita"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1574
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "PripojiÅ parazita k poloÅke"
+msgstr "Pripojenie parazita k poloÅke"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "OdstrÃniÅ parazita z poloÅky"
+msgstr "OdstrÃnenie parazita z poloÅky"
 
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Nastavenie exkluzÃvnej viditeÄnosti poloÅky"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "NastaviÅ poloÅku exkluzÃvne pripojenÃ"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "UkotviÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgstr "Ukotvenie plÃvajÃceho vÃberu"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
 msgstr ""
 "Nie je moÅnà vytvoriÅ novà vrstvu z plÃvajÃceho vÃberu, pretoÅe patrà do "
-"masky vÃberu alebo kanÃla."
+"masky vrstvy alebo kanÃla."
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "PlÃvajÃci vÃber do vrstvy"
+msgstr "Prevod plÃvajÃceho vÃberu na vrstvu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
-msgstr "PremenovaÅ vrstvu"
+msgstr "Premenovanie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
-msgstr "PresunÃÅ vrstvu"
+msgstr "Presunutie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "VeÄkosÅ vrstvy"
+msgstr "Zmena mierky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosti vrstvy"
+msgstr "Zmena veÄkosti vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
-msgstr "PreklopiÅ vrstvu"
+msgstr "Preklopenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
-msgstr "OtoÄiÅ vrstvu"
+msgstr "OtoÄenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr "PreradiÅ vrstvu"
+msgstr "Zmena poradia vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
-msgstr "ZvÃÅiÅ vrstvu"
+msgstr "Presunutie vrstvy vyÅÅie"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "UmiestniÅ vrstvu hore"
+msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "ZnÃÅiÅ vrstvu"
+msgstr "Presunutie vrstvy niÅÅie"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "UmiestniÅ vrstvu dole"
+msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Vrstvu nie je moÅnà posunÃÅ vyÅÅie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Vrstvu nie je moÅnà posunÃÅ niÅÅie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
-#: ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
-msgstr "%s maska"
+msgstr "maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9548,161 +9430,168 @@ msgstr ""
 "PlÃvajÃci vÃber\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1415
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Nie je moÅnà pridaÅ masku vrstvy pretoÅe vrstva uÅ masku mÃ."
+msgstr "Nepodarilo sa pridaÅ masku vrstvy, pretoÅe vrstva uÅ masku mÃ."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1426
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie je moÅnà pridaÅ masku inÃch rozmerov, neÅ mà Åpecifikovanà vrstva."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1432
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "PridaÅ masku vrstvy"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1546
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Presun alfy do masky"
+msgstr "Presun alfa kanÃla do masky"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "PouÅiÅ masku vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1717
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "ZmazaÅ masku vrstvy"
+msgstr "OdstrÃniÅ masku vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1836
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "PridaÅ alfa kanÃl"
+msgstr "Pridanie alfa kanÃlu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1890
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "OdstrÃniÅ kanÃl"
+msgstr "OdstrÃnenie alfa kanÃlu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1910
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Vrstva do veÄkosti obrÃzka"
+msgstr "Zmena vrstvy na veÄkosÅ obrÃzka"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:110
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "PresunÃÅ vrstvu masky"
+msgstr "Presunutie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:111
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masku vrstvy do vÃberu"
+msgstr "Prevod masky vrstvy na vÃber"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ prieÄinok '%s': %s"
+msgstr "Nie je moÅnà premenovaÅ masku vrstvy."
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Povolenie masky vrstvy"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "ZakÃzanie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:329
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "ZobraziÅ masku vrstvy"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
+#, c-format
 msgid "Index %d"
-msgstr "Index:"
+msgstr "Index %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
+#, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr ""
-"NeznÃmy typ sÃboru palety:\n"
-"%s"
+msgstr "NeznÃmy typ sÃboru palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "FatÃlna chyba spracovania sÃbora palety '%s': Chyba ÄÃtania riadku %d."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore palety â%sâ: Chyba ÄÃtania na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "FatÃlna chyba spracovania sÃbora palety '%s': ChÃba kÃzelnà hlaviÄka."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore palety â%sâ: ChÃba magickà hlaviÄka."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Neplatnà UTF-8 reÅazec v sÃbore s paletou '%s'"
+msgstr "Neplatnà UTF-8 reÅazec v sÃbore palety â%sâ"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"ÄÃtanie sÃboru s paletou '%s': Neplatnà poÄet stÄpcov v riadku %d. PouÅÃvam "
-"Åtandardnà hodnotu."
+"ÄÃtanie sÃboru palety â%sâ: Neplatnà poÄet stÄpcov na riadku %d. PouÅije sa "
+"Åtandardnà hodnota."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "ÄÃtanie sÃboru s paletou '%s': ChÃba ÄERVENÃ komponent v riadku %d."
+msgstr "ÄÃtanie sÃboru s paletou â%sâ: ChÃba ÄERVENÃ zloÅka na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
+#, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "ÄÃtanie sÃboru s paletou '%s': ChÃba ÄERVENÃ komponent v riadku %d."
+msgstr "ÄÃtanie sÃboru palety â%sâ: ChÃba ZELENÃ zloÅka na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "ÄÃtanie sÃboru s paletou '%s': ChÃba MODRÃ komponent v riadku %d."
+msgstr "ÄÃtanie sÃboru palety â%sâ: ChÃba MODRÃ zloÅka na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"ÄÃtanie sÃboru s paletou '%s': RGB hodnota v riadku %d je mimo rozsahu."
+msgstr "ÄÃtanie sÃboru palety â%sâ: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Nie je moÅnà ÄÃtaÅ %d bytov z '%s': %s"
+msgstr "Nie je moÅnà ÄÃtaÅ hlaviÄku palety sÃboru â%sâ"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor je poÅkodenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore palety â%sâ"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore Åtetca '%s': SÃbor sa zdà byÅ skrÃtenÃ."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore vzoru â%sâ: SÃbor sa zdà byÅ skrÃtenÃ."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"FatÃlna chyba pri analÃze sÃboru vzorky '%s': NeznÃma verzia formÃtu vzorky "
-"%d."
+msgstr "ZÃvaÅnà chyba v sÃbore vzoru â%sâ: NeznÃma verzia formÃtu vzoru %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -9710,232 +9599,220 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"FatÃlna chyba pri analÃze sÃboru vzorky '%s': Nepodporovanà hÄbka vzorky "
-"%d.\n"
-"GIMP vzorky musia byÅ ÅEDÃ alebo RGB."
+"ZÃvaÅnà chyba v sÃbore vzoru â%sâ: Nepodporovanà hÄbka vzoru %d.\n"
+"Vzorky programu GIMP musia byŠsivà alebo RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neplatnà UTF-8 reÅazec v sÃbore so vzorkou '%s'."
+msgstr "Neplatnà UTF-8 reÅazec v sÃbore vzoru â%sâ."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"Nie je moÅnà spustiÅ spÃtnà volanie %s. PrÃsluÅnà zÃsuvnà modul moÅno spadol."
+"Nie je moÅnà spustiÅ spÃtnà volanie %s. PrÃsluÅnà zÃsuvnà modul moÅno "
+"havaroval."
 
 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Please wait"
-msgstr "Äakajte prosÃm..."
+msgstr "Äakajte, prosÃm"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
+msgstr "Presunutie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "ObkresliÅ vÃber"
+msgstr "Obtiahnutie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Zaoblenà vÃber"
+msgstr "Zjemnenie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "ZostriÅ vÃber"
+msgstr "Zostrenie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
-msgstr "Åiadny vÃber"
+msgstr "ZruÅenie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
-msgstr "VybraÅ vÅetko"
+msgstr "VÃber vÅetkÃho"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverznà vÃber"
+msgstr "Invertovanie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Okraj vÃberu"
+msgstr "VÃber okraja"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ vÃber"
+msgstr "ZvÃÄÅenie vÃberu"
 
+# nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/core/gimpselection.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
-msgstr "ZmenÅiÅ vÃber"
+msgstr "ZmenÅenie vÃberu"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:286
-#, fuzzy
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Pre Åah nie je niÄ zvolenÃ."
+msgstr "Neexistuje vÃber na obtiahnutie."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr ""
-"Nie je moÅnà vystrihnÃÅ alebo kopÃrovaÅ, lebo zvolenà oblasÅ je prÃzdna."
+"Nepodarilo sa vystrihnÃÅ alebo kopÃrovaÅ, lebo oznaÄenà oblasÅ je prÃzdna."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ plÃvajÃci vÃber, lebo zvolenà oblasÅ je prÃzdna."
+msgstr "Nedà sa vytvoriÅ plÃvajÃci vÃber, lebo oznaÄenà oblasÅ je prÃzdna."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "PlÃvajÃci vÃber"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "PlÃvajÃca vrstva"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
+"Zmenà bod ostrosti na skosenà bod, ak sklon bude preÄnievaÅ na vÃÄÅiu "
+"vzdialenosÅ ako je limit ostrosti*ÅÃrka Äiary, z aktuÃlneho bodu spojenia."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednotka pouÅÃvanà pre zobrazovanie sÃradnÃc mimo reÅimu bod na bod."
+msgstr ""
+"Jednotka pouÅÃvanà pre zobrazovanie sÃradnÃc mimo reÅimu jedna k jednej."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Vodorovnà rozlÃÅenie obrÃzka."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Zvislà rozlÃÅenie obrÃzka."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
-msgstr "bod"
+msgstr "pixel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687249
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "pixelov"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "palcov"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
-msgstr "mm"
+msgstr "millimeter"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+msgstr "millimetrov"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
-msgstr "bod"
+msgstr "point"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
-msgstr "bodov"
+msgstr "pointov"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
-msgstr "%"
+msgstr "percento"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
-msgstr "%"
+msgstr "percent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:484
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
-msgstr "UkonÄiÅ GIMP"
+msgstr "InformÃcie o programe GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr ""
+msgstr "NavÅtÃviÅ webstrÃnku GIMP"
 
-#. Translators: insert your names here, separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Zdenko PodobnÃ"
+msgstr "Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2010."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Verziu %s VÃm prinÃÅajÃ"
+msgstr "GIMP vÃm prinÃÅajÃ"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 msgid "This is an unstable development release."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je nestabilnà vÃvojovà vydanie."
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Channel _name:"
-msgstr "NÃzov kanÃlu:"
+msgstr "NÃzov _kanÃlu:"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "InvertovaÅ vÃber"
+msgstr "InicializovaÅ z _vÃberu"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 msgid "Indexed Color Conversion"
@@ -9943,205 +9820,228 @@ msgstr "Konverzia na indexovanà farby"
 
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok do indexovanÃch farieb"
+msgstr "KonvertovaÅ obrÃzok na indexovanà farby"
 
+# button
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-#, fuzzy
 msgid "C_onvert"
-msgstr "Konverzia"
+msgstr "K_onvertovaÅ"
 
+# label pri spinbuttone
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_MaximÃlny poÄet farieb:"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-#, fuzzy
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "Odst_rÃniÅ nepouÅità farby z finÃlnej palety"
+msgstr "O_dobraÅ nepouÅità farby z mapy farieb"
 
+# frame
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "RozptyÄovanie"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Rozptyl _farieb:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "PovoliÅ rozp_tyl priesvitnosti"
+msgstr "PovoliÅ rozptyl _priehÄadnosti"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
-#, fuzzy
+# progress
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Konverzia na index..."
+msgstr "Konverzia na indexovanà farby"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie je moÅnà konvertovaÅ paletu s viac neÅ 256 farbami."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 ../app/gui/gui.c:164
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "OdstrÃniÅ objekt"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "OdstrÃniÅ â%sâ?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Naozaj chcete odobraÅ â%sâ zo zoznamu a odstrÃniÅ z disku?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP sprÃva"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stav zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
-msgstr "bod"
+msgstr "Kurzor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "HistÃria"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "ÅablÃny obrÃzkov"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "VÃber"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor vÃberu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "SpÃÅ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
-msgstr "VrÃtiÅ spÃÅ histÃriu"
+msgstr "HistÃria pre vrÃtenie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÃcia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "ZobraziÅ navigÃciu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
-msgstr "popredie/pozadie"
+msgstr "Popredie/pozadie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Farba popredia/pozadia"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, fuzzy, c-format
+# title
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
 msgid "Fade %s"
-msgstr "Zoslabenie"
+msgstr "PrelÃnaÅ %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
-#, fuzzy
+# button
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
-msgstr "Zoslabenie"
+msgstr "_PrelÃnaÅ"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-#, fuzzy
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_ReÅim"
+msgstr "_ReÅim:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
-#, fuzzy
+# label pri slideri
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Krytie"
+msgstr "_Krytie:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 msgid "Open layers"
-msgstr "Novà vrstva"
+msgstr "OtvoriÅ vrstvy"
 
+# PM: location prekladÃme ako umiestnenie ale nechÃm na PaÄa
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 msgid "Open Location"
-msgstr "OtvoriÅ umiestnenie"
+msgstr "OtvoriÅ z adresy"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "VloÅiÅ umiestnenie (URI):"
+msgstr "Zadajte adresu (URI):"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Export Image"
-msgstr "VrÃtiÅ sa k obrÃzku"
+msgstr "ExportovaÅ obrÃzok"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "_Import"
+msgstr "_ExportovaÅ"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
+"UloÅenie vzdialenÃch sÃborov vyÅaduje urÄenie formÃtu sÃboru pomocou prÃpony "
+"sÃboru. ProsÃm zadajte prÃponu sÃboru, ktorà zodpovedà zvolenÃmu formÃtu "
+"sÃboru alebo prÃponu vÃbec nezadÃvajte."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
 msgstr ""
+"Tento dialÃg mÃÅete pouÅiÅ na exportovanie sÃborov do rÃznych formÃtov. Ak "
+"chcete uloÅiÅ obrÃzok do formÃtu GIMP XCF, pouÅite SÃborâUloÅiÅ."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
+"Tento dialÃg mÃÅete pouÅiÅ na uloÅenie do formÃtu GIMP XCF. Na exportovanie "
+"sÃboru do inÃch formÃtov pouÅite SÃborâExportovaÅ."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
 msgstr ""
+"PoÅadovanà nÃzov sÃboru nemà znÃmu prÃponu sÃboru. ProsÃm, zadajte prÃponu "
+"sÃboru alebo vyberte formÃt sÃboru zo zoznamu formÃtov."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
 msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "PrÃpony"
+msgstr "Nezhoda s prÃponou"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
+msgstr "PoÅadovanà prÃpona sÃboru nesÃhlasà s vybranÃm typom sÃboru."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Chcete ho nahradiÅ obrÃzkom, ktorà ukladÃte?"
+msgstr "Chcete napriek tomu uloÅiÅ obrÃzok s pouÅitÃm tohto nÃzvu?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
 msgid "Saving canceled"
-msgstr "Ukladanie obrÃzkov"
+msgstr "Ukladanie zruÅenÃ"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ukladanie '%s' zlyhalo:\n"
+"Ukladanie â%sâ zlyhalo:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -10157,67 +10057,76 @@ msgstr "NastaviÅ mrieÅku obrÃzka"
 msgid "Grid"
 msgstr "MrieÅka"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 msgid "Merge Layers"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "ZlÃÄiÅ vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Nastavenie splynutia vrstiev"
+msgstr "VoÄby zlÃÄenia vrstiev"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
-#, fuzzy
+# button
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
-msgstr "_MeraÅ"
+msgstr "_ZlÃÄiÅ"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+# frame
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "KoneÄnà zlÃÄenà vrstva bude:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ podÄa potreby"
+msgstr "ZvÃÄÅenà podÄa potreby"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
-msgstr "PripnÃÅ k obrÃzku"
+msgstr "Pripnutà k obrÃzku"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "PripnÃÅ k spodnej vrstvy"
+msgstr "Pripnutà k spodnej vrstve"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "ZlÃÄiÅ iba s _aktÃvnou skupinou"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
-#, fuzzy
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "Splynutie viditeÄnÃch vrstiev"
+msgstr "_ZahodiÅ neviditeÄnà vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
 msgid "_Template:"
-msgstr "_ÅablÃna:"
+msgstr "Å_ablÃna:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "PotvrdiÅ rozmery obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "SnaÅÃte sa vytvoriÅ obrÃzok s veÄkosÅou %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"ObrÃzok zvolenej veÄkosti bude pouÅÃvaÅ viac pamÃti, neÅ je nastavenà ako "
-"\"MaximÃlna veÄkosÅ obrÃzkov\" v dialÃgu Nastavenia (momentÃlne %s)."
+"ObrÃzok zvolenej veÄkosti bude pouÅÃvaÅ viac pamÃti, neÅ je nastavenà vo "
+"voÄbe âMaximÃlna veÄkosÅ obrÃzkaâ v dialÃgu Nastavenia (aktuÃlne %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -10225,47 +10134,42 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrÃzka"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Color Profile"
-msgstr "Farebnà pipeta"
+msgstr "Profil farieb"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Kome_ntÃr:"
+msgstr "PoznÃmka"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "VeÄkosÅ obrÃzka"
+msgstr "Zmena mierky obrÃzka"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "PotvrdiÅ zmenu veÄkosti"
+msgstr "PotvrdiÅ zmenu mierky"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Zmena mierky obrÃzka na zvolenà veÄkosÅ spÃsobÃ, Åe sa bude pouÅÃvaÅ viacej "
-"pamÃte, neÅ je nastavenà ako \"MaximÃlna veÄkosÅ obrÃzkov\" v dialÃgu "
-"Nastavenia (momentÃlne %s)."
+"Ãprava mierky obrÃzka na zvolenà veÄkosÅ spÃsobÃ, Åe sa bude pouÅÃvaÅ viac "
+"pamÃte, neÅ je nastavenà vo voÄbe âMaximÃlna veÄkosÅ obrÃzkaâ v dialÃgu "
+"Nastavenia (aktuÃlne %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
-"Zmena mierky obrÃzka na zvolenà veÄkosÅ zmenÅà niektorà vrstvy natoÄko, Åe "
+"Ãprava mierky obrÃzka na zvolenà veÄkosÅ zmenÅà niektorà vrstvy natoÄko, Åe "
 "zmiznÃ."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
@@ -10273,61 +10177,62 @@ msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Je to to, Äo si prajete?"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Nastavenie roz_ÅÃrenÃch vstupnÃch zariadenÃ..."
+msgstr "NastaviŠvstupnà zariadenia"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "NastaviÅ klÃvesovà skratky"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Zadajte novà akcelerÃtor alebo ho vyÄistite stlaÄenÃm Backspace"
+msgstr ""
+"KlÃvesovà skratku upravÃte kliknutÃm na prÃsluÅnà riadok a napÃsanÃm novej "
+"skratky alebo ju mÃÅeme vymazaÅ stlaÄenÃm Backspace."
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-#, fuzzy
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_UloÅiÅ klÃvesovà skratky pri ukonÄenÃ"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Pridanie masky do vrstvy"
+msgstr "PridaÅ masku k vrstve"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "VÃchodzà stav masky vrstvy:"
+msgstr "PoÄiatoÄnà stav masky vrstvy:"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-#, fuzzy
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_vertovaÅ masku"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_NÃzov vrstvy:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "ÅÃrka:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "VÃÅka:"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Typ vÃplne vrstvy"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "NastaviÅ nÃzov z _textu"
 
@@ -10336,40 +10241,39 @@ msgid "Module Manager"
 msgstr "SprÃvca modulov"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "MusÃte reÅtartovaÅ GIMP, aby sa zmeny prejavili tieto zmeny:"
+msgstr "MusÃte reÅtartovaÅ GIMP, aby sa zmeny prejavili."
 
+# treeview column
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Module"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Iba v pamÃti"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
-msgstr "UÅ nie sà viac prÃstupnÃ"
+msgstr "UÅ nie je dostupnÃ"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzia:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "DÃtum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Autorskà prÃva:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
@@ -10387,15 +10291,16 @@ msgstr "Posun kanÃla"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "Posun"
 
+# button
 #. offset, used as a verb
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-#, fuzzy
 msgid "_Offset"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "P_osunÃÅ"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
@@ -10411,75 +10316,79 @@ msgstr "Posun o x/_2, y/2"
 
 #. The edge behavior frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Chovanie hrÃn"
+msgstr "Chovanie okrajov"
 
+# radioitem
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "PokraÄovaÅ od _druhÃho konca"
 
+# radioitem
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "VyplniÅ far_bou pozadia"
 
+# radioitem
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
 msgid "Make _transparent"
-msgstr "U_robiÅ priehÄadnÃm"
+msgstr "U_robiÅ priehÄadnÃ"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
 msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Import novej palety"
+msgstr "ImportovaŠnovà paletu"
 
+# button
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
 msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+msgstr "_ImportovaÅ"
 
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
 msgid "Select Source"
-msgstr "VybraÅ zdroj"
+msgstr "Vyberte zdroj"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Prechod"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
 msgid "I_mage"
 msgstr "O_brÃzok"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutÃ"
+msgstr "Odo_braÅ zlÃÄenà vzorku"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-#, fuzzy
 msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "VÃber"
+msgstr "_Iba vybranà pixely"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
 msgid "Palette _file"
 msgstr "_SÃbor palety"
 
 #. Palette file name entry
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "VÃber sÃboru palety"
+msgstr "VÃbraÅ sÃbor palety"
 
 #. The "Import" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
 msgid "Import Options"
-msgstr "Nastavenia importu"
+msgstr "VoÄby importu"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "New import"
 msgstr "Novà import"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "_NÃzov palety:"
 
@@ -10502,65 +10411,59 @@ msgstr "NÃhÄad"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr ""
+msgstr "Vybranà zdroj neobsahuje Åiadne farby."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "_PodÄa nastavenÃ"
+msgstr "ObnoviÅ vÅetky pÃvodnà nastavenia"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
-"SkutoÄne chcete anulovaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov na Åtandardnà hodnoty?"
+"SkutoÄne chcete obnoviÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov na Åtandardnà hodnoty?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "MusÃte reÅtartovaÅ GIMP, aby sa zmeny prejavili tieto zmeny:"
+msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebnà reÅtartovaÅ GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"VaÅe klÃvesovà skratky budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po nasledujÃcom "
+"KlÃvesovà skratky budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po nasledujÃcom "
 "spustenà programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "KlÃvesovà skratky"
+msgstr "OdstrÃniÅ vÅetky klÃvesovà skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"SkutoÄne chcete vynulovaÅ vÅetky nastavenia nÃstrojov na Åtandardnà hodnoty?"
+msgstr "SkutoÄne chcete odstrÃniÅ klÃvesovà skratky zo vÅetkÃch ponÃk?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"VaÅe nastavenia okien budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po nasledujÃcom "
+"Nastavenia okien budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po nasledujÃcom "
 "spustenà programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"VaÅe nastavenia vstupnÃch zariadenà budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po "
+"Nastavenia vstupnÃch zariadenà budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po "
 "nasledujÃcom spustenà programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"VaÅe nastavenia okien budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po nasledujÃcom "
+"VoÄby nÃstrojov budà nastavenà na Åtandardnà hodnoty po nasledujÃcom "
 "spustenà programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
@@ -10589,7 +10492,7 @@ msgstr "ZobraziÅ o_hraniÄenie vrstvy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
 msgid "Show _guides"
-msgstr "ZobraziÅ vo_dÃtka"
+msgstr "ZobraziÅ vo_didlÃ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
 msgid "Show gri_d"
@@ -10597,23 +10500,22 @@ msgstr "ZobraziÅ m_rieÅku"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "ReÅim vy_plnenia plÃtna:"
+msgstr "ReÅim _obtekania plÃtna:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Vlastnà f_arba vÃplne:"
+msgstr "Vlastnà f_arba obtekania:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
-#, fuzzy
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "ZvoÄte vlastnà farbu vÃplne plÃtna"
+msgstr "ZvoÄte vlastnà farbu obtekania plÃtna"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostredie"
 
@@ -10623,15 +10525,15 @@ msgstr "Spotreba zdrojov"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "MinimÃlny poÄet _Ãrovnà spÃÅ:"
+msgstr "MinimÃlny poÄet Ã_rovnà vrÃtenia spÃÅ:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Maximum pamÃte pre funkciu SpÃÅ:"
+msgstr "Maximum _pamÃte pre vrÃtenie spÃÅ:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
 msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "VeÄkosÅ vyrovnÃvacej pamÃte _dlaÅdÃc:"
+msgstr "VeÄkosÅ vyrovnÃvacej _pamÃte:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Maximum _new image size:"
@@ -10639,7 +10541,7 @@ msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ _novÃho obrÃzka:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "PoÄet _pouÅÃvanÃch procesorov:"
+msgstr "PoÄet pouÅÃvanÃch p_rocesorov:"
 
 #. Image Thumbnails
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
@@ -10648,11 +10550,11 @@ msgstr "MiniatÃry obrÃzkov"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "VeÄkosÅ minia_tÃr:"
+msgstr "VeÄkosÅ _miniatÃr:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "MaximÃlna v_eÄkosÅ miniatÃr:"
+msgstr "MaximÃlna _veÄkosÅ sÃboru pre miniatÃry:"
 
 #. File Saving
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
@@ -10661,11 +10563,11 @@ msgstr "Ukladanie obrÃzkov"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Pot_vrdiÅ uzatvorenie neuloÅenÃch obrÃzkov"
+msgstr "PotvrdiÅ _uzatvorenie neuloÅenÃch obrÃzkov"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "PonechaÅ _zÃznam o sÃbore v zozname NedÃvne dokumenty"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "User Interface"
@@ -10677,7 +10579,7 @@ msgstr "Rozhranie"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 #. Previews
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
@@ -10689,13 +10591,12 @@ msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_PovoliÅ nÃhÄad na vrstvy a kanÃly"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
-#, fuzzy
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Åtandardnà veÄkosÅ nÃhÄadu na _vrstvy a kanÃly:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "VeÄkosÅ na_vigaÄnÃho nÃhÄadu:"
+msgstr "VeÄkosÅ _navigaÄnÃho nÃhÄadu:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
@@ -10703,7 +10604,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "KlÃvesovà skratky"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
-#, fuzzy
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "PouÅiÅ _dynamickà klÃvesovà skratky"
 
@@ -10720,14 +10620,12 @@ msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Teraz uloÅiÅ klÃvesovà skratky"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "ObnoviÅ uloÅenà klÃvesovà sk_ratky na Åtandardnà hodnoty"
+msgstr "O_bnoviÅ uloÅenà klÃvesovà skratky na Åtandardnà hodnoty"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
-#, fuzzy
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_KlÃvesovà skratky"
+msgstr "O_dstrÃniÅ vÅetky klÃvesovà skratky"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
@@ -10740,7 +10638,7 @@ msgstr "ZvoÄte tÃmu"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Znovu naÄÃtanie akt_uÃlnej tÃmy"
+msgstr "ZnovunaÄÃtanie akt_uÃlnej tÃmy"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Help System"
@@ -10749,39 +10647,38 @@ msgstr "SystÃm pomocnÃkov"
 #. General
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "VÅeobecnÃ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
-#, fuzzy
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr "ZobraziÅ _tipy nÃstrojov"
+msgstr "ZobraziÅ _bublinovÃho pomocnÃka"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
-msgstr "ZobraziÅ t_laÄÃtka pomocnÃka"
+msgstr "ZobraziÅ _tlaÄidlà pomocnÃka"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
 msgid "Use the online version"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅit webovà verziu"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅit lokÃlne nainÅtalovanà kÃpiu"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User manual:"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅÃvateÄskà prÃruÄka:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+msgstr "V poÄÃtaÄi je miestna inÅtalÃcia pouÅÃvateÄskej prÃruÄky."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+msgstr "PouÅÃvateÄskà prÃruÄka nie je v poÄÃtaÄi nainÅtalovanÃ."
 
 #. Help Browser
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
@@ -10790,28 +10687,24 @@ msgstr "PrehliadaÄ pomocnÃka"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "PouÅiÅ pr_ehliadaÄ pre pomocnÃka:"
+msgstr "_PrehliadaÄ pre pomocnÃka:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
-#, fuzzy
 msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_UloÅiÅ pozÃcie okien pri ukonÄenÃ"
+msgstr "_UloÅiÅ voÄby nÃstrojov pri ukonÄenÃ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#, fuzzy
 msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "UloÅiÅ nastavenia nÃstrojov"
+msgstr "_Teraz uloÅiÅ voÄby nÃstrojov"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_ZmeniÅ uloÅenà pozÃcie okien na Åtandardnà hodnoty"
+msgstr "_ObnoviÅ uloÅenà voÄby nÃstrojov na Åtandardnà hodnoty"
 
 #. Snapping Distance
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-#, fuzzy
 msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "PrichytÃvanie k vodÃtkam a mrieÅke"
+msgstr "PriÅahovanie k vodidlÃm a mrieÅke"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
 msgid "_Snap distance:"
@@ -10824,587 +10717,628 @@ msgstr "Åtandardnà _interpolÃcia:"
 #. Global Brush, Pattern, ...
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "MoÅnosti kreslenia zdielanÃho medzi nÃstrojmi"
+msgstr "VoÄby kreslenia budà spoloÄnà pre nÃstroje"
 
+# checkbox
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "_Brush"
 msgstr "Å_tetec"
 
+# checkbox
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Dynamiky"
 
+# checkbox
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
-msgstr "Ãs_ek"
+msgstr "_Vzor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+# frame
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 msgid "Move Tool"
-msgstr "NÃstroj presunu"
+msgstr "NÃstroj na posun"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-#, fuzzy
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "NastaviÅ krytie vrstvy"
+msgstr "_NastaviÅ presunutà vrstvu alebo cestu ako aktÃvnu"
 
+# frame
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "VzhÄad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "ZobraziÅ _farbu popredia a pozadia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "ZobraziÅ aktÃvny _Åtetec, vzorku a prechod"
+msgstr "ZobraziÅ aktÃvny Å_tetec, vzor a prechod"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
 msgid "Show active _image"
-msgstr "ZobraziÅ akt_Ãvny obrÃzok"
+msgstr "ZobraziÅ aktÃvny _obrÃzok"
 
+# frame
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Tools configuration"
-msgstr "KonfigurÃcia zdrojov"
+msgstr "KonfigurÃcia nÃstrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
-#, fuzzy
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Default New Image"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok"
+msgstr "ZÃkladnà nastavenia pre novà obrÃzok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
-#, fuzzy
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 msgid "Default Image"
-msgstr "Åtandardnà mrieÅka obrÃzka"
+msgstr "Nastavenie obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Nastavà predvolenà farbu rÃchlej masky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Farba rÃchlej masky:"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Åtandardnà mrieÅka obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Åtandardnà mrieÅka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Oknà obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Åtandardne pouÅiÅ \"_Bod na bod\""
+msgstr "Åtandardne pouÅiÅ â_jedna k jednejâ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "RÃchlosÅ behu Äi_ar:"
+msgstr "RÃchlosÅ behu Äi_ar vÃberu:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "SprÃvanie sa zmeny veÄkosti a zvÃÄÅovania"
+msgstr "SprÃvanie sa zmeny veÄkosti a mierky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "MeniÅ veÄkosÅ okna podÄa _zvÃÄÅenia"
+msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ okna pri _zmene mierky zobrazenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ okna pri zmene _veÄkosti obrÃzka"
+msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ okna pri zmene _rozmerov obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
 msgid "Fit to window"
 msgstr "PrispÃsobiÅ oknu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_PoÄiatoÄnà zvÃÄÅenie:"
+msgstr "_PoÄiatoÄnà mierka zobrazenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Space Bar"
-msgstr ""
+msgstr "MedzernÃk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri _stlaÄenà medzernÃka:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Kurzory myÅi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "ZobraziÅ o_brys Åtetca"
+msgstr "ZobraziÅ _obrys Åtetca"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Z_obraziÅ kurzor kresliaceho nÃstroja"
+msgstr "ZobraziÅ _kurzor pri kreslenÃ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "ReÅi_m kurzora:"
+msgstr "_ReÅim kurzora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
 msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "VykresÄova_nie kurzora:"
+msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Kurzor ovlÃdanà pravÃkom/ÄavÃkom:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "VzhÄad okna obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Åtandardnà vzhÄad v beÅno reÅime"
+msgstr "Åtandardnà vzhÄad v beÅnom reÅime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Åtandardnà vzhÄad v celoobrazovkovom reÅime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "FormÃt titulku obrÃzka a stavovÃho riadku"
+msgstr "FormÃt titulku obrÃzka a stavovÃho riadka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Title & Status"
-msgstr "Titulok a stav"
+msgstr "Titulok a stavovà riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Current format"
-msgstr "AktuÃlny stav"
+msgstr "AktuÃlny formÃt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
 msgid "Default format"
-msgstr "Åtandardnà mrieÅka"
+msgstr "Åtandardnà formÃt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "ZobraziÅ percento zvÃÄÅenia"
+msgstr "ZobraziÅ mierku v precentÃch"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "ZobraziÅ pomer zvÃÄÅenia"
+msgstr "ZobraziÅ mierku pomerom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Show image size"
 msgstr "ZobraziÅ veÄkosÅ obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "FormÃt titulku obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "FormÃt stavovÃho riadku obrÃzka"
+msgstr "FormÃt stavovÃho riadka obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Transparency"
-msgstr "PriesvitnosÅ"
+msgstr "PriehÄadnosÅ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "_Check style:"
-msgstr "Å_tÃl zakonÄenia:"
+msgstr "Å_tÃl Åachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 msgid "Check _size:"
 msgstr "VeÄko_sÅ Åachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "ZÃskaÅ rozlÃÅenie monitora"
+msgstr "RozlÃÅenie monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
-msgstr "Bodov"
+msgstr "Pixelov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvisle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
 msgid "ppi"
-msgstr "dpi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
-msgstr ""
+msgstr "ZistiÅ _automaticky (momentÃlne %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
-#, fuzzy
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "_Enter manually"
-msgstr "_ManuÃlne"
+msgstr "_ZadaÅ ruÄne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibrovaÅ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-#, fuzzy
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 msgid "Color Management"
-msgstr "SprÃva okien"
+msgstr "SprÃva farieb"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "_RGB profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_RGB profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "VÃber podÄa farby"
+msgstr "VÃbraÅ profil farieb RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
 msgid "_CMYK profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_CMYK profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
 msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "VÃber farby"
+msgstr "VybraÅ profil farieb CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Monitor profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _Monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "ProcedÃry nÃstrojov VÃberu"
+msgstr "VybraÅ profil farieb monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _tlaÄovÃho nÃhÄadu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "VÃber sÃboru palety"
+msgstr "VybraÅ profil farieb tlaÄiarne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
 msgid "_Mode of operation:"
-msgstr ""
+msgstr "_ReÅim spracovania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+msgstr "_PokÃsiÅ sa pouÅiÅ systÃmovà profil monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
 msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+# PM: neviem Äi je to dobrà preklad
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "K_valita tlaÄovÃho nÃhÄadu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄiÅ body nepatriace do farebnÃho priestoru"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Select Warning Color"
-msgstr "VÃber farby"
+msgstr "VybraÅ farbu upozornenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
 msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "_DialÃg pre otvorenie"
+msgstr "SprÃvanie sa pri otvorenà sÃboru:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Vstupnà zariadenia"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "RozÅÃrenà vstupnà zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Nastavenie roz_ÅÃrenÃch vstupnÃch zariadenÃ..."
+msgstr "Nastavenie ro_zÅÃrenÃch vstupnÃch zariadenÃ..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_UloÅiÅ nastavenia vstupnÃho zariadenia pri ukonÄenÃ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Teraz uloÅiÅ nastavenia vstupnÃho zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "Z_meniÅ uloÅenà nastavenia vstupnÃho zariadenia na Åtandardnà hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "ÄalÅie vstupnà regulÃtory"
+msgstr "PrÃdavnà ovlÃdaÄe vstupu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Input Controllers"
-msgstr "Vstupnà regulÃtory"
+msgstr "OvlÃdaÄe vstupu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
 msgid "Window Management"
 msgstr "SprÃva okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Typu sprÃvcu okien"
+msgstr "OdporÃÄania pre sprÃvcu okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Typu pre _nÃstroje:"
+msgstr "OdporÃÄanie pre _doky a sadu nÃstrojov:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
 msgid "Focus"
-msgstr "FÃkus"
+msgstr "Zameranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "AktivovaÅ obrÃzok vo f_Ãkuse"
+msgstr "AktivovaÅ _zameranà obrÃzok"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Window Positions"
 msgstr "PozÃcie okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_UloÅiÅ pozÃcie okien pri ukonÄenÃ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Teraz uloÅiÅ pozÃcie okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_ZmeniÅ uloÅenà pozÃcie okien na Åtandardnà hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
 msgid "Folders"
 msgstr "PrieÄinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
 msgid "Temporary folder:"
-msgstr "TEMP prieÄinok:"
+msgstr "PrieÄinok pre doÄasnà sÃbory:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "V tomto prieÄinku sa hÄadajà ÅablÃny obrÃzkov."
+msgstr "VybraÅ prieÄinok pre doÄasnà sÃbory."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Swap folder:"
-msgstr "Swap prieÄinok:"
+msgstr "PrieÄinok pre odkladacà sÃbor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Vyberte prieÄinok pre odkladacà sÃbor"
+msgstr "VybraÅ prieÄinok pre odkladacà sÃbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Brush Folders"
-msgstr "PrieÄinky Åtetca"
+msgstr "PrieÄinky Åtetcov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky Åtetca"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky Åtetcov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "PrieÄinky s pÃsmom"
+msgstr "PrieÄinky pÃsem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky s pÃsmom"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky pÃsem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Pattern Folders"
-msgstr "PrieÄinky vzoriek"
+msgstr "PrieÄinky vzorov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky vzoriek"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky vzorov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palette Folders"
-msgstr "PrieÄinky palety"
+msgstr "PrieÄinky paliet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky palety"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky paliet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradient Folders"
-msgstr "PrieÄinky prechodu"
+msgstr "PrieÄinky prechodov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky prechodu"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky prechodov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Font Folders"
-msgstr "PrieÄinky s pÃsmom"
+msgstr "PrieÄinky s pÃsmami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Font Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky s pÃsmom"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky s pÃsmami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "PrieÄinky predvolieb nÃstrojov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky predvolieb nÃstrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "PrieÄinky zÃsuvnÃch modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky zÃsuvnÃch modulov"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky zÃsuvnÃch modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu prieÄinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "ZvoÄte Script-Fu prieÄinky"
+msgstr "VybraÅ Script-Fu prieÄinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Module Folders"
 msgstr "PrieÄinky modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky modulov"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreters"
-msgstr "Vlastnosti poloÅiek"
+msgstr "Interpretre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "PrieÄinky vzoriek"
+msgstr "PrieÄinky interpretrov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky vzoriek"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky interpretrov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "PrieÄinky prostredia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky prostredia"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky prostredia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Themes"
 msgstr "TÃmy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "PrieÄinky tÃm"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
 msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "ZvoÄte prieÄinky tÃm"
+msgstr "VybraÅ prieÄinky tÃm"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
-msgstr "VeÄkosÅ tlaÄe:"
+msgstr "VeÄkosÅ tlaÄe"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "ÅÃ_rka:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_VÃÅka:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X rozlÃÅenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y rozlÃÅenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
-msgstr "bodov/%a"
+msgstr "pixelov na %a"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "UkonÄiÅ GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Close All Images"
-msgstr "ObrÃzky"
+msgstr "ZatvoriÅ vÅetky obrÃzky"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ak teraz ukonÄÃte GIMP, neuloÅenà zmeny budà stratenÃ."
+msgstr "Ak teraz ukonÄÃte GIMP, tieto zmeny budà stratenÃ."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166
-#, fuzzy
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
+msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrÃzky, vykonanà zmeny budà stratenÃ."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Jeden obrÃzok nemà uloÅenà zmeny:"
-msgstr[1] "Jeden obrÃzok nemà uloÅenà zmeny:"
+msgstr[0] "Existuje %d obrÃzkov s neuloÅenÃmi zmenami:"
+msgstr[1] "Existuje jeden obrÃzok s neuloÅenÃmi zmenami:"
+msgstr[2] "Existujà %d obrÃzky s neuloÅenÃmi zmenami:"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235
-#, fuzzy
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_ZdvihnÃÅ kanÃl"
+msgstr "_ZahodiÅ zmeny"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
@@ -11414,33 +11348,36 @@ msgstr "VeÄkosÅ plÃtna"
 msgid "Layer Size"
 msgstr "VeÄkosÅ vrstvy"
 
+# label
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Resize _layers:"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosti vrstvy"
+msgstr "ZmeniÅ veÄkosti _vrstiev:"
 
+# dialog title
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "KalibrovaÅ rozlÃÅenie monitora"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Odmerajte pravÃtka a vloÅte dole ich dÄÅky:"
+msgstr "Odmerajte pravÃtka a zadajte ich dÄÅky:"
 
+# (pravÃtko)
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_VodorovnÃ:"
 
+# (pravÃtko)
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_ZvislÃ:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "VeÄkosÅ obrÃzka"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvalita"
 
@@ -11449,65 +11386,58 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolÃcia:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
 msgstr ""
-"Vrstvy indexovanÃch farieb sà zmenenà bez interpolÃcie. Zvolenà typ "
-"interpolÃcie ovplyvnà iba zmenu kanÃlov a masiek."
+"Mierka vrstiev s indexovanÃmi farbami sa vÅdy menà bez interpolÃcie. Zvolenà "
+"typ interpolÃcie ovplyvnà iba kanÃly a masky."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Vyberte ÅtÃl obkreslenia"
+msgstr "Vyberte ÅtÃl obtiahnutia"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Kresliaci nÃstroj:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_NapodobniÅ dynamiku Åtetca"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "<b>Nebolo moÅnà analyzovaÅ sÃbor s tipmi pre GIMP!</b>"
+msgstr "SÃbor s tipmi pre GIMP je prÃzdny!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "<b>Zdà sa, Åe vÃÅ sÃbor s GIMP tipmi chÃba!</b>"
+msgstr "SÃbor s tipmi pre GIMP asi neexistuje!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Mal by existovaÅ sÃbor '%s'. Skontrolujte svoju inÅtalÃciu."
+msgstr "Mal by existovaÅ sÃbor â%sâ. ProsÃm, skontrolujte svoju inÅtalÃciu."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "<b>Nebolo moÅnà analyzovaÅ sÃbor s tipmi pre GIMP!</b>"
+msgstr "SÃbor s tipmi pre GIMP sa nepodarilo analyzovaÅ!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "GIMP: tip dÅa"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-#, fuzzy
 msgid "_Previous Tip"
 msgstr "_PredchÃdzajÃci tip"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-#, fuzzy
 msgid "_Next Tip"
 msgstr "_NasledujÃci tip"
 
 #. a link to the related section in the user manual
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "DozvedieÅ sa viac"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -11523,18 +11453,18 @@ msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "PouÅÃvateÄskà inÅtalÃcia programu GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-#, fuzzy
 msgid "User installation failed!"
-msgstr "Protokol o pouÅÃvateÄskej inÅtalÃcii"
+msgstr "PouÅÃvateÄskà inÅtalÃcia zlyhala!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
+"PouÅÃvateÄskà inÅtalÃcia GIMP zlyhala; viac podrobnostà sa nachÃdza v "
+"zÃzname."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Installation Log"
-msgstr "Protokol o pouÅÃvateÄskej inÅtalÃcii"
+msgstr "InÅtalaÄnà zÃznam"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 msgid "Export Path to SVG"
@@ -11546,15 +11476,14 @@ msgstr "ExportovaÅ aktÃvnu cestu"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "ExportovaÅ cesty z tohoto obrÃzka"
+msgstr "ExportovaÅ vÅetky cesty z tohoto obrÃzka"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "ImportovaÅ cestu z SVG"
+msgstr "ImportovaÅ cesty zo SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "VÅetky sÃbory (*.*)"
 
@@ -11564,167 +11493,226 @@ msgstr "Scalable SVG obrÃzok (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "Sp_lynutie importovanÃch ciest"
+msgstr "Z_lÃÄenie importovanÃch ciest"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_ZmeniÅ mierku importovanÃch viest, aby sa voÅli do obrÃzka"
+msgstr "_PrispÃsobiÅ mierku importovanÃch ciest veÄkosti obrÃzka"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Path name:"
 msgstr "NÃzov cesty:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Bez pomocnÃch Äiar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Stredovà Äiary"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Rozdelenie na tretiny"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Rozdelenie na pÃtiny"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlatà rez"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "UhloprieÄky"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "PoÄet Äiar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Medzera medzi Äiarami"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
-msgstr "nedostupnÃ"
+msgstr "-"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
+# frame
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
+# frame
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Editor vÃberu"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Å"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
-#, fuzzy
+# chceckbutton
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutÃ"
+msgstr "Odo_braÅ zlÃÄenà vzorku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 msgid "Access the image menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorà ponuku obrÃzka"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ obrÃzka pri zmene veÄkosti okna"
+msgstr "Zmenà mierku obrÃzka pri zmene veÄkosti okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "PrepnÃÅ RÃchlu masku"
+msgstr "Prepne rÃchlu masku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
-msgstr "ZvÃÅiÅ zobrazenie tohoto obrÃzka"
+msgstr "UmoÅÅuje posÃvanie po obrÃzku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+msgstr "PresuÅte sem sÃbor s obrÃzkom, ktorà chcete otvoriÅ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+# window title
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "ZavrieÅ %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+# button
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "ZavrieÅ _bez uloÅenia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+# dialog text
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "UloÅiÅ zmeny do obrÃzka '%s' pred zatvorenÃm?"
+msgstr "UloÅiÅ zmeny do obrÃzka â%sâ pred zatvorenÃm?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
+#, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
-msgstr[1] "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
+msgstr[0] "Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednÃch %d hodÃn budà stratenÃ."
+msgstr[1] "Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà hodinu budà stratenÃ."
+msgstr[2] "Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà %d hodiny budà stratenÃ."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
+#, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 "be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
-msgstr[0] "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
-msgstr[1] "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] ""
+"Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà hodinu a %d minÃt budà stratenÃ."
+msgstr[1] ""
+"Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà hodinu a %d minÃtu budà stratenÃ."
+msgstr[2] ""
+"Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà hodinu a %d minÃty budà stratenÃ."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
+#, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
-msgstr[1] "Ak neuloÅÃte obrÃzok, zmeny od poslednÃho %s budà stratenÃ."
+msgstr[0] "Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednÃch %d minÃt budà stratenÃ."
+msgstr[1] "Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà minÃtu budà stratenÃ."
+msgstr[2] "Ak obrÃzok neuloÅÃte, zmeny za poslednà %d minÃty budà stratenÃ."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:311
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "ObrÃzok bol exportovanà do â%sâ."
+
+# PM: myslà sa tÃm pustenie Åahanej vrstvy (drag & drop)
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 msgid "Drop New Layer"
-msgstr "PustiŠnovà vrstvu"
+msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 msgid "Drop New Path"
-msgstr "PustiŠnovà cestu"
+msgstr "Pustenie novej cesty"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajà upraviÅ."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:247 ../app/tools/gimptransformtool.c:1067
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pixely aktÃvnej vrstvy sà uzamknutÃ."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
-msgstr "OrezaÅ vrstvu"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "O_dstrÃniÅ buffer"
+msgstr "Pustenà schrÃnka"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
 msgid "Color Display Filters"
@@ -11734,162 +11722,181 @@ msgstr "Filtre farebnÃho zobrazenia"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Nastavenie filtrov farebnÃho zobrazenia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ObrÃzok uloÅenà do â%sâ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ObrÃzok exportovanà do â%sâ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
 msgstr "VÃber vrstvy"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
 msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Koeficient zvÃÄÅenia"
+msgstr "Mierka zobrazenia"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "VÃber koef. zvÃÄÅenia:"
+msgstr "VÃber mierky zobrazenia"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Koeficient zvÃÄÅenia:"
+msgstr "Mierka zobrazenia:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Lupa:"
+msgstr "Mierka:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303
+# (obrÃzok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 msgid "(modified)"
-msgstr "(zmenenÃ)"
+msgstr "(zmenenÃ)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308
+# (obrÃzok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 msgid "(clean)"
-msgstr "(ÄistÃ)"
+msgstr "(ÄistÃ)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+# 1,2 kresba, 3 farba
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
-msgstr "(Åiadna)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500
-msgid " (exported)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
-msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508
-#, fuzzy
-msgid " (imported)"
-msgstr "Novà import"
+msgstr "(Åiadna)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "ZruÅÃ <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je beÅnà sÃbor"
 
 #: ../app/file/file-open.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "ZÃsuvnà modul ohlÃsil ÃSPECH, ale neposlal obrÃzok"
+msgstr "ZÃsuvnà modul %s ohlÃsil ÃSPECH, ale neposlal obrÃzok"
 
 #: ../app/file/file-open.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "ZÃsuvnà modul nemÃÅe otvoriÅ obrÃzok"
+msgstr "ZÃsuvnÃmu modulu %s sa nepodarilo otvoriÅ obrÃzok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/file/file-open.c:530
 msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "ObrÃzok neobsahuje Åiadne viditeÄnà vrstvy"
+msgstr "ObrÃzok neobsahuje Åiadne vrstvy"
 
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:583
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
+msgstr "Otvorenie â%sâ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:690
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
 msgstr ""
+"SprÃva farieb bola vypnutÃ. MÃÅete ju zapnÃÅ v dialÃgovom okne Nastavenia."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "NeznÃmy typ sÃboru"
 
-#: ../app/file/file-save.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/file/file-save.c:221
+#, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "ZÃsuvnà modul nemÃÅe otvoriÅ obrÃzok"
+msgstr "ZÃsuvnà modul %s nemÃÅe uloÅiÅ obrÃzok"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "â%s:â nie je platnou schÃmou URI"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neplatnà sekvencia znakov v URI"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
-#, fuzzy
+# reÅim klietkovej transformÃcie
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "VytvoriÅ alebo nastaviÅ klietku"
+
+# reÅim klietkovej transformÃcie
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "DeformovaÅ obrÃzok deformovanÃm klietky"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
 msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "Nie je beÅnà sÃbor"
+msgstr "nie je to sÃbor kriviek programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
-#, fuzzy
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
 msgid "parse error"
-msgstr "zÃvaÅnà chyba pre analÃze"
+msgstr "chyba pri analÃze"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
-#, fuzzy
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "Nie je beÅnà sÃbor"
+msgstr "nie je to sÃbor Ãrovnà programu GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"VypoÄÃtaÅ nastavenie koeficientov schrÃnky pre nÃstroj klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"PreviesÅ sadu koeficientov schrÃnky na sÃradnice schrÃnky pre nÃstroj "
+"klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "VyplniÅ pÃvodnà pozÃciu klietky jednoduchou farbou"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:427
+#: ../app/gui/gui.c:421
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Spustenie GIMPu"
+msgstr "Spustenie programu GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "RozpraÅovaÄ"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne Åtetce pre pouÅitie s tÃmto nÃstrojom."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne Åtetce pre pouÅitie s tÃmto nÃstrojom."
+msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne dynamiky pre pouÅitie s tÃmto nÃstrojom."
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
-msgstr "Klonovanie"
+msgstr "RazÃtko"
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:143
-#, fuzzy
 msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne Åtetce pre pouÅitie s tÃmto nÃstrojom."
+msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne vzory pre pouÅitie s tÃmto nÃstrojom."
 
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 msgid "Convolve"
@@ -11899,18 +11906,17 @@ msgstr "Zmena ostrosti"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "ZosvetliÅ/StmaviÅ"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Guma"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
-msgstr ""
+msgstr "NÃplasÅ"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "EkvalizÃcia nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
+msgstr "NÃplasÅ nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
 #: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
@@ -11918,330 +11924,385 @@ msgstr "Atrament"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "VeÄkosÅ atramentovej kvapky"
 
+# PM: neviem Äi tu nemà byÅ index lÃÄov ako pri Åtetci
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+msgstr "Pomer strÃn atramentovej kvapky"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Åtetec"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Pre Åah nie je niÄ zvolenÃ."
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
-msgstr "KresliÅ"
+msgstr "MaÄba"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+msgid "Brush Size"
+msgstr "VeÄkosÅ Åtetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "KaÅdà pritlaÄenie mà svoje vlastnà krytie"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "IgnorovaÅ neostrosti aktuÃlneho Åtetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "RozptÃliÅ Åtetec pri kreslenÃ"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "VzdialenosÅ rozptylu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "VzdialenosÅ, nad ktorou sa Åahy zoslabia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "OpaÄnà smer prelÃnania"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Ako sa pri kreslenà opakuje prelÃnanie"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Brush Scale"
-msgstr "PrieÄinky Åtetca"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "KresliÅ hladÅie Åahy"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "HÄbka vyhladenia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "HmotnosÅ pera"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr "PerspektÃva"
+msgstr "PerspektÃvne razÃtko"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "PosterizÃcia nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
+msgstr "PerspektÃvne razÃtko nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
-msgstr "Rozmazanie"
+msgstr "Prst"
 
 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
 msgid "Set a source image first."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte najprv zdroj obrÃzka."
 
+# PM:Je to reÅim nÃstroja perspektÃvne razÃtko na vÃber sà nasledujÃce dve moznostimoÅno skÃr potom âÃprava perspektÃvyâ, ak sa ti to pÃÄi znen to
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
-msgstr "PerspektÃva"
+msgstr "UpraviÅ perspektÃvu"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr "PerspektÃva"
+msgstr "PerspektÃvne razÃtko"
 
+# zarovnanie http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-clone.html
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Åiadne"
 
+# prvÃm klikom sa nastavà posunutie a pri ÄalÅÃch sa pouÅije
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
-msgstr "ZarovnanÃ"
+msgstr "ZarovnanÃ"
 
+# vhodnà na kopÃrovanie z jednej vrstvy na druhÃ
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
-msgstr "RegistrovanÃ"
+msgstr "RegistrovanÃ"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixnà veÄkosÅ"
+msgstr "PevnÃ"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Rozostrenie"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Zaostrenie"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
-#, fuzzy
+# tvar kvapky
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "KruhovÃ"
+
+# tvar kvapky
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "ÅtvorcovÃ"
+
+# tvar kvapky
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "KosoÅtvorcovÃ"
+
+# nÃzov pre undo
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
-msgstr "K_ombinÃcia"
+msgstr "KombinÃcia masiek"
 
 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 msgid "Plug-In"
 msgstr "ZÃsuvnà modul"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "PerspektÃva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
-msgstr "NaklÃÅanie..."
+msgstr "Skosenie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
-msgstr "2D TransformÃcia..."
+msgstr "2D transformÃcia"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D TransformÃcia..."
+msgstr "2D transformÃcia"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
-msgstr "Prechod..."
+msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie je moÅnà ukotviÅ tÃto vrstvu, pretoÅe to nie je plÃvajÃci vÃber."
+msgstr "TÃto vrstva sa nedà odstrÃniÅ, pretoÅe to nie je plÃvajÃci vÃber."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie je moÅnà ukotviÅ tÃto vrstvu, pretoÅe to nie je plÃvajÃci vÃber."
+msgstr "TÃto vrstva sa nedà ukotviÅ, pretoÅe to nie je plÃvajÃci vÃber."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
-msgstr "Nie je moÅnà ukotviÅ tÃto vrstvu, pretoÅe to nie je plÃvajÃci vÃber."
+msgstr "TÃto vrstva sa nedà skonvertovaÅ, pretoÅe to nie je plÃvajÃci vÃber."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
+#, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr ""
-"Chyba volania PDB:\n"
-"procedÃra '%s' nenÃjdenÃ"
+msgstr "ProcedÃra â%sâ nenÃjdenÃ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov Åtetca"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Åtetec â%sâ nenÃjdenÃ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Åtetec â%sâ nie je upraviteÄnÃ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr ""
+msgstr "Åtetec â%sâ nie je generovanà Åtetec"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov dynamiky maÄby"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dynamika maÄby â%sâ nenÃjdenÃ"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dynamika maÄby â%sâ nie je upraviteÄnÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov vzoru"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Vzor â%sâ nenÃjdenÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov prechodu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Prechody"
+msgstr "Prechod â%sâ nenÃjdenÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Prechod â%sâ nie je upraviteÄnÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "ImportovaÅ paletu"
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov palety"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Palety"
+msgstr "Paleta â%sâ nenÃjdenÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta â%sâ nie je upraviteÄnÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov pÃsma"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsmo â%sâ nenÃjdenÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov schrÃnky"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "PrehliadaÄ pomocnÃka nebol nÃjdenÃ"
+msgstr "Pomenovanà schrÃnka â%sâ nenÃjdenÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà prÃzdny nÃzov metÃdy maÄby"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "MetÃda maÄby â%sâ neexistuje"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "PoloÅka â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ pouÅitÃ, lebo nebola pridanà do obrÃzka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
+"PoloÅka â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ pouÅitÃ, lebo bola pridanà do inÃho obrÃzka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
+"PoloÅka â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ pouÅitÃ, lebo nie je priamym potomkom poloÅky "
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
+"PoloÅky â%sâ (%d) a â%sâ (%d) nemÃÅu byÅ pouÅitÃ, pretoÅe nie sà sÃÄasÅou "
+"rovnakÃho stromu poloÅiek"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "PoloÅka â%sâ (%d) nesmie byÅ predok â%sâ (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "PoloÅka â%sâ (%d) bola uÅ pridanà do obrÃzka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "PokÃÅate sa pridaÅ poloÅku â%sâ (%d) do nesprÃvneho obrÃzka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
+msgstr "PoloÅka â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ upravenÃ, lebo jej obsah je uzamknutÃ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
+msgstr "PoloÅka â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ pouÅitÃ, lebo to nie je skupinovà poloÅka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+msgstr "PoloÅka â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ upravenÃ, lebo je to skupinovà poloÅka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva â%sâ (%d) nemÃÅe byÅ pouÅitÃ, lebo to nie je textovà vrstva"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
+msgstr "ObrÃzok â%sâ (%d) je typu â%sâ, ale oÄakÃval sa obrÃzok typu â%sâ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ObrÃzok â%sâ (%d) je uÅ typu â%sâ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorovà objekt %d neobsahuje Åah s identifikÃtorom %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
@@ -12249,146 +12310,160 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ bola volanà s chybnÃm typom argumentu Ä. %d. OÄakÃvala sa %s, "
+"prijatà bola %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Vyhladzovanie hrÃn"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+msgstr "ProcedÃra â%sâ nevrÃtila Åiadne hodnoty"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ vrÃtila chybnà typ hodnoty pre nÃvratovà hodnotu  â%sâ (Ä. "
+"%d). OÄakÃvanà %s, prijatà %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ bola volanà s chybnÃm typom hodnoty pre argument â%sâ (Ä. "
+"%d). OÄakÃvanà %s, prijatà %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ vrÃtila neplatnà identifikÃtor pre argument â%sâ. "
+"Pravdepodobne sa zÃsuvnà modul pokÃÅa pracovaÅ s vrstvou, ktorà uÅ "
+"neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ bola volanà s neplatnÃm identifikÃtorom pre argument â%sâ. "
+"Pravdepodobne zÃsuvnà modul pracuje s vrstvou, ktorà uÅ neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ vrÃtila neplatnà identifikÃtor pre argument â%sâ. "
+"Pravdepodobne sa zÃsuvnà modul pokÃÅa pracovaÅ s obrÃzkom, ktorà uÅ "
+"neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ bola volanà s neplatnÃm identifikÃtorom pre argument  â%sâ. "
+"Pravdepodobne sazÃsuvnà modul pokÃÅa pracovaÅ s obrÃzkom, ktorà uÅ "
+"neexistuje."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ vrÃtila â%sâ ako nÃvratovà hodnotu â%sâ (Ä. %d, typu %s).  "
+"TÃto hodnota je mimo rozsahu."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
+"ProcedÃra â%sâ  bola volanà s hodnotou â%sâ pre argument  â%sâ (Ä. %d, typu "
+"%s). TÃto hodnota je mimo rozsahu."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2365
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "RozlÃÅenie obrÃzka je mimo rozsah, namiesto neho sa pouÅije Åtandardnà "
 "rozlÃÅenie."
 
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "VoÄnà vÃber"
+
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "PresunÃÅ vrstvu"
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-msgid "Free Select"
-msgstr "VoÄnà vÃber"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
+#, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "PripnÃÅ k spodnej vrstvy"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
-#, fuzzy
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriŠtextovà vrstvu"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Ãpravy vlastnostà vrstvy"
+msgstr "NastaviÅ vlastnosti textovej vrstvy"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "OdpojiÅ parazita"
+msgstr "OdstrÃniÅ obtiahnutie cesty"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "SpojiÅ obkreslenia"
+msgstr "UzavrieÅ obtiahnutie cesty"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Presun alfy do masky"
+msgstr "PresunÃÅ obtiahnutie cesty"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "ZmeniÅ ÅkÃlu cesty"
+msgstr "ZmeniÅ hrÃbku obtiahnutia cesty"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "OtoÄiÅ cestu"
+msgstr "OtoÄiÅ obtiahnutie cesty"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "PreklopiÅ cestu"
+msgstr "PreklopiÅ obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "PridaÅ vykreslenie"
+msgstr "PridaÅ obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅÃriÅ obtiahnutie cesty"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
@@ -12403,21 +12478,21 @@ msgstr "Neplatnà nÃzov premennej v sÃbore prostredia %s: %s"
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlà interpreter zapÃsanà v interpretaÄnom sÃbore %s: %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlà binÃrny formÃt reÅazca v interpretaÄnom sÃbore %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Chyba volania PDB:\n"
-"procedÃra '%s' nenÃjdenÃ"
+"Chyba volania pre procedÃru '%s':\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
 #, c-format
@@ -12425,14 +12500,15 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba vykonania procedÃry '%s':\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
-msgstr "ZruÅiÅ"
+msgstr "ZruÅenÃ"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
@@ -12440,93 +12516,93 @@ msgid ""
 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Modul spadol: \"%s\"\n"
+"Modul spadol: â%sâ\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"UkonÄujÃci zÃsuvnà modul mohol naruÅiÅ vnÃtornà stav GIMPu. Mali by ste "
-"uloÅiÅ svoje obrÃzky a reÅtartovaÅ GIMP, aby ste opÃÅ dosiahli bezpeÄnà stav."
+"UkonÄenà zÃsuvnà modul mohol naruÅiÅ vnÃtornà stav GIMPu. Mali by ste uloÅiÅ "
+"svoje obrÃzky a reÅtartovaÅ GIMP, aby ste opÃÅ dosiahli bezpeÄnà stav."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhanie behu zÃsuvnÃho modulu â%sâ"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "PoÅiadavka na novà zÃsuvnà modul"
+msgstr "HÄadanie zÃsuvnÃch modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "KonfigurÃcia zdrojov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "PoÅiadavka na novà zÃsuvnà modul"
+msgstr "PoÅiadavka na novà zÃsuvnà moduly"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "InicializÃcia zÃsuvnÃch modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "SpÃÅÅajà sa rozÅÃrenia"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
-#, fuzzy
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "PrieÄinky zÃsuvnÃch modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Prostredie zÃsuvnÃch modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:976
+#, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ prieÄinok '%s': %s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre â%sâ:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba vykonÃvania â%sâ:\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error running '%s'"
-msgstr ""
-"Chyba pri zapisovanà sÃboru '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pri behu â%sâ"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ZÃsuvnà modul (%s) chÃba"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Preskakujem %s': zlà verzia protokolu GIMP."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlà verzia protokolu GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "neplatnà hodnota '%s' pre typ ikony"
+msgstr "neplatnà hodnota â%sâ pre typ ikony"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "neplatnà hodnota '%ld' pre typ ikony"
+msgstr "neplatnà hodnota â%ldâ pre typ ikony"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
@@ -12535,58 +12611,62 @@ msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"RÃchla hnedà lÃÅka\n"
-"skÃÄe cez lenivÃho psa."
+"NezvyÄajnà kÅdle\n"
+"ÅÅastnÃch figliarskych\n"
+"ÄatÄov uÄia pri kÃtovanom\n"
+"Ãstà VÃhu mÄkveho koÅa\n"
+"obÅieraÅ vÃÄÅie kusy kÃry."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1386
+# nÃzov operÃcie pre undo
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Textovà vrstva"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Presun textovej vrstvy"
+msgstr "Presunutie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Zmena veÄkosti textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "PreklopiŠtextovà vrstvu"
+msgstr "Preklopenie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "OtoÄiÅ textovà vrstvu"
+msgstr "OtoÄenie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
-msgstr "ZruÅiÅ textovà informÃcie"
+msgstr "Zahodenie textovej informÃcie"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "KvÃli nedostupnosti pÃsem textovà funkcie nie sà dostupnÃ."
+msgstr "KvÃli nedostupnosti pÃsiem, textovà funkcie nie sà dostupnÃ."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "PrÃzdna textovà vrstva"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -12595,7 +12675,7 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"ProblÃmy pri spracovanà parazita textu pre vrstvu  '%s':\n"
+"ProblÃmy pri spracovanà parazita textu pre vrstvu â%sâ':\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Niektorà vlastnosti textu sà moÅno nesprÃvne. PokiaÄ nechcete upravovaÅ "
@@ -12604,320 +12684,322 @@ msgstr ""
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "DynamickÃ"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixnà veÄkosÅ"
+msgstr "NemennÃ"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
-msgstr "Tento nÃstroj nemà voÄby."
+msgstr ""
+"Tento nÃstroj nemÃ\n"
+"Åiadne nastavenia."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "RozpraÅovaÄ s premenlivÃm tlakom"
+msgstr ""
+"NÃstroj rozpraÅovaÄ: Kreslà premenlivÃm tlakom s vybranÃm tvarom Åtetca "
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "Rozpr_aÅovaÄ"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
-msgstr "Len zosvetlenie"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
-msgid "Rate:"
-msgstr "Frekvencia:"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Flow:"
-msgstr "ÅltÃ:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Align"
-msgstr "ZarovnanÃ"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
-#, fuzzy
-msgid "_Align"
-msgstr "ZarovnanÃ"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
+msgstr "Len pohyb"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
+msgstr "Roztekanie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "ReferenÄnà obrÃzok, podÄa ktorÃho bude vrstva zarovnanÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vodorovnà odsadenie pre rozmiestnenie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Zvislà odsadenie pre rozmiestnenie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "ZarovnaÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
-msgstr "ZvÃÅiÅ cestu"
+msgstr "VzhÄadom k:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie k ÄavÃmu okraju cieÄa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
-msgstr ""
+msgstr "ZarovnaÅ na stred cieÄa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "ZarovnaÅ k pravÃmu okraju cieÄa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "ZarovnaÅ k hornÃmu okraju cieÄa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+msgstr "ZarovnaÅ doprosted cieÄa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+msgstr "ZarovnaÅ k dolnÃm okraju cieÄa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
-msgstr "S_kreslenie"
+msgstr "Rozmiestnenie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "RozmiestniÅ Äavà okraje cieÄov"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "RozmiestniÅ vodorovnà stredy ocieÄov"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "RozmiestniÅ pravà okraje cieÄov"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "RozmiestniÅ hornà okraje cieÄov"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "RozmiestniÅ zvislà stredy cieÄov"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+msgstr "RozmiestniÅ dolnà okraje cieÄov"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "Odsadenie:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Prechod"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "NÃstroj na zarovnanie: ZarovnÃva vrstvy a inà objekty"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
-msgid "Shape:"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Zarovnanie"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a Åahajte niekoÄko "
+"vrstiev "
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "KliknutÃm vyberte tÃto cestu ako prvà poloÅku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "KliknutÃm pridajte tÃto cestu do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "KliknutÃm vyberte toto vodidlo ako prvà poloÅku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "KliknutÃm pridajte toto vodidlo do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "KliknutÃm vyberte tÃto cestu ako prvà poloÅku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "KliknutÃm pridajte tÃto cestu do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+msgid "Gradient"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
+msgid "Shape:"
 msgstr "Tvar:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Opakovanie:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "AdaptÃvne prevzorkovanie"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Max depth:"
-msgstr "NajvÃÄÅia hÄbka:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+msgid "Max depth"
+msgstr "NajvÃÄÅia hÄbka"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Vyplnenie farebnÃm prechodom"
+msgstr "NÃstroj prechod: Vyplnà vybranà oblasÅ farebnÃm prechodom"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
 msgid "Blen_d"
 msgstr "Precho_d"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "EkvalizÃcia nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
+msgstr "Prechody nefungujà na indexovanÃch vrstvÃch."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne prechody pre pouÅitie s tÃmto nÃstrojom."
+
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
-msgstr ""
+msgstr "%s na posun celej Äiary"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Prechod: "
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Jas-Kontrast"
+msgstr "Jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ãprava jasu a kontrastu"
+msgstr "NÃstroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Jas-Kontrast..."
+msgstr "_Jas-kontrast..."
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Ãprava jasu a kontrastu"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-Kontrast"
+msgstr "ImportovaÅ nastavenia nÃstroja Jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-Kontrast"
+msgstr "ExportovaÅ nastavenia nÃstroja Jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jas:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 msgid "Con_trast:"
-msgstr "Kon_trast:"
+msgstr "_Kontrast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "UpraviÅ tieto nastavenia ako Ãrovne"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Ktorà oblasÅ bude vyplnenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "PovolÃ, aby Ãplne priesvitnà oblasti boli vyplnenÃ"
+msgstr "PovolÃ, aby Ãplne priehÄadnà oblasti boli vyplnenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "ZÃkladom vyplnenà oblasÅ na vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstvÃch"
+msgstr "ZaloÅiÅ vyplnenà oblasÅ do vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstiev"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "MaximÃlny farebnà nesÃlad"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "KritÃrià pouÅità na urÄenie podobnosti farby"
+
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Typ vyplnenia %s"
+msgstr "Typ vÃplne (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Ovplyvnenà oblasŠ%s"
+msgstr "Ovplyvnenà oblasŠ(%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "VyplniÅ celà vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "VyplniŠpodobnà farby"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "HÄadanie podobnÃch farieb"
+msgstr "NÃjdenie podobnÃch farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "VyplniŠpriesvitnà oblasti"
+msgstr "VyplniÅ priehÄadnà oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 msgid "Sample merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutÃ"
+msgstr "ZlÃÄenà vzorka"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Krytie vyplÅovania:"
+msgstr "VyplniÅ pomocou:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorkou"
+msgstr "NÃstroj plechovka: Vyplnà vybranà oblasÅ farbou alebo vzorom"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Plechovka"
 
@@ -12927,51 +13009,73 @@ msgstr "VÃber podÄa farby"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj vÃberu podÄa farby: Vyberie oblasti s podobnÃmi farbami"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
-msgstr "VÃber pod_Äa farby"
+msgstr "VÃber podÄa _farby"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "VÃber podÄa farby"
 
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1155
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "TransformÃcia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "TransformÃcia klietkou: Deformovuje vÃber pomocou klietky"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_TransformÃcia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "StlaÄenÃm klÃvesu Enter sa prevedie transformÃcia"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "VÃpoÄet koeficientov klietky"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1273
+msgid "Cage transform"
+msgstr "TransformÃcia klietkou"
+
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "RazÃtko: SelektÃvne kopÃruje z obrÃzka alebo vzoru pomocou Åtetca"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
-msgstr "_KlonovaÅ"
+msgstr "_RazÃtko"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Click to clone"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm vyberte razÃtko"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
-#, fuzzy, c-format
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "%s pre nastavenie na novà zdroj razÃtka"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
-#, fuzzy
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "KliknutÃm nastavÃte novà zdroj razÃtka"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgstr "Zarovnanie:"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Color Balance"
@@ -12979,76 +13083,78 @@ msgstr "Farebnà vyvÃÅenie"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj farebnà vyvÃÅenie: Upravuje distribÃciu farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Fare_bnà vyvÃÅenie..."
+msgstr "Farebnà _vyvÃÅenie..."
 
+# dialog desc
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ãprava farebnÃho vyvÃÅenia"
+msgstr "Upravà farebnà vyvÃÅenie"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Farebnà vyvÃÅenie"
+msgstr "ImportovaÅ nastavenia farebnÃho vyvÃÅenia"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Farebnà vyvÃÅenie"
+msgstr "Exportuje nastavenia farebnÃho vyvÃÅenia"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "VyvÃÅenie farieb funguje iba na vrstvÃch s RGB farbami."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
-#, fuzzy
+# frame
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "ZvoliÅ rozsah pre Ãpravu"
+msgstr "Zvolte rozsah pre Ãpravu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+# frame
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ãprava Ãrovnà farieb"
+msgstr "Upravte Ãrovne farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "AzÃrovÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "ÄervenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "PurpurovÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "ZelenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "ÅltÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "ModrÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
-#, fuzzy
+# button
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "O_bnoviÅ rozsah"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "ZachovaÅ svet_losÅ"
 
@@ -13057,585 +13163,629 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "OfarbiÅ"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "OfarbiÅ obrÃzok"
+msgstr "NÃstroj ofarbiÅ: Zafarbà obrÃzok"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_OfarbiÅ..."
 
+# dialog desc
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "OfarbiÅ obrÃzok"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ImportovaÅ nastavenia ofarbenia"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ExportovaÅ nastavenia ofarbenia"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Ofarbenie funguje iba s vrstvami vo farbÃch RGB."
+msgstr "Ofarbenie funguje iba na RGB vrstvÃch."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
-msgstr "VÃber farby"
+msgstr "VybraÅ farbu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_OdtieÅ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_SÃtosÅ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_SvetlosÅ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "InformÃcie o farebnej pipete"
+msgstr "Strednà polomer farebnej pipety"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
+# chcekbutton
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Priemernà vzorka"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "PouÅije akumulovanà hodnotu farby zo vÅetkÃch poskladanÃch vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "ZvoÄte, Äo farebnà pipeta bude robiÅ"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Otvorà plÃvajÃce dialÃgovà okno, aby ste videli hodnoty zloÅiek farby v "
+"rÃznych farebnÃch modeloch"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
+#, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "ReÅim zbierania %s"
+msgstr "ReÅim pipety (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
+#, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "PouÅiÅ info okno"
+msgstr "PouÅiÅ info. okno (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farebnà pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Vyberie farbu z obrÃzka"
+msgstr "Farebnà pipeta: Nastavuje farbu podÄa pixelov obrÃzku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Farebnà p_ipeta"
+msgstr "Farebnà _pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm na ÄubovoÄnà obrÃzok zobrazÃte jeho farbu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Zmena farby popredia mrieÅky"
+msgstr "KliknutÃm na ÄubovoÄnà obrÃzok prevezmete farbu popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Zmena farby pozadia mrieÅky"
+msgstr "KliknutÃm na ÄubovoÄnà obrÃzok prevezmete farbu pozadia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm na ÄubovoÄnà obrÃzok pridÃte farbu do palety"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "InformÃcie o farebnej pipete"
+msgstr "InformÃcie farebnej pipety"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
+msgstr "PresunÃÅ bodovà vzorku: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "OdstrÃniÅ cestu"
+msgstr "OdstrÃniÅ bodovà vzorku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
 msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "ZruÅiÅ bodovà vzorku"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Add Sample Point: "
-msgstr ""
+msgstr "PridaŠbodovà vzorku: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "Zmena ostrosti"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
+"NÃstroj na zmenu ostrosti: LokÃlne rozostrà alebo zaostrà s vybranÃm tvarom "
+"Åtetca"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "Zmena _ostrosti"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm rozmaÅete"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
+msgstr "KliknutÃm rozmazaÅete Äiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
-#, fuzzy, c-format
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#, c-format
 msgid "%s to sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "%s pre zaostrenie"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "KliknutÃm zaostrÃte"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "KliknutÃm otvorÃte cestu."
+msgstr "KliknutÃm zaostrÃte Äiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr ""
+msgstr "%s pre rozmazanie"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Typ zaostrenia %s"
+msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Stlmà vÅetko okolo vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "OreÅe iba aktuÃlne zvolenà vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Povolà zmenu veÄkosti plÃtna ÅahanÃm orezÃvajÃceho rÃmÄeka za hranice obrÃzka"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Len aktuÃlna vrstva"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
-msgstr ""
+msgstr "PovoliÅ roztiahnutie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezanie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj na orezÃvanie: OdstraÅuje okraje obrÃzkov alebo vrstiev"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
-msgstr "Orezanie"
+msgstr "_Orezanie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "KliknutÃm odstrÃnite toto ukotvenie."
+msgstr "KliknutÃm alebo klÃvesom Enter oreÅete"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Nie je aktÃvna vrstva alebo kanÃl na vystrihnutie."
+msgstr "Na orezanie nie je aktÃvna vrstva."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Ãprava kriviek farby"
+msgstr "NÃstroj krivky: Upravuje krivky farieb"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Krivky..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ãprava kriviek farby"
+msgstr "Ãprava kriviek farebnÃch kanÃlov"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
-msgstr "NaÄÃtaÅ krivky"
+msgstr "ImportovaÅ krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
-msgstr "NaÄÃtaÅ krivky"
+msgstr "ExportovaÅ krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
+msgstr "Krivky nefungujà na indexovanÃch vrstvÃch."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm pridÃte riadiaci bod"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm pridÃte riadiace body vÅetkÃm kanÃlom"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
-#, fuzzy
+# pomocnÃk v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà ukotvenie (skÃste SHIFT)."
+msgstr "KliknutÃm pridÃte miesto na krivke (skÃste Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "KanÃl:"
+msgstr "_KanÃl:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr "O_bnoviÅ kanÃl"
+msgstr "_ObnoviÅ kanÃl"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
-msgstr "Typ krivky:"
+msgstr "_Typ krivky:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Nie je moÅnà ÄÃtaÅ %d bytov z '%s': %s"
+msgstr "Nie je moÅnà ÄÃtaÅ hlaviÄku z â%sâ: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅiÅ _starà formÃt sÃboru kriviek"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj odfarbiÅ: Prevedie farby do odtieÅov sivej"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
-#, fuzzy
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_OdfarbiÅ"
+msgstr "O_dfarbiÅ..."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "O_bnoviÅ farbu"
+msgstr "Odfarbenie (OdstrÃnenie farieb)"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbÃch RGB."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
 msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr ""
+msgstr "ZvoliÅ rozloÅenie sivej farby zaloÅenà na:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "ZosvetliÅ/StmaviÅ"
+msgstr "Zmena svetlosti"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
+"NÃstroj na zmenu svetlosti: LokÃlne zosvetlà alebo stmavà s vybranÃm tvarom "
+"Åtetca"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Zosv_etlenie-Stmavenie"
+msgstr "Zmena _svetlosti"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
-msgstr "PripnÃÅ k obrÃzku"
+msgstr "KliknutÃm zosvetlÃte"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "KliknutÃm otvorÃte cestu."
+msgstr "KliknutÃm zosvetlÃte Äiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+msgstr "%s pre stmavenie"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm stmavÃte"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
+msgstr "KliknutÃm stmavÃte Äiaru"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "%s pre zosvetlenie"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
+#, c-format
 msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Typ %s"
+msgstr "Typ (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Miera"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
-msgid "Exposure:"
-msgstr "ExpozÃcia:"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+msgid "Exposure"
+msgstr "ExpozÃcia"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
+msgstr "Presunutie vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "PresunÃÅ plÃvajÃci vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "Presun: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Eliptickà vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
+msgstr "NÃstroj eliptickà vÃber: Vyberie eliptickà oblasÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "_Eliptickà vÃber"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "OdfarbiÅ do pozadia alebo priesvitnosti"
+msgstr ""
+"NÃstroj guma: MaÅe farbou pozadia alebo priehÄadnosÅou s vybranÃm tvarom "
+"Åtetca"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Guma"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Click to erase"
-msgstr "Vymazanie farby"
+msgstr "KliknutÃm maÅete"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Click to erase the line"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
+msgstr "KliknutÃm maÅete Äiaru"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "NastaviÅ farbu pozadia"
+msgstr "%s pre prevzatie farby pozadia"
 
 #. the anti_erase toggle
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Anti guma %s"
+msgstr "Anti guma (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Smer preklopenia"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
 msgstr "OvplyvniÅ:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
+#, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Typ preklopenia %s"
+msgstr "Typ preklopenia (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
+"NÃstroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopà vrstvu, vÃber alebo "
+"cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
-msgstr "_PreklopiÅ"
+msgstr "_Preklopenie"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-#, fuzzy
-msgctxt "command"
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vodorovnà preklopenie"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Zvislà preklopenie"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "VÃber spojitÃch oblastÃ"
+msgstr "VÃber jednej spojitej oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
-msgid "Size of the brush used for refinements"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
 msgstr ""
+"MaÄbou nad oblasÅami oznaÄÃte hodnoty farieb na zaÄlenenie alebo vyÅatie z "
+"vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "VeÄkosÅ Åtetca pre vylepÅovanie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
 msgstr ""
+"MenÅie hodnoty poskytujà presnejÅà vÃber okraja, ale mÃÅu spÃsobiÅ diery vo "
+"vÃbere"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Farba nÃhÄadovej masky vÃberu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr ""
+msgstr "CitlivosÅ pre zloÅku jasu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr ""
+msgstr "CitlivosÅ pre zloÅku ÄervenÃ/zelenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr ""
+msgstr "CitlivosÅ pre zloÅku ÅltÃ/modrÃ"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
-msgstr "PokraÄovaÅ"
+msgstr "SÃvislà oblasÅ"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "InteraktÃvne vylepÅenie (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
-msgstr "Pozadie"
+msgstr "OznaÄiÅ pozadie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "OznaÄiÅ popredie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
-msgstr "MalÃ"
+msgstr "Malà Åtetec"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
-msgstr "Novà Åtetec"
+msgstr "VeÄkà Åtetec"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "HladkÃ"
+msgstr "Vyhladenie:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
-msgstr "NÃhÄad:"
+msgstr "Farba nÃhÄadu:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "CitlivosÅ"
+msgstr "Farebnà citlivosÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "VÃber popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj vÃber popredia: Vyberie oblasÅ obsahujÃcu objekty v popredÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "VÃber _popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pridajte viac Åahov alebo stlaÄenÃm klÃvesu Enter potvrÄte vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄte popredie kreslenÃm na objekt, ktorà sa mà extrahovaÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "PribliÅne obkoleste objekt, ktorà sa mà extrahovaÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "VÃber popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
+"NÃstroj voÄnà vÃber: Vyberie ruÄne obtiahnutà oblasÅ nepravidelnÃch tvarov"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "V_oÄnà vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
-msgstr "%s%sKliknutie: rozÅÃriÅ selekciu"
+msgstr "KliknutÃm dokonÄÃte vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete cestu."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete vrchol Äasti"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
+msgstr "Enter dokonÄÃ, Escape zruÅÃ, Backspace odoberie poslednà ÄasÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
+# PM: aj keÄ nie je preklad presnà je podÄa mÅa OK
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
+"KliknutÃm a ÅahanÃm pridÃte rukou nakreslenà ÄasÅ, kliknutÃm pridÃte priamu "
+"ÄasÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "VoÄnà vÃber"
@@ -13646,74 +13796,69 @@ msgstr "PribliÅnà vÃber"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj pribliÅnà vÃber: Vyberie spojità oblasÅ na zÃklade farby"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Pri_bliÅnà vÃber"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "PribliÅnà vÃber"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
-msgstr ""
+msgstr "OperÃcia GEGL"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj GEGL: UmoÅnà pouÅiÅ niektorà GEGL operÃciu"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
-#, fuzzy
 msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "OtvoriÅ _umiestnenie..."
+msgstr "OperÃcia _GEGL..."
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-#, fuzzy
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
 msgid "_Operation:"
-msgstr "_SÃtosÅ:"
+msgstr "_OperÃcia:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
 msgid "Operation Settings"
-msgstr "MigrovaÅ pouÅÃvateÄskà nastavenia"
+msgstr "Nastavenia operÃcie"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "VÃber podÄa obrysov na obrÃzku"
+msgstr "Vyberte operÃciu z predchÃdzajÃceho zoznamu"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj NÃplasÅ: RetuÅuje drobnà chyby obrÃzka"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "_Heal"
-msgstr ""
+msgstr "_NÃplasÅ"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Click to heal"
-msgstr "KliknutÃm otvorÃte cestu."
+msgstr "KliknutÃm pouÅijete nÃplasÅ"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
-#, fuzzy, c-format
+# MÄ: Ctrl-klik nastavà odkiaÄ sa odteraz bude braÅ zdrojovà ÄasÅ obrÃzku na upravovanie. TakÅe asi sprÃvne preloÅenÃ, len to pojmoslovie: retuÅ, nÃplasÅ a lieÄenie. (ikonku to mà dve nÃplaste prelepenà cez seba, teda aspoÅ v mojej verzii GIMP-u - 2.6.12)
+# PM: skÃsim to obmedziÅ na dva pojmy ako si sprÃvne uviedol ikonu to mà ako nÃplaste, tak som to nazval nÃstroj NÃplasÅ a robà to retuÅovanie (z lieÄenia by asi nikto nebol mÃdry)
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "%s nastavà novà zdroj pre retuÅovanie nÃstojom nÃplasÅ"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
-#, fuzzy
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "KliknutÃm nastavÃte novà zdroj retuÅovania nÃstrojom nÃplasÅ."
 
 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
@@ -13721,225 +13866,215 @@ msgstr "Mierka histogramu"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj odtieÅ-sÃtosÅ: Upravuje odtieÅ, sÃtosÅ a svetlosÅ"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "OdtieÅ-_SÃtosÅ..."
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Ãprava odtieÅa / svetlosti / sÃtosti"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "OdtieÅ-SÃtosÅ"
+msgstr "ImportovaÅ nastavenia pre OdtieÅ-SÃtosÅ"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "OdtieÅ-SÃtosÅ"
+msgstr "ExportovaÅ nastavenia pre OdtieÅ-SÃtosÅ"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "OdtieÅ-SÃtosÅ funguje iba s vrstvami vo farbÃch RGB."
+msgstr "OdtieÅ-SÃtosÅ funguje iba na vrstvÃch vo farbÃch RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
-msgstr "_HlavnÃ"
+msgstr "_HlavnÃ"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Ãprava Ãrovnà farieb"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Vyberte primÃrnu farbu pre Ãpravu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
-msgstr "Prekrytie"
+msgstr "Pre_krytie"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "UpraviŠzvolenà farbu"
+msgstr "Upravte zvolenà farbu"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "O_bnoviÅ farbu"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr ""
+msgstr "_PredvoÄby:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
+#, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "SpÃÅÅanie rozÅÃrenia: '%s'\n"
+msgstr "Nastavenia uloÅenà v â%sâ"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 msgid "_Preview"
 msgstr "_NÃhÄad"
 
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
-msgid "Size:"
-msgstr "VeÄkosÅ:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+msgid "Size"
+msgstr "VeÄkosÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "CitlivosÅ"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
-msgid "Tilt:"
-msgstr "Sklon:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
-msgid "Speed:"
-msgstr "RÃchlosÅ:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Tilt"
+msgstr "Sklon"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
+msgstr "RÃchlosÅ"
 
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 msgid "Shape"
 msgstr "Tvar"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj atrament: Kreslà v kaligrafickom ÅtÃle"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
 msgstr "A_trament"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Zobrazà ohraniÄenie budÃcej Äasti vÃberu poÄas Åahania riadiaceho uzla"
+
+# chcekbutton
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
-msgstr "ZobraziÅ interaktÃvne hranice"
+msgstr "InteraktÃvne hranice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors"
 msgstr "NoÅnice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
+"NÃstroj vÃber noÅnicami: Vyberie Ãtvary pomocou inteligentne nÃjdenÃch "
+"okrajov"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Inteligentnà noÅnice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete cestu."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete tento bod"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vypnete autouchytenie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 msgid "Click to close the curve"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
+msgstr "KliknutÃm uzavriete krivku"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm vyberiete bod na tejto Äasti"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "KliknutÃm odstrÃnite toto ukotvenie."
+msgstr "KliknutÃm alebo stlaÄenÃm klÃvesu Enter konvertujete vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+msgstr "StlaÄenÃm klÃvesu Enter konvertujete vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm alebo kliknutÃm a ÅahanÃm pridÃte bod"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Ãprava Ãrovnà farieb"
+msgstr "NÃstroj Odtiene: Upravuje odtiene farieb"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
-msgstr "_Ãrovne..."
+msgstr "_Odtiene..."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Import Levels"
-msgstr "Vstupnà Ãrovne"
+msgstr "ImportovaÅ odtiene"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Export Levels"
-msgstr "Vstupnà Ãrovne"
+msgstr "ExportovaÅ odtiene"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
+msgstr "Ãrovne nefungujà na indexovanÃch vrstvÃch."
 
+# MÄ: Neviem ako to presne vyzerà naÅivo, ale nebolo by vhodnejÅie âOdoberte vzorku Äierneho boduâ?
+# PM: sà to tooltipy, aby Älovek vedel Äo mà robiÅ, najradÅej by som to preloÅil takto: Kliknite na bod, ktorà sa vÃm zdà najviac Äierny, ak sÃhlasÃÅ tak to rovno zmeÅ
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Vyberte Äierny bod"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 msgid "Pick gray point"
-msgstr "Vyberte Åedà bod"
+msgstr "Vyberte sivà bod"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
 msgid "Pick white point"
@@ -13948,7 +14083,7 @@ msgstr "Vyberte biely bod"
 #. Input levels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
 msgid "Input Levels"
-msgstr "Vstupnà Ãrovne"
+msgstr "Vstupnà odtiene"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
 msgid "Gamma"
@@ -13957,7 +14092,7 @@ msgstr "Gama"
 #. Output levels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
 msgid "Output Levels"
-msgstr "VÃstupnà Ãrovne"
+msgstr "VÃstupnà odtiene"
 
 #. all channels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
@@ -13968,111 +14103,126 @@ msgstr "VÅetky kanÃly"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaticky"
 
+# Âbutton tooltip
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
 msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Automaticky upraviÅ Ãrovne"
+msgstr "Upravà odtiene automaticky"
 
+# PM: takto to bude znieÅ zrozumiteÄnejÅie
+# button
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "ZmeniÅ tieto nastavenia pomocou kriviek"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅiÅ formÃt sÃboru _starà odtiene"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ okna obrÃzka na prispÃsobenà ÃroveÅ novej mierky"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Smer zvÃÄÅenia"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-zmena veÄkosti okna"
+msgstr "Automatickà zmena veÄkosti okna"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "PrepÃnanie nÃstrojov %s"
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
+#, c-format
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Smer (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+msgstr "Lupa"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj na zmenu mierky: Nastavuje ÃroveÅ zvÃÄÅenia"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "tool"
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "OtvoriÅ plÃvajÃce okno kvÃli zobrazeniu podrobnostà o meranÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
-msgstr "PouÅiÅ info okno"
+msgstr "PouÅiÅ informaÄnà okno"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Meradlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
+msgstr "NÃstroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
-msgstr "_MeraÅ"
+msgstr "_Meradlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
-msgstr "PridaÅ vodÃtka"
+msgstr "PridaÅ vodidlÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "ÅahanÃm vytvorÃte Äiaru."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm umiestnite zvislà a vodorovnà vodidlÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodÃtko"
+msgstr "KliknutÃm umiestnite vodorovnà vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodÃtko"
+msgstr "KliknutÃm umiestnite zvislà vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm pridÃte novà bod."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete cestu."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm posuniete vÅetky body."
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:643
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "pixelov"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "VzdialenosÅ:"
 
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+# radio button
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodÃtko"
+msgstr "VybraÅ vrstvu alebo vodidlo"
 
+# radio button
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Move the active layer"
-msgstr "PresunÃÅ aktuÃlnu vrstvu"
+msgstr "PresunÃÅ aktÃvnu vrstvu"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
@@ -14080,192 +14230,202 @@ msgstr "PresunÃÅ vÃber"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Vyberte cestu"
+msgstr "VyberaÅ cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Move the active path"
-msgstr "ExportovaÅ aktÃvnu cestu"
+msgstr "PresÃnÃÅ aktÃvnu cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Move:"
-msgstr "Presun: "
+msgstr "PresunÃÅ: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
-#, fuzzy
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "PrepÃnanie nÃstrojov %s"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Presun"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj na presÃvanie: PresÃva vrstvy, vÃbery a ostatnà objekty"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presun"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "PresunÃÅ vodÃtko: "
+msgstr "PresunÃÅ vodidlo: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "OdstrÃniÅ vodÃtko"
+msgstr "OdstrÃniÅ vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Cancel Guide"
-msgstr "ZruÅiÅ vodÃtko"
+msgstr "ZruÅiÅ vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "PridaÅ vodÃtko: "
+msgstr "PridaÅ vodidlo: "
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj Åtetec: Kreslà plynulà Åahy vybranÃm tvarom Åtetca"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Åtetec"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "ReÅim:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Krytie:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+msgid "Brush"
+msgstr "Å_tetec"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
-msgid "Brush:"
-msgstr "Åtetec:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "ObnoviÅ veÄkosÅ Åtetca na pÃvodnà veÄkosÅ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Zmena veÄkosti"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Index lÃÄov"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "ObnoviÅ index lÃÄov na pÃvodnà hodnotu"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "NastaviÅ uhol na nulu"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
 msgid "Incremental"
 msgstr "PostupnÃ"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Ostrà hrany"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
-msgid "Fade out"
-msgstr "Zoslabenie"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Nastavenia dynamiky"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
-msgid "Length:"
-msgstr "DÄÅka:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
+msgid "Fade length"
+msgstr "DÄÅka zoslabenia"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 msgid "Reverse"
 msgstr "OpaÄne"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
+msgid "Color Options"
+msgstr "Nastavenia farieb"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+msgid "Amount"
+msgstr "MnoÅstvo"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
 msgid "Apply Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "AplikovaÅ rozptyl"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "PoÄet:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Hladkà Åahy"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "PouÅiÅ farbu z prechodu"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
+msgid "Weight"
+msgstr "VÃÅka"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
-msgstr "Vyberte biely bod"
+msgstr "KliknutÃm kreslÃte"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
 msgid "Click to draw the line"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
+msgstr "KliknutÃm nakreslÃte Äiaru"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#, c-format
 msgid "%s to pick a color"
-msgstr "UpraviÅ farbu rÃchlej masky"
+msgstr "%s odoberie vzorku farby"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:279
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je moÅnà kresliÅ na skupinu vrstiev."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:689
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+msgstr "%s urobà rovnà Äiaru"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj ceruzka: Kreslà ostrà okraje vybranÃm tvarom Åtetca"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Ceruzka"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
 msgstr ""
+"NÃstroj PerspektÃvne razÃtko: Klonuje z obrÃzkovÃho zdroja s aplikÃciou "
+"perspektÃvnej transformÃcie"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "_PerspektÃva"
+msgstr "_PerspektÃvne razÃtko"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "Ctrl-klÃknutÃm vytvorÃte novà zdroj klonovania"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Zmena perspektÃvy vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr ""
+"NÃstroj perspektÃvne razÃtko: Menà perspektÃvu vrstvy, vÃberu alebo cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_PerspektÃva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-#, fuzzy
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "PerspektÃva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 msgid "Perspective transformation"
-msgstr "InformÃcia o transformÃcii perspektÃvy"
+msgstr "TransformÃcia perspektÃvy "
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
 msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "TransformÃcia"
+msgstr "TransformaÄnà matica"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "PerspektÃva"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "PosterizÃcia (Redukcia poÄtu farieb)"
+msgstr "NÃstroj posterizÃcia: Redukuje poÄet farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
@@ -14275,346 +14435,451 @@ msgstr "_PosterizÃcia..."
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "PosterizÃcia (Redukcia poÄtu farieb)"
 
+# upozornenie
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "PosterizÃcia nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "_Ãrovne posterizÃcie:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "PouÅiÅ vÅetky viditeÄnà vrstvy pri zmenÅenà vÃberu"
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Automaticky zmenÅà na najbliÅÅà obdÄÅnikovà tvar vo vrstve"
 
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "PouÅije vÅetky viditeÄnà vrstvy pri zmenÅovanà do vÃberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "KompoziÄnà vodidlÃ, ako naprÃklad pravidlo tretÃn"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X-ovà sÃradnica ÄavÃho hornÃho rohu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y-ovà sÃradnica ÄavÃho hornÃho rohu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ÅÃrka vÃberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+msgid "Height of selection"
+msgstr "VÃÅka vÃberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Jednotka sÃradnice pre Äavà hornà roh"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Jednotka veÄkosti vÃberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Uzamkne pomer strÃn, ÅÃrku, vÃÅku alebo veÄkosÅ"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Zvolte, Äo sa mà uzamknÃÅ"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Vlastnà pevnà ÅÃrka"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Vlastnà pevnà vÃÅka"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Jednotka pevnej ÅÃrky, vÃÅky alebo rozmerov"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "RozÅÃruje vÃber od stredu"
+
+# ...pomer strÃn
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
-msgstr "AktuÃlny stav"
+msgstr "AktuÃlny"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅÃrovaÅ od stredu"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
-#, fuzzy
+# ÅÃrka/vÃÅka/pomer strÃn/rozmery
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixnà veÄkosÅ"
+msgstr "FixovaÅ:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
-msgstr "UmiestnenÃ"
+msgstr "PozÃcia:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmery:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
-msgstr "SvetlÃ"
+msgstr "ZvÃrazniÅ"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Automatickà zmenÅenie vÃberu"
+msgstr "Automaticky zmenÅiÅ"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
-msgstr "ZlÃÄenie zrnitosti"
+msgstr "ZmenÅiÅ zlÃÄenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "ZaobliÅ rohy vÃberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Polomer zaoblenia v pixeloch"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Zaoblenie rohov"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "ObdÄÅnikovà vÃber"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "VÃber obdÄÅnikovej oblasti"
+msgstr "NÃstroj obdÄÅnikovà vÃber: Vyberie obdÄÅnikovà oblasÅ"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
-#, fuzzy
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_ObdÄÅnikovà vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 msgid "Rectangle: "
-msgstr "O_bnoviÅ rozsah"
+msgstr "ObdÄÅnik:"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "PovolÃ, aby Ãplne priesvitnà oblasti boli zvolenÃ"
+msgstr "Povolà vÃber Ãplne priehÄadnÃch oblastÃ"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "ZÃkladnà vÃber vo vÅetkÃch viditeÄnÃch vrstvÃch"
+msgstr "Zahrnie do vÃberu vÅetky viditeÄnà vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "KritÃrium vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
+# check button
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 msgid "Select transparent areas"
-msgstr "VybraŠpriesvitnà oblasti"
+msgstr "VybraÅ priehÄadnà oblasti"
 
+# label
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Select by:"
-msgstr "VÃber"
+msgstr "VybraÅ pomocou:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+msgstr "PosunutÃm kurzora myÅi zmenÃte prah"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "OtoÄenie"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "OtoÄenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "NÃstroj otoÄenie: OtÃÄa vrstvu, vÃber alebo cestu"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_OtoÄenie"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-#, fuzzy
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "OtoÄenie"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
-msgstr "Uhol:"
+msgstr "_Uhol:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
-msgstr "Stred X:"
+msgstr "Stred _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
-msgstr "Stred X:"
+msgstr "Stred _Y:"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g around (%g, %g)"
+msgstr "OtoÄenie o %-3.3g okolo (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
-msgstr "Zmena veÄkosti"
+msgstr "Zmena mierky"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Zmena veÄkosti vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "NÃstroj zmena mierky: Menà mierku vrstvy, vÃberu alebo cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
-msgstr "_Mierka"
+msgstr "_Zmena mierky"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
-#, fuzzy
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena veÄkosti"
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Zapne zjemnenie okrajov vÃberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Polomer zjemnenia"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Vyhladzovanie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
-msgstr "Zaoblenie hrÃn"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Nie je moÅnà orezaÅ, pretoÅe vÃber je prÃzdny."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm nahradÃte aktuÃlny vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm vytvorÃte novà vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete ukotvenie."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm pridÃte k aktuÃlnemu vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm odoberiete z aktuÃlneho vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm urobÃte prienik s aktuÃlnym vÃberom"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete masku vÃberu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete oznaÄenà pixely"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete kÃpiu oznaÄenÃch pixelov"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "UkotviÅ plÃvajÃci vÃber"
+msgstr "KliknutÃm ukotvÃte plÃvajÃci vÃber"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
-msgstr "NakloniÅ"
+msgstr "Skosenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Naklonenie vrstvy alebo vÃberu"
+msgstr "NÃstroj skosenie: Skosà vrstvu, vÃber alebo cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
-msgstr "_NakloniÅ"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-#, fuzzy
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "NakloniÅ"
+msgstr "_Skosenie"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "VeÄkosÅ skosenia X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "VeÄkosÅ skosenia Y:"
+msgstr "VeÄkosÅ skosenia _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Vodorovnà skosenie o %-3.3g"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Zvislà skosenie o %-3.3g"
+
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Vodorovnà skosenie o %-3.3g, zvislà skosenie o %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "NÃstroj rozmazanie: RozmaÅe s vybranÃm tvarom Åtetca"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
-msgstr "_Åmuha"
+msgstr "_Rozmazanie"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
-msgstr "PripnÃÅ k obrÃzku"
+msgstr "KliknutÃm rozmaÅete"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
+msgstr "KliknutÃm rozmaÅete Äiaru"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Jednotka veÄkosti pÃsma"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "VeÄkosÅ pÃsma"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
-"Hinting zmenà obrys pÃsma tak, aby boli vytvorenà ostrà bitmapy aj pri "
-"malÃch veÄkostiach"
+"DolaÄovanie zmenà obrys pÃsma tak, aby boli vytvorenà ostrà bitovà mapy aj "
+"pri malÃch veÄkostiach"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk textu mÃÅe maÅ vplyv na spÃsob vykreslenia textu."
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Zarovnanie textu"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Odsadenie prvÃho riadku"
+msgstr "Odsadenie prvÃho riadka"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Medzera medzi Äiarami mrieÅky"
+msgstr "Upravà riadkovanie"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "UpraviÅ medzery medzi riadkami"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Upravà rozostup znakov"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
+"Äi mà text pretekaÅ vo vnÃtri obdÄÅnika alebo mà prejsÅ na novà riadok po "
+"stlaÄenà klÃvesu Enter"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "PouÅije na vkladanie textu okno externÃho editora"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
-msgid "Font:"
-msgstr "PÃsmo:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+msgid "Font"
+msgstr "PÃsmo"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
-#, fuzzy
+# check button
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
-msgstr "Textovà editor"
+msgstr "PouÅiÅ editor"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
-msgstr "Hinting"
+msgstr "DolaÄovanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
 msgstr "Farba textu"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Farba:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Zarovnanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+# PM: nie som si istà sprÃvnosÅou prekladu je to rÃmÄek pre text, je za tÃm dynamic/fixed tj, Äi sa mà prispÃsobÅ textu alebo mà maÅ pevnà veÄkosÅ
+# MÄ: a preÄo nepouÅiÅ ârÃmÄekâ
+# PM: pretoÅe to nevytvÃra Åiadny rÃmÄek (orÃmovanie) hovorà to proste len o tom Äi tà oblasÅ do ktorej pÃÅeÅ sa mà natahovat alebo sa mà text zalamovat aby zostal v nastavenÃch hraniciach, najviac sa mi sem hodà pole
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Pole:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+msgstr "NÃstroj text: Vytvorà alebo upravuje textovà vrstvy"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
+# nÃzov operÃcie pre undo
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:959
-#, fuzzy
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
+msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "PotvrdiÅ editovanie textu"
+msgstr "PotvrdiÅ Ãpravu textu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
 msgid "Create _New Layer"
-msgstr "VytvoriŠnovà vrstvu"
+msgstr "VytvoriŠ_novà vrstvu"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14623,19 +14888,18 @@ msgid ""
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
 "Vrstva, ktorà ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravenà inÃmi "
-"nÃstrojmi. Ãprava vrstvy s nÃstrojom text tieto zmeny zahodÃ.\n"
+"nÃstrojmi. Ãprava vrstvy nÃstrojom text tieto zmeny zruÅÃ.\n"
 "\n"
 "MÃÅete vrstvu upravovaÅ alebo vytvoriÅ novà vrstvu textu z atribÃtov jej "
 "textu."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP textovà editor"
+msgstr "Textovà editor programu GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "ZredukovaÅ na dve farby pomocou prahu"
+msgstr "NÃstroj prah: Zredukuje obrÃzok do dvoch farieb pomocou prahu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -14647,11 +14911,11 @@ msgstr "PouÅiÅ prah"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ImportovaÅ nastavenia prahu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ExportovaÅ nastavenia prahu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
 msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
@@ -14659,80 +14923,116 @@ msgstr "Prah nefunguje na indexovanÃch vrstvÃch."
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky nastaviÅ optimÃlny prah delenia"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:886
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+msgstr "S prÃzdnym obrÃzkom nie je moÅnà pracovaÅ, pridajte najprv vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Smer transformÃcie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "MetÃda interpolÃcie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Ako orezaÅ"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Zobrazà okno s nÃhÄadom transformovanÃho obrÃzka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Krytie nÃhÄadu obrÃzka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "VeÄkosÅ bunky mrieÅky pre premenlivà poÄet kompoziÄnÃch vodidiel"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 msgid "Transform:"
-msgstr "TransformÃcia"
+msgstr "TransformÃcia:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Direction"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Smer"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "InterpolÃcia:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
-#, fuzzy
+#. the clipping menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 msgid "Clipping:"
-msgstr "PreklÃpanie"
+msgstr "Orezanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Krytie obrÃzka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-msgid "Preview:"
-msgstr "NÃhÄad:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
+msgid "Show image preview"
+msgstr "ZobraziÅ nÃhÄad obrÃzka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
+msgid "Guides"
+msgstr "VodidlÃ"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
+#, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 stupÅov %s"
+msgstr "15 stupÅov (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Obmedzà kroky otÃÄania na 15 stupÅov"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
+#, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "UdrÅaÅ pomer %s"
+msgstr "ZachovaÅ pomer (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Zachovà pÃvodnà pomer strÃn"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformovanie..."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
 msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Nie je aktÃvna vrstva alebo kanÃl na vystrihnutie."
+msgstr "Neexistuje Åiadna vrstva na transformÃciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Nie je aktÃvna vrstva alebo kanÃl na vystrihnutie."
+msgstr "Neexistuje Åiadna cesta na transformÃciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1080
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Åahy aktÃvnej cesty sà uzamknutÃ."
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "ObmedziÅ Ãpravy na mnohouholnÃky"
+msgstr "Obmedzà Ãpravy na mnohouholnÃky"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "ReÅim Ãprav"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "MnohouholnÃky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -14740,65 +15040,64 @@ msgid ""
 "%s  Subtract\n"
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
-"Cesta do vÃberu\n"
-"%s PridaÅ\n"
-"%s UbraÅ\n"
-"%s Prienik"
+"Prevedie cestu na vÃber\n"
+"%s PridÃ\n"
+"%s Odoberie\n"
+"%s Urobà prienik"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
-msgstr "VÃber d_o cesty"
+msgstr "VytvoriÅ vÃber z cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "VytvoriÅ a upraviÅ cesty"
+msgstr "NÃstroj cesty: VytvÃra a upravuje cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
-msgstr ""
+msgstr "_Cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+msgstr "AktÃvna cesta je uzamknutÃ."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+# asi nÃzov operÃcie pre undo
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
-msgstr "PridaÅ vykreslenie"
+msgstr "Pridanie Åahu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
 msgid "Add Anchor"
-msgstr "PridaÅ ukotvenie"
+msgstr "Pridanie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 msgid "Insert Anchor"
-msgstr "VloÅiÅ ukotvenie"
+msgstr "VloÅenie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
 msgid "Drag Handle"
-msgstr "ÅahaÅ riadiaci bod"
+msgstr "Åahanie riadiaceho bodu"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
 msgid "Drag Anchor"
-msgstr "ÅahaÅ ukotvenie"
+msgstr "Åahanie ukotvenia"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 msgid "Drag Anchors"
-msgstr "ÅahaÅ ukotvenia"
+msgstr "Åahanie ukotvenÃ"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
 msgid "Drag Curve"
-msgstr "ÅahaÅ krivku"
+msgstr "Åahanie krivky"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
 msgid "Connect Strokes"
-msgstr "SpojiÅ obkreslenia"
+msgstr "Spojenie Åahov"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 msgid "Drag Path"
-msgstr "PretiahnuÅ cestu"
+msgstr "Åahanie cesty"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 msgid "Convert Edge"
@@ -14806,469 +15105,377 @@ msgstr "Konverzia hrany"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 msgid "Delete Anchor"
-msgstr "ZmazaÅ ukotvenie"
+msgstr "OdstrÃnenie ukotvenia"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
 msgid "Delete Segment"
-msgstr "ZmazaÅ segment"
+msgstr "OdstrÃnenie Äasti"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
 msgid "Move Anchors"
-msgstr "PosunÃÅ ukotvenia"
+msgstr "Posunutie ukotvenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
-#, fuzzy
+# rady v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "KliknutÃm vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "KliknutÃm vyberiete cestu na Ãpravu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new path"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà komponent cesty."
+msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà zloÅku cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "KliknutÃm vytvorÃte novà cestu."
+msgstr "KliknutÃm alebo kliknutÃm a ÅahanÃm vytvorÃte novà ukotvenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete ukotvenie."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm posuniete ukotvenie dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete ukotvenia."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm posunie ukotvenia dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete ukotvenie."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete riadiace body dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete riadiaci bod (skÃste SHIFT)."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm symetricky posuniete riadiace body dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm zmenÃte tvar krivky (SHIFT: symetricky)."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm zmenÃte tvar krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+msgstr "%s: symetricky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete cestu."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm posuniete zloÅku dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete cestu."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm posuniete cestu dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "KliknutÃm vloÅÃte ukotvenie na cestu (skÃste SHIFT)."
+msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm vloÅÃte ukotvenie na cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "KliknutÃm odstrÃnite toto ukotvenie."
+msgstr "KliknutÃm odstrÃnite toto ukotvenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "KliknutÃm spojÃte toto ukotvenie s vybranÃm koncovÃm bodom."
+msgstr "KliknutÃm spojÃte toto ukotvenie s vybranÃm koncovÃm bodom"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to open up the path"
-msgstr "KliknutÃm otvorÃte cestu."
+msgstr "KliknutÃm otvorÃte cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "KliknutÃm zmenÃte tento uzol na uhlovÃ."
+msgstr "KliknutÃm zmenÃte tento uzol na uhlovÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813
+# nÃzov operÃcie pre undo
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
 msgid "Delete Anchors"
-msgstr "ZmazaÅ ukotvenia"
+msgstr "OdstrÃnenie ukotvenÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Neexistuje aktÃvna vrstva alebo kanÃl na obkreslenie"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "ZobraziÅ vo_dÃtka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "CentrovanÃ"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "PoÄet vrstiev:"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "PoÄet vrstiev:"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "PresunÃÅ vÃber"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje aktÃvna vrstva alebo kanÃl na obtiahnutie"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-#, fuzzy
+# PM: tu je pomer strÃn dobre
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+msgstr "Pomer strÃn"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
-msgstr "ÅÃrka"
+msgstr "ÅÃrku"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
-msgstr "VÃÅka"
+msgstr "VÃÅku"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "VeÄkosÅ"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "VoÄnà vÃber"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
-msgstr "Fixnà veÄkosÅ"
+msgstr "Nemennà veÄkosÅ"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Pevnà pomer"
+msgstr "Nemennà pomer strÃn"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "VÃber"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
-msgstr "Cesty"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
+msgstr "Cesta"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "MrieÅka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "ObrÃzok"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "ObrÃzok + mrieÅka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "PoÄet Äiar mrieÅky"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Medzera medzi Äiarami mrieÅky"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
-#, fuzzy
+# reÅim Ãprav
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "NÃvrh"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
-#, fuzzy
+# reÅim Ãprav
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
-msgstr "ÃpraviÅ"
+msgstr "Uprava"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
-#, fuzzy
+# reÅim Ãprav
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Presun"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr "PremenovaÅ cestu"
+msgstr "Premenovanie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr "PresunÃÅ cestu"
+msgstr "Posunutie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "ZmeniÅ ÅkÃlu cesty"
+msgstr "Zmena mierky cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr "ZmeniÅ veÄkosÅ cesty"
+msgstr "Zmena veÄkosti cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "PreklopiÅ cestu"
+msgstr "Preklopenie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "OtoÄiÅ cestu"
+msgstr "OtoÄenie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "TransformovaÅ cestu"
+msgstr "TransformÃcia cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "ObkresliÅ cestu"
+msgstr "Obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr "Cesta do vÃberu"
+msgstr "Prevod cesty na vÃber"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr "PreradiÅ cestu"
+msgstr "Zmena poradia cesty"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr "ZvÃÅiÅ cestu"
+msgstr "Presunutie cesty nahor"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "PresunÃÅ cestu na vrch"
+msgstr "Presunutie cesty nad ostatnÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr "ZnÃÅiÅ cestu"
+msgstr "Presunutie cesty nadol"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
+# nÃzov operÃcie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "PresunÃÅ cestu naspodok"
+msgstr "Presunutie cesty pod ostatnÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Cestu nie je moÅnà umiestniÅ vyÅÅie."
+msgstr "Cestu nie je moÅnà umiestniÅ vyÅÅie"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Cestu nie je moÅnà umiestniÅ niÅÅie."
+msgstr "Cestu nie je moÅnà umiestniÅ niÅÅie"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 msgid "Move Path"
-msgstr "PresunÃÅ cestu"
+msgstr "Presunutie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 msgid "Flip Path"
-msgstr "PreklopiÅ cestu"
+msgstr "Preklopenie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "OtoÄiÅ cestu"
+msgstr "OtoÄenie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 msgid "Transform Path"
-msgstr "TransformovaÅ cestu"
+msgstr "Transformovanie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 #, c-format
 msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba poÄas zapisovania '%s': %s"
+msgstr "Chyba poÄas zapisovania â%sâ: %s"
 
+# asi nÃzov operÃcie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
-msgstr "ImportovaÅ cesty"
+msgstr "Importovanie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
-msgstr "ImportovaÅ cestu"
+msgstr "Importovanà cesta"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "V '%s' nebola nÃjdenà Åiadna cesta"
+msgstr "V â%sâ nebola nÃjdenà Åiadna cesta"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "V buffery nebola nÃjdenà Åiadna cesta"
+msgstr "V schrÃnke nebola nÃjdenà Åiadna cesta"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ cestu z '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ cestu z â%sâ: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_NÃjsÅ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
-msgstr "KlÃvesovà skratka"
+msgstr "Skratka"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzov"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Zmena klÃvesovej skraty."
+msgstr "Zmena skratky zlyhala."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Konflikt klÃvesovej skratky"
+msgstr "Konflikt skratiek"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_ZmeniÅ priradenie skratiek:"
+msgstr "_ZmeniÅ priradenie skratky"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Skratku \"%s\" uÅ pouÅÃva \"%s\" zo skupiny \"%s\"."
+msgstr "Skratku â%sâ uÅ pouÅÃva â%sâ zo skupiny â%sâ."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Zmena priradenia skratky spÃsobÃ, Åe bude odobranà z \"%s\"."
+msgstr "Zmena priradenia skratky spÃsobÃ, Åe bude odstrÃnenà z â%sâ."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Neplatnà klÃvesovà skratka."
+msgstr "Neplatnà skratka."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "OdstrÃnenie klÃvesovÃch skratiek zlyhalo."
+msgstr "OdstrÃnenie skratky zlyhalo."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Hroty:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+msgid "Spikes"
+msgstr "Hroty"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
 msgstr "TvrdosÅ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Pomer strÃn:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Index lÃÄov"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Medzera:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Medzera"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percento ÅÃrky Åtetca"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 msgid "(None)"
 msgstr "(NiÄ)"
 
@@ -15276,307 +15483,308 @@ msgstr "(NiÄ)"
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "PridaÅ aktuÃlnu farbu do histÃrie farieb"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Dostupnà filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter niÅÅie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
 msgid "Active Filters"
 msgstr "AktÃvne filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "NastaviÅ zvolenà filter na Åtandardnà hodnoty"
+msgstr "Nastavà zvolenà filter na Åtandardnà hodnoty"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
+#, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "PridaÅ oznaÄenà filtre do zoznamu aktÃvnych filtrov."
+msgstr "Pridà â%sâ do zoznamu aktÃvnych filtrov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
+#, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "OdstrÃniÅ oznaÄenà filtre zo zoznamu aktÃvnych filtrov."
+msgstr "OdstrÃni â%sâ zo zoznamu aktÃvnych filtrov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Åiadny filter nie je zvolenÃ"
+msgstr "Nie je vybranà Åiadny filter"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
 msgstr ""
+"ÅestnÃstkovà zÃpis farieb pouÅÃvanà v HTML a CSS. Tento Ãdaj tieÅ akceptuje "
+"nÃzvy farieb CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 msgid "Index:"
 msgstr "Index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 msgid "Red:"
 msgstr "ÄervenÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Green:"
 msgstr "ZelenÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Blue:"
 msgstr "ModrÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
 msgid "Hue:"
 msgstr "OdtieÅ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 msgid "Sat.:"
 msgstr "SÃt.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
 msgid "Cyan:"
 msgstr "AzÃrovÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 msgid "Magenta:"
 msgstr "PurpurovÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 msgid "Yellow:"
 msgstr "ÅltÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Black:"
 msgstr "Äierna:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Farebnà index:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML zÃpis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Iba indexovanà obrÃzky majà mapu farieb."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "Palety"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "MenÅie nÃhÄady"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "VÃÄÅie nÃhÄady"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "VypisovaÅ udalosti z tohoto regulÃtora"
+msgstr "_VypisovaÅ udalosti tohoto ovlÃdaÄa"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr "PovoliÅ tento regulÃtor"
+msgstr "_PovoliÅ tento ovlÃdaÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "NÃzov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "UdalosÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
-msgstr "_Prechod"
+msgstr "_ZachytiÅ udalosÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "VypisovaÅ udalosti z tohoto regulÃtora"
+msgstr "Vyberte ÄalÅiu udalosÅ prichÃdzajÃcu z tohoto ovlÃdaÄa"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "OdstrÃniÅ zvolenà poloÅku"
+msgstr "OdstrÃni akciu priradenà k â%sâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Priradà akciu k â%sâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "ZvoÄte akciu pre udalosti regulÃtoru"
+msgstr "ZvoÄte akciu pre udalosÅ â%sâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "ZvoÄte akciu pre udalosti regulÃtoru"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
-#, fuzzy
+msgstr "ZvoÄte akciu pre udalosÅ ovlÃdaÄa"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 msgid "Cursor Up"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
-#, fuzzy
+msgstr "ÅÃpka hore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 msgid "Cursor Down"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
-#, fuzzy
+msgstr "ÅÃpka dolu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 msgid "Cursor Left"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
-#, fuzzy
+msgstr "ÅÃpka vÄavo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 msgid "Cursor Right"
-msgstr "Posun doprava"
+msgstr "ÅÃpka vpravo"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
 msgstr "KlÃvesnica"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
-msgstr "KlÃvesnica"
+msgstr "Udalosti klÃvesnice"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
-#, fuzzy
+# PM: je to za labelom Stav: a vzÅahuje sa to na stav ovlÃdacieho zariadenia
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
-msgstr "ÄervenÃ"
+msgstr "PripravenÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
-msgstr "Dostupnà filtre"
+msgstr "Dostupnà ovlÃdaÄe"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 msgid "Active Controllers"
-msgstr "Vstupnà regulÃtory"
+msgstr "AktÃvne ovlÃdaÄe"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "NastaviŠzvolenà filter"
+msgstr "Nastavà vybranà ovlÃdaÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter vyÅÅie"
+msgstr "Presunie vybranà ovlÃdaÄ vyÅÅie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "PosunÃÅ oznaÄenà filter niÅÅie"
+msgstr "Presunie vybranà ovlÃdaÄ niÅÅie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "PridaÅ oznaÄenà filtre do zoznamu aktÃvnych filtrov."
+msgstr "Pridà â%sâ do zoznamu aktÃvnych ovlÃdaÄov"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "OdstrÃniÅ oznaÄenà filtre zo zoznamu aktÃvnych filtrov."
+msgstr "OdstrÃni â%sâ zo zoznamu aktÃvnych ovlÃdaÄov"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"AktÃvny ovlÃdaÄ klÃvesnice mÃÅe byÅ iba jeden.\n"
+"\n"
+"OvlÃdaÄ klÃvesnice je uÅ v zozname aktÃvnych ovlÃdaÄov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"AktÃvny ovlÃdaÄ kolieska mÃÅe byÅ iba jeden.\n"
+"\n"
+"OvlÃdaÄ kolieska je uÅ v zozname aktÃvnych ovlÃdaÄov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"AktÃvny ovlÃdaÄ myÅi mÃÅe byÅ iba jeden.\n"
+"\n"
+"OvlÃdaÄ myÅi uÅ je v zozname aktÃvnych ovlÃdaÄov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
-msgstr "_OdstrÃniÅ poloÅku"
+msgstr "OdstrÃniÅ ovlÃdaÄ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
-msgstr "PovoliÅ tento regulÃtor"
+msgstr "VypnÃÅ ovlÃdaÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
-msgstr "_OdstrÃniÅ poloÅku"
+msgstr "OdstrÃniÅ ovlÃdaÄ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "NÃvrat '%s' na '%s'?"
+msgstr "OdstrÃniÅ ovlÃdaÄ â%sâ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15584,186 +15792,254 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
+"OdstrÃnenÃm tohto ovlÃdaÄa zo zoznamu aktÃvnych ovlÃdaÄov odstrÃnite aj "
+"vÅetky priradenà akcie, ktorà ste nastavili.\n"
+"\n"
+"Ak vyberiete âVypnÃÅ ovlÃdaÄâ, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
+"odstrÃnili."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Vstupnà regulÃtory"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+msgstr "NastaviÅ vstupnà ovlÃdaÄ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "TlaÄidlo 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "TlaÄidlo 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "TlaÄidlo 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "TlaÄidlo 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "TlaÄidlo 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "TlaÄidlà myÅi"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Udalosti tlaÄidiel myÅi"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posun hore"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+msgstr "Rolovanie hore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posun dole"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+msgstr "Rolovanie dole"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posun doÄava"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+msgstr "Rolovanie doÄava"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posun doprava"
+msgstr "Rolovanie doprava"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Koliesko myÅi"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Koliesko myÅi"
+msgstr "Udalosti kolieska myÅi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "UloÅiÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
-msgstr "NÃvrat"
+msgstr "VrÃtiÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (iba na ÄÃtanie)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "OdstrÃniÅ oznaÄenà ÅablÃnu"
+msgstr "OdstrÃni vybranà zariadenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "_Teraz uloÅiÅ nastavenia vstupnÃho zariadenia"
+msgstr "OdstrÃniÅ nastavenia zariadenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "OdstrÃniÅ Åtetec"
+msgstr "OdstrÃniÅ â%sâ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"ChystÃte sa odstrÃniÅ uloÅenà nastavenia tohto zariadenia.\n"
+"Pri ÄalÅom pripojenà tohto zariadenia, sa pouÅijà predvolenà nastavenia."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Pressure"
-msgstr "Tlak:"
+msgstr "Tlak"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
-#, fuzzy
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Wheel"
-msgstr "Koliesko myÅi"
+msgstr "Koliesko"
 
+# MÄ: Neviem Äi je sprÃvne to nazvaÅ osi. Ide o tieto pojmy: GDK_AXIS_X, GDK_AXIS_Y, GDK_AXIS_PRESSURE, GDK_AXIS_XTILT, GDK_AXIS_YTILT, GDK_AXIS_WHEEL. Pozri: http://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkDevice.html#GdkAxisUse
+# PM: Teraz by to malo byÅ ok
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "SÃradnicovà pohyb"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "KlÃvesy"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
 msgid "none"
-msgstr "(Åiadna)"
+msgstr "Åiadne"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Krivky"
+msgstr "Krivka pre %s "
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "O_bnoviÅ farbu"
+msgstr "O_bnoviÅ krivku"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje krivka sÃradnicovÃho pohybu pre â%sâ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
-msgstr "UloÅiÅ stav zariadenia"
+msgstr "UloÅÃ stav zariadenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr ""
+msgstr "PoÅadovanà nÃzov sÃboru nemà znÃmu prÃponu sÃboru."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "SÃbor existuje"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radiÅ"
+msgstr "_NahradiÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "SÃbor s nÃzvom '%s'  uÅ existuje."
+msgstr "SÃbor s nÃzvom â%sâ uÅ existuje."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Chcete ho nahradiÅ obrÃzkom, ktorà ukladÃte?"
 
@@ -15771,7 +16047,7 @@ msgstr "Chcete ho nahradiÅ obrÃzkom, ktorà ukladÃte?"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15779,7 +16055,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15787,53 +16063,43 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 msgid "Configure this tab"
-msgstr "NastaviÅ mrieÅku"
+msgstr "Konfiguruje tÃto kartu"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "KeÄ je povolenÃ, dialÃg automaticky sleduje obrÃzok, na ktorom pracujete."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "Uzamkne pixely"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovacia matica"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Velocity"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Sklon:"
+msgstr "RÃchlosÅ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "NÃhodnÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Fade"
 msgstr "Zoslabenie"
 
@@ -15845,187 +16111,190 @@ msgstr "PrÃliÅ veÄa chybovÃch sprÃv!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "SprÃvy sà presmerovanà do stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687257
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
-msgstr "%s sprÃva"
+msgstr "%s - sprÃva"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326
+# typ sÃboru
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Auto-detekcia"
+msgstr "Automaticky urÄenÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "PodÄa prÃpony"
 
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799
-#, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
-#, fuzzy
 msgid "All images"
-msgstr "ObrÃzky"
+msgstr "VÅetky obrÃzky"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
+msgid "All XCF images"
+msgstr "VÅetky obrÃzky XCF"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All export images"
+msgstr "VÅetky obrÃzky exportu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Vyberte _typ sÃboru %s"
+msgstr "Vyberte _typ sÃboru (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
 msgstr "Typ sÃboru"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 msgid "Extensions"
 msgstr "PrÃpony"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Farba popr_edia"
+msgstr "Farba vÃplne"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzov_anie"
-
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
-msgid "Instant update"
-msgstr "OkamÅità aktualizÃcia"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Faktor zmeny: %d:1"
+msgstr "Mierka: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Zobrazenie [%0.6f, %0.6f]"
+msgstr "Zobrazenie [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "PozÃcia: %0.6f"
+msgstr "PozÃcia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+# PM: nie som si istà ako je Luminance v inÃch sÃboroch
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Intenzita: %0.3f    Krytie: %0.3f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Farba popredia nastavenà na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Farba pozadia nastavenà na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sÅahanie: posun a kompresia"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Åahanie: posun a kompresia"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Åahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sKliknutie: rozÅÃriÅ selekciu"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Kliknutie: rozÅÃriÅ vÃber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Kliknutie: vÃber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Kliknutie: vÃber    Åahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "PozÃcia riadiaceho bodu: %0.6f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "VzdialenosÅ: %0.6f"
+msgstr "VzdialenosÅ: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "Å_tÃl Äiary:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Zmena farby popredia mrieÅky"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Farba popredia:"
+msgstr "Farba _popredia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Zmena farby pozadia mrieÅky"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
+msgstr "Farba po_zadia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
-msgid "Spacing"
-msgstr "Medzera"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialenostà medzi Äiarami mrieÅky
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "ÅÃrka"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "VÃÅka"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Help browser is missing"
-msgstr "PouÅiÅ pr_ehliadaÄ pre pomocnÃka:"
+msgstr "PrehliadaÄ pomocnÃka chÃba"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "PrehliadaÄ GIMP pomocnÃka"
+msgstr "Zabudovanà prehliadaÄ pomocnÃka nie je dostupnÃ."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Zdà sa, Åe prehliadaÄ pomocnÃka chÃba vo vaÅej inÅtalÃciÃ."
+msgstr ""
+"Zdà sa, Åe zabudovanà prehliadaÄ pomocnÃka vo vaÅej inÅtalÃcià chÃba. Ak "
+"chcete zobraziÅ strÃnky pomocnÃka, mÃÅete miesto neho pouÅiÅ webovà "
+"prehliadaÄ."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -16033,37 +16302,37 @@ msgstr "PrehliadaÄ pomocnÃka neÅtartuje"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:337
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nie je moÅnà spustiÅ prehliadaÄ pomocnÃka GIMPu."
+msgstr "Nie je moÅnà spustiÅ prehliadaÄ pomocnÃka."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "WWW prehliadaÄ"
+msgstr "PouÅiÅ _webovà prehliadaÄ"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:610
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅÃvateÄskà prÃruÄka chÃba"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:617
 msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃtaÅ _cez internet"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:641
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "PouÅÃvateÄskà prÃruÄka nie je na vaÅom poÄÃtaÄi nainÅtalovanÃ."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
+"MÃÅete si nainÅtalovaÅ prÃdavnà balÃk s pomocnÃkom alebo zmeniÅ vaÅe "
+"nastavenia tak, aby sa pouÅila verzia z internetu."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
 msgstr "Priemer:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Rozptyl:"
 
@@ -16073,7 +16342,7 @@ msgstr "MediÃn:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Pixels:"
-msgstr "Bodov:"
+msgstr "Pixelov:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Count:"
@@ -16081,7 +16350,7 @@ msgstr "PoÄet:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
 msgid "Percentile:"
-msgstr "Percento:"
+msgstr "Percentil:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
 msgid "Channel:"
@@ -16089,144 +16358,129 @@ msgstr "KanÃl:"
 
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Use default comment"
-msgstr "Åtandardnà mrieÅka"
+msgstr "PouÅiÅ predvolenà komentÃr"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "EditâPreferencesâDefault Image."
 msgstr ""
+"Nahradà aktuÃlny komentÃr obrÃzka predvolenÃm komentÃrom nastavenÃm v "
+"UpraviÅâNastaveniaâPredvolenà obrÃzok."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Querying..."
-msgstr "PoÅiadavka"
+msgstr "PoÅiadavka..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "VeÄkosÅ v pamÃti:"
+msgstr "VeÄkosÅ v pixeloch:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 msgid "Print size:"
 msgstr "VeÄkosÅ tlaÄe:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
 msgid "Resolution:"
 msgstr "RozlÃÅenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "Color space:"
-msgstr "Farebnà prie_stor:"
+msgstr "Priestor farieb:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 msgid "File Name:"
-msgstr "NÃzov:"
+msgstr "NÃzov sÃboru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 msgid "File Size:"
-msgstr "VeÄkosÅ:"
+msgstr "VeÄkosÅ sÃboru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "File Type:"
-msgstr "Typ sÃboru"
+msgstr "Typ sÃboru:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "VeÄkosÅ v pamÃti:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Undo steps:"
-msgstr "_VrÃtiÅ %s"
+msgstr "Krokov na vrÃtenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Redo steps:"
-msgstr "_Znovu %s"
+msgstr "Krokov na zopakovanie:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 msgid "Number of pixels:"
-msgstr "PoÄet vrstiev:"
+msgstr "PoÄet pixelov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "PoÄet vrstiev:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of channels:"
-msgstr "PoÄet vrstiev:"
+msgstr "PoÄet kanÃlov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
 msgid "Number of paths:"
-msgstr "PoÄet vrstiev:"
+msgstr "PoÄet ciest:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
 msgid "None"
 msgstr "Åiadne"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
-msgstr "bodov/%s"
+msgstr "pixelov/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
+#, c-format
 msgid "%g à %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
+msgstr "%g à %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
 msgid "colors"
 msgstr "farby"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "NastaviÅ poloÅku exkluzÃvne viditeÄnÃ"
+msgstr "UzamknÃÅ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "NastaviÅ poloÅku exkluzÃvne pripojenÃ"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "_Alfa kanÃl vrstvy"
+msgstr "Uzamkne alfa kanÃl"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 #, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "SprÃva %d krÃt zopakovanÃ"
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
 msgid "Message repeated once."
-msgstr "SprÃva raz zopakovanÃ"
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "SprÃva zopakovanà %d-krÃt."
+msgstr[1] "SprÃva zopakovanà raz."
+msgstr[2] "SprÃva zopakovanà %d-krÃt."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedefinovanÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "StÄpce:"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Sem mÃÅete potiahnuÅ dokovateÄnà dialÃgovà oknÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr ""
+msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"
 
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
 msgid "Progress"
@@ -16239,7 +16493,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"SÃbor '%s' nie je moÅnà skonvertovaÅ na platnà URI:\n"
+"SÃbor â%sâ nie je moÅnà skonvertovaÅ na platnà URI:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -16247,268 +16501,274 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatnà UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Vyberie farbu z obrÃzka"
+msgstr "Vyberie nastavenie zo zoznamu"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "UloÅiÅ nastavenia kriviek do sÃboru"
+msgstr "Pridà nastavenia k obÄÃbenÃm"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "NaÄÃtaÅ nastavenia kriviek zo sÃboru"
+msgstr "_ImportovaÅ nastavenia zo sÃboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "UloÅiÅ vÃber do _sÃboru..."
+msgstr "_ExportovaÅ nastavenia do sÃboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_SpojiÅ palety..."
+msgstr "_SpravovaÅ nastavenia..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
 msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "PridaÅ nastavenia k obÄÃbenÃm"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "VloÅte nÃzov pre uloÅenà nastavenia"
+msgstr "Zadajte nÃzov pre nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "UloÅenà nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
 msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "MigrovaÅ pouÅÃvateÄskà nastavenia"
+msgstr "SpravovaÅ uloÅenà nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
-msgstr "NaÄÃtaÅ nastavenia kriviek zo sÃboru"
+msgstr "ImportovaÅ nastavenia zo sÃboru"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "UloÅiÅ nastavenia Ãrovnà do sÃboru"
+msgstr "ExportovaÅ vybranà nastavenia do sÃboru"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "OdstrÃniÅ oznaÄenà ÅablÃnu"
+msgstr "OdstrÃniÅ vybranà nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#, c-format
 msgid "%d à %d ppi"
-msgstr "%d x %d dpi"
+msgstr "%d x %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
-msgstr ""
+msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
-#, fuzzy
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "ÅÃrka Äiary:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Å_tÃl Äiary:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "Å_tÃl zakonÄenia:"
+msgstr "ÅtÃl _zakonÄenia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
-msgstr "Å_tÃl spojenia:"
+msgstr "ÅtÃl _spojenia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Limit _ostrosti:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Vzorka Äiarkovania:"
+msgstr "Vzor Äiarkovania:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
-#, fuzzy
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Prednastavenie Äiarkovania:"
+msgstr "_Prednastavenie Äiarkovania:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
-msgstr "Filt_re"
+msgstr "filter"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
-msgstr "Stred X:"
+msgstr "vloÅiÅ znaÄky"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
-msgstr "PokroÄilà n_astavenia"
+msgstr "PokroÄilà _voÄby"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
-msgstr "Farebnà prie_stor:"
+msgstr "_Priestor farieb:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
-msgstr "_VyplniÅ s:"
+msgstr "_VyplniÅ pomocou:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Kome_ntÃr:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_NÃzov:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
+#, c-format
 msgid "%d à %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d dpi, %s"
+msgstr "%d x %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
+#, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d dpi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "AtribÃt â%sâ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatnÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "NajvyÅÅÃm prvkom v texte musà byÅ <markup> nie <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "NesprÃvny UTF-8 dÃta v sÃbore '%s'."
+msgstr "NesprÃvne UTF-8 dÃta v sÃbore â%sâ."
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
-msgstr "OtvoriÅ zvolenà poloÅku"
-
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
+msgstr "_PouÅiÅ vybranà pÃsmo"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Zmenà pÃsmo oznaÄenÃho textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Zmenà veÄkosÅ oznaÄenÃho textu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "OdstrÃniÅ oznaÄenà ÅablÃnu"
+msgstr "VymazaÅ ÅtÃl oznaÄenÃho textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Zmenà farbu oznaÄenÃho textu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenà pÃrovanie oznaÄenÃho textu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "VytvoriÅ novà obrÃzok podÄa zvolenej ÅablÃny"
+msgstr "Zmenà zÃkladnà Äiaru oznaÄenÃho textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr "TuÄnÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr "KurzÃva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Underline"
+msgstr "PodÄiarknutÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "PreÅkrtnutÃ"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
-"Kliknite pre aktualizÃciu nÃhÄadu\n"
-"%s a klinutie vynÃti aktualizÃciu aj v prÃpade, Åe zobrazenie je aktuÃlne"
+"KliknutÃm aktualizujete nÃhÄad\n"
+"%s-kliknutÃm vynÃtite aktualizÃciu aj keÄ je zobrazenie aktuÃlne"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
-msgstr "NÃhÄad"
+msgstr "_NÃhÄad"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Åiadny vÃber"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "MiniatÃra %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "VytvÃranie nÃhÄadu..."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
 "The arrows swap colors.\n"
 "Click to open the color selection dialog."
 msgstr ""
-"Farby popredia a pozadia. Äierny a biely Åtvorec obnovujà pÃvodnà farby.  "
-"ÅÃpky navzÃjom zamenia farby. Dvojità kliknutie otvorà dialÃg vÃberu farby."
+"Farby popredia a pozadia.\n"
+"Malà Äierny a biely Åtvorec obnovia pÃvodnà farby.\n"
+"ÅÃpky navzÃjom zamenia farby.\n"
+"KliknutÃm otvorÃte dialÃg pre vÃber farby."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Zmena farby popredia"
+msgstr "ZmeniÅ farbu popredia"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 msgid "Change Background Color"
-msgstr "Zmena farby pozadia"
+msgstr "ZmeniÅ farbu pozadia"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
 "AktÃvny obrÃzok.\n"
-"KliknutÃm otvorÃte dialÃg obrÃzka."
+"KliknutÃm otvorÃte dialÃg ObrÃzky."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
+msgstr "ÅahanÃm do prehliadaÄa sÃborov s podporou XDS uloÅÃte obrÃzok."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -16516,15 +16776,15 @@ msgstr ""
 "AktÃvny Åtetec.\n"
 "KliknutÃm otvorÃte dialÃg Åtetca."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
-"AktÃvna vzorka.\n"
-"KliknutÃm otvorÃte dialÃg vzorky."
+"AktÃvny vzor.\n"
+"KliknutÃm otvorÃte dialÃg vzoru."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -16533,299 +16793,282 @@ msgstr ""
 "KliknutÃm otvorÃte dialÃg prechodu."
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "ZvÃÅiÅ cestu"
+msgstr "PresunÃÅ nÃstroj vyÅÅie"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "PresunÃÅ cestu navrch"
+msgstr "PresunÃÅ nÃstroj navrch"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool"
-msgstr "ZnÃÅiÅ cestu"
+msgstr "PresunÃÅ nÃstroj niÅÅie"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "PresunÃÅ cestu naspodok"
+msgstr "PresunÃÅ nÃstroj naspodok"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "VynulovaÅ poradie a viditeÄnosÅ nÃstrojov"
+msgstr "ObnoviÅ poradie a viditeÄnosÅ nÃstrojov"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Save options to..."
-msgstr "UloÅiÅ nastavenia do..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "UloÅiÅ nastavenia nÃstrojov..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "ObnoviÅ nastavenia z..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "ObnoviÅ nastavenia nÃstrojov..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "OdstrÃniÅ uloÅenà nastavenia..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "OdstrÃniÅ nastavenia nÃstrojov..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladanà sÃbora: %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅije uloÅenà popredie/pozadie"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "DuplikovaÅ Åtetec"
+msgstr "PouÅije uloÅenà Åtetec"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅije uloÅenà dynamiku"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "DuplikovaÅ prechod"
+msgstr "PouÅije uloÅenà prechod"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "DuplikovaÅ vzorku"
+msgstr "PouÅije uloÅenà vzor"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Apply stored pallete"
-msgstr "PridaÅ do palety %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "PouÅije uloÅenà paletu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "PouÅije uloÅenà pÃsmo"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "PredvoÄby nÃstroja %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk systÃmu"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglicky"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr ""
+msgstr "InÅtalÃcia programu GIMP je neÃplnÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm, uistite sa, Äi je ponuka XML sÃborov sprÃvne nainÅtalovanÃ."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri analÃze definÃcii ponuky z %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ zÃkladnà obrÃzok ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "SpojiÅ obkreslenia"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu Åtetca"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno na vÃber Åtetca"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno na vÃber dynamiky"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu vzorky"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno na vÃber vzoru"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu prechodu"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno na vÃber prechodu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "OtvoriÅ dialÃg vÃberu palety"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno na vÃber palety"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Otvorà dialÃg vÃberu pÃsma"
+msgstr "Otvorà dialÃgovà okno na vÃber pÃsma"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (skÃste %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (skÃste %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (skÃste %s, %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popredie"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
-msgstr "Bodov"
+msgstr "Pixel"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Iba vybraÅ"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "NastaviÅ farbu popredia"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "NastaviÅ farbu pozadia"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
-msgstr "PridaÅ do palety %s"
+msgstr "PridaÅ do palety"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "LineÃrny histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "LogaritmickÃ"
+msgstr "Logaritmickà histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "AktuÃlny stav"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikona a text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikona a popis"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Stav a text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Stav a popis"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
-msgstr "NedefinovanÃ"
+msgstr "NedefinovanÃ"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
+"Tento XCF sÃbor je poÅkodenÃ! GIMP z neho nahral toÄko, koÄko vedel, ale je "
+"neÃplnÃ."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:350
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
+"Tento XCF sÃbor je poÅkodenÃ! GIMP z neho nedokÃÅe preÄÃtaÅ Åiadne dÃta "
+"obrÃzka."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:407
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
 "Varovanie XCF: sÃbor formÃtu XCF verzie 0\n"
-"nezapÃsal korektne indexovanà farebnà mapu.\n"
-"Bude nahradenà farebnou mapou s odtieÅmi Åedej."
+"nezapÃsal sprÃvne mapu indexovanÃch farieb.\n"
+"Bude nahradenà mapou farieb s odtieÅmi Åedej."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "NesprÃvny UTF-8 reÅazec v sÃbore XCF"
+msgstr "NesprÃvny reÅazec UTF-8 v sÃbore XCF"
 
 #: ../app/xcf/xcf-write.c:86
 #, c-format
@@ -16835,1158 +17078,48 @@ msgstr "Chyba pri zapisovanà XCF: %s"
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nie je moÅnà hÄadaÅ v XCF sÃbore: %s"
+msgstr "Nie je moÅnà posun v sÃbore XCF: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF obrÃzok"
+msgstr "XCF obrÃzok programu GIMP"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
+msgstr "OtvÃra sa â%sâ"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:313
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Chyba XCF: nepodporovanà verzia %d XCF sÃboru"
+msgstr "Chyba XCF: nepodporovanà verzia %d sÃboru XCF"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Ukladanie '%s'\n"
+msgstr "Ukladà sa â%sâ"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:403
 #, c-format
 msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladanà sÃbora: %s"
+msgstr "Chyba pri ukladanà sÃboru XCF: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "fuzzy"
-msgstr ""
-
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "round"
-msgstr "OkrÃhla"
+msgstr "okrÃhly"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "VytvÃranie a Ãprava obrÃzkov alebo fotografiÃ"
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "rozstrapkanÃ"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor obrÃzkov"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr ""
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr ""
-
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr ""
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Nie je moÅnà vytvoriÅ '%s': %s"
-
-#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
-#~ msgstr "(Toto konzolovà okno bude o desaÅ sekÃnd uzavretÃ)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
-#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
-#~ "used.\n"
-#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
-#~ "flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gimp nie je sprÃvne nainÅtalovanà pre aktuÃlneho pouÅÃvateÄa.\n"
-#~ "PouÅÃvateÄskà inÅtalÃcia bola preskoÄenÃ, lebo bolo pouÅità '--no-"
-#~ "interface'.\n"
-#~ "Ak chcete, aby bola vykonanà pouÅÃvateÄskà inÅtalÃcia, spustite GIMP bez "
-#~ "'--no-interface'."
-
-#~ msgid "Colormap Editor"
-#~ msgstr "Editor farebnej mapy"
-
-#~ msgid "Cursor Info"
-#~ msgstr "InformÃcie o kurzore"
-
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Novà Åtetec"
-
-#~ msgid "Edit channel attributes"
-#~ msgstr "Ãpravy vlastnostà kanÃlu"
-
-#~ msgid "New channel..."
-#~ msgstr "Novà kanÃl..."
-
-#~ msgid "Duplicate channel"
-#~ msgstr "DuplikovaÅ kanÃl"
-
-#~ msgid "Raise channel to top"
-#~ msgstr "PresunÃÅ kanÃl na vrchol"
-
-#~ msgid "Lower channel"
-#~ msgstr "ZnÃÅiÅ kanÃl"
-
-#~ msgid "Channel to selection"
-#~ msgstr "KanÃl do vÃberu"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "PridaÅ"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Prienik"
-
-#~ msgid "Add color from FG"
-#~ msgstr "PridaÅ farbu z popredia"
-
-#~ msgid "Add color from BG"
-#~ msgstr "PridaÅ farbu z pozadia"
-
-#~ msgid "_Aspect"
-#~ msgstr "_Pomer strÃn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Info Menu"
-#~ msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
-
-#~ msgid "_Dialogs"
-#~ msgstr "_DialÃgy"
-
-#~ msgid "Create New Doc_k"
-#~ msgstr "_VytvoriŠnovà dok"
-
-#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
-#~ msgstr "_Vrstvy, kanÃly a cesty"
-
-#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-#~ msgstr "_Åtetce, vzorky a prechody"
-
-#~ msgid "_Misc. Stuff"
-#~ msgstr "_RÃzne"
-
-#~ msgid "_Cursor"
-#~ msgstr "_Kurzor"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "NÃstr_oje"
-
-#~ msgid "_Module Manager"
-#~ msgstr "SprÃvca _modulov"
-
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "OdstrÃniÅ visiace poloÅky"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
-#~ msgstr "OtoÄiÅ o 90 stupÅov do_Äava"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Znovu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear undo history"
-#~ msgstr "VyÄistiÅ spÃÅ histÃriu"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "VloÅiÅ ako novÃ"
-
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "VyplniÅ vzo_rkou"
-
-#~ msgid "_Clear Errors"
-#~ msgstr "_VymazaÅ chyby"
-
-#~ msgid "Save _All Errors to File..."
-#~ msgstr "U_loÅiÅ vÅetky chyby do sÃboru..."
-
-#~ msgid "Save all errors"
-#~ msgstr "UloÅiÅ vÅetky chyby"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "UloÅiÅ vÃber "
-
-#~ msgid "_Acquire"
-#~ msgstr "_ZÃskaÅ"
-
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "UloÅiÅ ako Åa_blÃnu..."
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "AktualizovaÅ zoznam pÃsma"
-
-#~ msgid "_BG Color"
-#~ msgstr "Farba _pozadia"
-
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Novà prechod"
-
-#~ msgid "Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Ponuka nÃstroje"
-
-#~ msgid "_Xtns"
-#~ msgstr "_RozÅ."
-
-#~ msgid "Ma_p"
-#~ msgstr "Ma_pa"
-
-#~ msgid "_Crop Image"
-#~ msgstr "O_rezanie obrÃzka"
-
-#~ msgid "New layer..."
-#~ msgstr "Novà vrstva..."
-
-#~ msgid "Duplicate layer"
-#~ msgstr "DuplikovaÅ vrstvu"
-
-#~ msgid "Raise layer"
-#~ msgstr "ZvÃÅiÅ vrstvu"
-
-#~ msgid "Raise layer to top"
-#~ msgstr "UmiestniÅ vrstvu hore"
-
-#~ msgid "Lower layer"
-#~ msgstr "ZnÃÅiÅ vrstvu"
-
-#~ msgid "Lower layer to bottom"
-#~ msgstr "UmiestniÅ vrstvu dole"
-
-#~ msgid "Cr_op Layer"
-#~ msgstr "_OrezaÅ vrstvu"
-
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "NastaviÅ krytie"
-
-#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
-#~ msgstr "Neplatnà ÅÃrka alebo vÃÅka. Obe musia byÅ kladnÃ."
-
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "OdstrÃniÅ farbu"
-
-#~ msgid "New color from FG"
-#~ msgstr "Novà farba z popredia"
-
-#~ msgid "New color from BG"
-#~ msgstr "Novà farba z pozadia"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Novà paleta"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Novà vzorka"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "VybraÅ vÅetko"
-
-#~ msgid "Select none"
-#~ msgstr "Åiadny vÃber"
-
-#~ msgid "Stroke selection..."
-#~ msgstr "ObkresliÅ vÃber..."
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "UpraviÅ oznaÄenà ÅablÃnu"
-
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "VymazaÅ nastavenia nÃstrojov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "_Kresliace nÃstroje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "PresunÃÅ cestu na vrch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "NÃstroj presunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "PresunÃÅ cestu naspodok"
-
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "P_renastaviÅ poradie a viditeÄnosÅ"
-
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_ZobraziÅ medzi nÃstrojmi"
-
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Novà cesta..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Novà cesta"
-
-#~ msgid "Stroke path..."
-#~ msgstr "ObkresliÅ cestu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Image _to Window"
-#~ msgstr "PrispÃsobiÅ zobrazenie obrÃzka oknu"
-
-#~ msgid "Fit image to window"
-#~ msgstr "PrispÃsobiÅ zobrazenie obrÃzka oknu"
-
-#~ msgid "Shrink wrap"
-#~ msgstr "ZmenÅiÅ podÄa okrajov"
-
-#~ msgid "Parsing '%s'\n"
-#~ msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
-
-#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-#~ msgstr "Ak je povolenÃ, GIMP pouÅije v ponuke mnemoniku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
-#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na viacprocerosovÃch strojoch, ak bol GIMP preloÅenà s voÄbou --enable-"
-#~ "mp, toto predstavuje, koÄko procesorov by mal GIMP simultÃnne pouÅÃvaÅ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-#~ msgstr "Povolà zobrazenie uÅitoÄnÃch rÃd pri spustenà GIMPu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
-#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavuje veÄkosÅ miniatÃr zobrazenÃch v dialÃgu OtvoriÅ. VÅimnite si, Åe "
-#~ "GIMP nemÃÅe vytvÃraÅ miniatÃry, ak nie sà zakÃzanà nÃhÄady na vrstvy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
-#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
-#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
-#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
-#~ "and less memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "VyrovnÃvacia pamÃÅ dlaÅdÃc sa pouÅÃva pre zaistenie toho, Åe GIMP nebude "
-#~ "neustÃle prehadzovaÅ dlaÅdice medzi pamÃÅou a diskom. VyÅÅie nastavenie "
-#~ "tejto hodnoty spÃsobÃ, Åe GIMP bude pouÅÃvaÅ menej odkladacieho "
-#~ "priestoru, ale viac pamÃte. Naopak, menÅia veÄkosÅ vyrovnÃvacej pamÃte "
-#~ "spÃsobÃ, Åe GIMP bude pouÅÃvaÅ viac odkladacieho priestoru a menej pamÃte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃvod typu okna, ktorà je nastavenà na nÃstrojoch. MÃÅe maÅ naÅ vplyv to, "
-#~ "ako vÃÅ sprÃvca okien dekoruje dokovacie oknà a ako s nimi pracuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavà externà Web prehliadaÄ. MÃÅe to byÅ absolÃtna cesta alebo nÃzov "
-#~ "spustiteÄnÃho sÃboru hÄadanÃho v PATH pouÅÃvateÄa. PokiaÄ prÃkaz obsahuje "
-#~ "'%s', bude nahradenà s URL, inak bude URL pripojenà k prÃkazu oddelenà "
-#~ "medzerou."
-
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "PlnÃ"
-
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "Premiestnenie vrstvy"
-
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "PremiestniÅ kanÃla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Premiestnenie vrstvy"
-
-#~ msgid "FS rigor"
-#~ msgstr "DrsnosÅ plÃv. vÃberu"
-
-#~ msgid "FS relax"
-#~ msgstr "UvoÄniÅ plÃv. vÃberu"
-
-#~ msgid "EEK: can't undo"
-#~ msgstr "EEK: nie je moÅnà vrÃtiÅ spÃÅ"
-
-#~ msgid "Fill with FG Color"
-#~ msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
-
-#~ msgid "Fill with BG Color"
-#~ msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
-
-#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
-#~ msgstr "PoruÅenà segment %d v sÃbore s prechodom '%s'."
-
-#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
-#~ msgstr "MÃlo viditeÄnÃch vrstiev pre zlÃÄenie. Musia byÅ aspoÅ dve."
-
-#~ msgid "Layer is already on top."
-#~ msgstr "Vrstva je uÅ celkom hore."
-
-#~ msgid "Layer is already on the bottom."
-#~ msgstr "Vrstva je uÅ celkom dole."
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "KanÃl je uÅ celkom hore."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "KanÃl je uÅ celkom dole."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Cesta je uÅ celkom hore."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Cesta je uÅ celkom dole."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je moÅnà pridaÅ masku vrstvy k vrstve, ktorà nie je sÃÄasÅou obrÃzka."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
-#~ msgstr "Nie je moÅnà pridaÅ masku vrstvy do vrstvy bez alfa kanÃlu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
-#~ "Does this file need converting from DOS?"
-#~ msgstr ""
-#~ "FatÃlna chyba spracovania sÃbora palety '%s': ChÃba kÃzelnà hlaviÄka.\n"
-#~ "Nepotrebuje tento sÃbor prevod z DOSu?"
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr "ÄÃtanie sÃboru s paletou '%s': ChÃba ZELENÃ komponent v riadku %d."
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Kurzor"
-
-#~ msgid "Manage Loadable Modules"
-#~ msgstr "SprÃva zÃsuvnÃch modulov"
-
-#~ msgid "Autoload"
-#~ msgstr "Automaticky naÄÃtaÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Cesta k modulu"
-
-#~ msgid "<No modules>"
-#~ msgstr "<Åiadny modul>"
-
-#~ msgid "On disk"
-#~ msgstr "Na disku"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "OtvoriÅ"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "OdstrÃniÅ (z pamÃte)"
-
-#~ msgid "Purpose:"
-#~ msgstr "ÃÄel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last error:"
-#~ msgstr "Poslednà chyba:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available types:"
-#~ msgstr "Dostupnà typy:"
-
-#~ msgid "Import Palette"
-#~ msgstr "Import palety"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save document _history on exit"
-#~ msgstr "_UloÅiÅ pozÃcie okien pri ukonÄenÃ"
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "ZobrazovaÅ _mnemoniky menu (klÃvesovà skratky)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Web Browser"
-#~ msgstr "VÃber prehliadaÄa pre web"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "PouÅiÅ prehliadaÄ pre _web:"
-
-#~ msgid "Change current layer or path"
-#~ msgstr "ZmeniÅ aktuÃlnu vrstvu alebo cestu"
-
-#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
-#~ msgstr "Od _sprÃvcu okien (aktuÃlne %d à %d dpi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hint for other _docks:"
-#~ msgstr "Typu pre _doky:"
-
-#~ msgid "Select Temp Folder"
-#~ msgstr "Vyberte prieÄinok pre doÄasnà sÃbory"
-
-#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
-#~ msgstr "UkÃzaÅ tip aj nabudÃce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
-#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
-#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor gimprc sa pouÅÃva na uloÅenie osobnÃch nastavenÃ, ktorà ovplyvÅujà "
-#~ "sprÃvanie sa programu GIMP.Tu sà tieÅ nastavenà cesty pre hÄadanie "
-#~ "Åtetcov, paliet, prechodov, vzoriek, zÃsuvnÃch modulov a modulov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
-#~ "differently than other GTK apps."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP pouÅÃva tieÅ dodatoÄnà sÃbor gtkrc a preto ho je moÅnà nastaviÅ tak,"
-#~ "aby bol jeho vzhÄad inà ako ostatnÃch GTK aplikÃciÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
-#~ "functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and "
-#~ "information about their functionality is cached in this file.  This file "
-#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZÃsuvnà moduly a rozÅÃrenia sà externà programy s doplÅujÃcimi funkciami, "
-#~ "spÃÅÅanà programom GIMP. Tieto programy sà vyhÄadÃvanà poÄas behu a "
-#~ "informÃcie o ich funkcii a reÅimoch sà uloÅenà do tohoto sÃboru. Tento "
-#~ "sÃbor je navrhnutà vÃhradne pre pouÅitie programom GIMP a nemal by byÅ "
-#~ "editovanÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
-#~ "configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit "
-#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
-#~ "within GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
-#~ msgstr ""
-#~ "KlÃvesovà skratky sa dajà v GIMPe dynamicky predefinovaÅ. SÃbor menurc "
-#~ "uchovÃva vaÅu konfigurÃciu pre ÄalÅie spustenie. Je moÅnà ho editovaÅ, "
-#~ "ale oveÄa jednoduchÅie je definovaÅ klÃvesovà skratky priamo v GIMPe. Ak "
-#~ "tento sÃbor zmaÅete, obnovia sa pÃvodnà klÃvesovà skratky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
-#~ "time you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at "
-#~ "the saved position."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor sessionrc uchovÃva zÃznam o polohe okien v okamihu ukonÄenia "
-#~ "programu. MÃÅete GIMP nastaviÅ tak, aby boli tieto oknà po spustenà "
-#~ "otvorenà na tÃchto pozÃciÃch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
-#~ "templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento sÃbor obsahuje zbierku mÃdià ÅtandardnÃch veÄkostÃ, ktorà slÃÅia "
-#~ "ako ÅablÃny obrÃzkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
-#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
-#~ "inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each "
-#~ "time you quit the GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor unitrc uchovÃva databÃzu pouÅÃvateÄskÃch jednotiek. MÃÅete "
-#~ "definovaÅ vlastnà jednotky a pouÅÃvaÅ ich rovnako ako zabudovanà palce, "
-#~ "milimetre, body a piky. Tento sÃbor je prepÃsanÃ, pri kaÅdom ukonÄenà "
-#~ "GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom definovanÃch "
-#~ "Åtetcov. GIMP prehÄadÃva tento prieÄinok, keÄ hÄadà Åtetce spolu so "
-#~ "systÃmovÃm prieÄinkom GIMPu pre Åtetce."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
-#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
-#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
-#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva pre pÃsma, ktorà chcete aby boli viditeÄnà v "
-#~ "GIMPe. GIMP prehÄadÃva tento  prieÄinok, keÄ hÄadà pÃsma. PouÅite tento "
-#~ "prieÄinok pre pÃsmo, ktorà chcete aby bolo iba pre GIMP. Inak umiestnite "
-#~ "pÃsmo do systÃmovÃch prieÄinkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom definovanÃch "
-#~ "prechodov. GIMP prehÄadÃva tento prieÄinok spolu so systÃmovÃm prieÄinkom "
-#~ "GIMPu, keÄ hÄadà prechody."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom definovanÃch paliet. "
-#~ "GIMP prehÄadÃva tento prieÄinok, keÄ hÄadà palety spolu so systÃmovÃm "
-#~ "prieÄinkom GIMPu pre palety."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
-#~ "searching for patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom definovanÃch "
-#~ "vzoriek. GIMP prehÄadÃva tento prieÄinok, keÄ hÄadà vzorky spolu so "
-#~ "systÃmovÃm prieÄinkom GIMPu pre vzorky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
-#~ "system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the "
-#~ "system-wide plug-in folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom vytvorenÃch, "
-#~ "doÄasnÃch alebo inÃch nesystÃmovÃch zÃsuvnÃch modulov. GIMP prehÄadÃva "
-#~ "tento prieÄinok, keÄ hÄadà zÃsuvnà moduly spolu so systÃmovÃm prieÄinkom "
-#~ "GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
-#~ "system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the "
-#~ "system-wide module folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom vytvorenÃch, "
-#~ "doÄasnÃch alebo inÃch nesystÃmovÃch DLL modulov. GIMP prehÄadÃva tento "
-#~ "prieÄinok spolu so systÃmovÃm prieÄinkom GIMPu, keÄ hÄadà moduly pre "
-#~ "naÄÃtanie poÄas inicializÃcie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
-#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
-#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom vytvorenÃch, "
-#~ "doÄasnÃch alebo inÃch nesystÃmovÃch zÃsuvnÃch modulov. GIMP prehÄadÃva "
-#~ "tento prieÄinok, keÄ hÄadà zÃsuvnà moduly spolu so systÃmovÃm prieÄinkom "
-#~ "GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
-#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
-#~ "searching for plug-in environment modification files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom vytvorenÃch, "
-#~ "doÄasnÃch alebo inÃch nesystÃmovÃch pridanÃch rozÅÃrenÃzÃsuvnÃch modulov. "
-#~ "GIMP prehÄadÃva tento prieÄinok, keÄ hÄadà zÃsuvnà moduly spolu so "
-#~ "systÃmovÃm prieÄinkom GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
-#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie pouÅÃvateÄom vytvorenÃch a "
-#~ "nainÅtalovanÃch skriptov. GIMP prehÄadÃva tento prieÄinok, keÄ hÄadà "
-#~ "skripty spolu so systÃmovÃm prieÄinkom GIMPu pre skripty."
-
-#~ msgid "This folder is searched for image templates."
-#~ msgstr "V tomto prieÄinku sa hÄadajà ÅablÃny obrÃzkov."
-
-#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
-#~ msgstr "V tomto prieÄinku sa hÄadajà pouÅÃvateÄom nainÅtalovanà tÃmy."
-
-#~ msgid "This folder is used to store tool options."
-#~ msgstr "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie nastavenà nÃstrojov."
-
-#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie parametrickÃch sÃborov pre "
-#~ "nÃstroj Krivky."
-
-#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok sa pouÅÃva na ukladanie parametrickÃch sÃborov pre "
-#~ "nÃstroj Ãrovne."
-
-#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "InÅtalÃcia bola ÃspeÅne dokonÄenÃ.PokraÄuje kliknutÃm na \"PokraÄovaÅ\"."
-
-#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "InÅtalÃcia sa nepodarila. Kontaktujte prosÃm systÃmovÃho administrÃtora."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "PokraÄovaÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to\n"
-#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitajte\n"
-#~ "GIMP %d.%d pouÅÃvateÄskà inÅtalÃcia"
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"PokraÄovaÅ\" na vstup do pouÅÃvateÄskej inÅtalÃcià GIMPu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je slobodnà softvÃr; mÃÅete ho nedistribuovaÅ a/alebo meniÅ "
-#~ "v sÃlade so VÅeobecnou verejnou licenciou GNU (GNU GPL) publikovanou vo "
-#~ "Free Software Foundation; Äi uÅ verzie 2 alebo (podÄa vaÅej voÄby) "
-#~ "akoukoÄvek novÅou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je ÅÃrenà v nÃdeji, Åe bude uÅitoÄnÃ, avÅak BEZ AKEJKOÄVEK "
-#~ "ZÃRUKY; neposkytujà sa ani odvodenà zÃruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
-#~ "PRE URÄITÃ ÃÄEL. ÄalÅie podrobnosti hÄadajte vo VÅeobecnej verejnej "
-#~ "licencii GNU."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "S tÃmto programom by ste mali zÃskaÅ kÃpiu VÅeobecnej verejnej licencie "
-#~ "GNU (GNU GPL); ak tomu tak nie je, napÃÅte do Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"PokraÄovaÅ\" na pokraÄovanie pouÅÃvateÄskej inÅtalÃciÃ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
-#~ msgstr "Zdà sa, Åe ste v minulosti pouÅÃvali GIMP 2.0 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
-#~ msgstr "_MigrovaÅ pouÅÃvateÄskà nastavenia GIMP 2.0"
-
-#~ msgid "Do a _fresh user installation"
-#~ msgstr "VytvoriÅ no_và pouÅÃvateÄskà inÅtalÃciu"
-
-#~ msgid "Personal GIMP Folder"
-#~ msgstr "Osobnà GIMP prieÄinok"
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"PokraÄovaÅ\" na vytvorenie vÃÅho osobnÃho GIMP prieÄinku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
-#~ "created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby bola inÅtalÃciu GIMPu sprÃvna, musà byÅ vytvorenà prieÄinok '<b>%s</"
-#~ "b>'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
-#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
-#~ "selected item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento prieÄinok bude obsahovaÅ mnoÅstvo dÃleÅitÃch sÃborov. Kliknite na "
-#~ "jeden zo sÃborov alebo prieÄinkov v strome a zÃskate viac informÃcià o "
-#~ "zvolenej poloÅke."
-
-#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
-#~ msgstr "Äakajte prosÃm, pokiaÄ sa vytvÃra vÃÅ osobnà GIMP prieÄinok..."
-
-#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
-#~ msgstr "Ladenie vÃkonu GIMPu"
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"PokraÄovaÅ\" na akceptÃciu vyÅÅie uvedenÃch nastavenÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pre optimÃlny vÃkon GIMPu musia byÅ niektorà nastavenia upravenÃ.</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
-#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
-#~ "the amount of memory used by other running processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP pouÅÃva obmedzenà mnoÅstvo pamÃte na ukladanie obrÃzkovÃch Ãdajov, "
-#~ "tzv. \"VyrovnÃvaciu pamÃÅ dlaÅdÃc\". Jej veÄkosÅ by ste mali prispÃsobiÅ "
-#~ "veÄkosti celkovej pamÃte. Berte vÅak ohÄad aj na mnoÅstvo pamÃte pouÅitej "
-#~ "inÃmi procesmi."
-
-#~ msgid "Tile cache size:"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ vyrovnÃvacej pamÃte dlaÅdÃc:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
-#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
-#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
-#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie vÅetky obrÃzky a Ãdaje pre funkciu VrÃtiÅ spÃÅ sa zmestia do "
-#~ "VyrovnÃvacej pamÃte dlaÅdÃc a musia byÅ uloÅenà do odkladacieho sÃboru. "
-#~ "Tento sÃbor je umiestnenà na lokÃlnom sÃborovom systÃme s dostatoÄnÃm "
-#~ "priestorom (niekoÄko MB). V systÃmoch UNIX budete na toto chcieÅ asi "
-#~ "pouÅiÅ systÃmovà temp-adresÃr (\"/tmp\" alebo \"/var/tmp\")."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Swap Dir"
-#~ msgstr "Vyberte odkladacà prieÄinok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_NeukladaÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "sekunda"
-#~ msgstr[1] "sekunda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "minÃta"
-#~ msgstr[1] "minÃta"
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-prÃzdny"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "odtiene Åedej-prÃzdny"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "odtiene Åedej"
-
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "indexovanÃ-prÃzdny"
-
-#~ msgid "indexed"
-#~ msgstr "indexovanÃ"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Typ tieÅa"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "ÅtÃl okraja okolo textu v stavovom riadku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "_InÃ..."
-
-#~ msgid "Writing '%s'\n"
-#~ msgstr "Zapisovanie '%s'\n"
-
-#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "Pridanie tÃmy '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid "Non-aligned"
-#~ msgstr "NezarovnanÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba volania PDB pre procedÃru '%s'::\n"
-#~ "NesÃhlasà typ argumentu #%d (oÄakÃvanà je '%s', priÅlo %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Path"
-#~ msgstr "PresunÃÅ cestu"
-
-#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
-#~ msgstr "PreruÅenie zÃsuvnÃho modulu: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
-#~ msgstr "PoÅiadavka zÃsuvnÃho modulu: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
-#~ msgstr "InicializÃcia modulu: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Left justified"
-#~ msgstr "Zarovnanà doÄava"
-
-#~ msgid "Right justified"
-#~ msgstr "Zarovnanà doprava"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "VyplnenÃ"
-
-#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(neplatnà UTF-8 reÅazec)"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Zmena rozmerov"
-
-#~ msgid "Transform layer"
-#~ msgstr "TransformovaÅ vrstvu"
-
-#~ msgid "Transform selection"
-#~ msgstr "TransformovaÅ vÃber"
-
-#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
-#~ msgstr "Prechod: nefunguje pre indexovanà obrÃzky."
-
-#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
-#~ msgstr "Kreslenie s pouÅitÃm vzoriek alebo oblasti obrÃzka"
-
-#~ msgid "Adjust color balance"
-#~ msgstr "Ãprava farebnÃho vyvÃÅenia"
-
-#~ msgid "Con_volve"
-#~ msgstr "Zmena _ostrosti"
-
-#~ msgid "Crop & Resize"
-#~ msgstr "Orezanie a zmena rozmerov"
-
-#~ msgid "Crop or Resize an image"
-#~ msgstr "Orezanie obrÃzka alebo zmena jeho rozmerov"
-
-#~ msgid "_Crop & Resize"
-#~ msgstr "_Orezanie a rozmerov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click or press enter to resize."
-#~ msgstr "KliknutÃm vytvorÃte nÃhÄad"
-
-#~ msgid "Save Curves"
-#~ msgstr "UloÅiÅ krivky"
-
-#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
-#~ msgstr "Krivky nemÃÅu byÅ upravovanà v indexovanÃch vrstvÃch."
-
-#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
-#~ msgstr "Åahy zosvetlenia alebo stmavenia"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "ReÅim"
-
-#~ msgid "Select hand-drawn regions"
-#~ msgstr "VoÄnà vÃber oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract foreground objects"
-#~ msgstr "NastaviÅ farbu popredia"
-
-#~ msgid "Select contiguous regions"
-#~ msgstr "VÃber spojitÃch oblastÃ"
-
-#~ msgid "Quick Load"
-#~ msgstr "RÃchle ÄÃtanie"
-
-#~ msgid "Quick Save"
-#~ msgstr "RÃchle ukladanie"
-
-#~ msgid "Draw in ink"
-#~ msgstr "Kreslenie perom"
-
-#~ msgid "Load Levels"
-#~ msgstr "NaÄÃtaÅ Ãrovne"
-
-#~ msgid "Load levels settings from file"
-#~ msgstr "NaÄÃtaÅ nastavenia Ãrovnà zo sÃboru"
-
-#~ msgid "Save Levels"
-#~ msgstr "UloÅiÅ Ãrovne"
-
-#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
-#~ msgstr "Ãrovne nemÃÅu byÅ upravovanà v indexovanÃch vrstvÃch."
-
-#~ msgid "Magnify"
-#~ msgstr "Lupa"
-
-#~ msgid "Zoom in & out"
-#~ msgstr "ZvÃÄÅenie a zmenÅenie"
-
-#~ msgid "M_agnify"
-#~ msgstr "_Lupa"
-
-#~ msgid "Move the current path"
-#~ msgstr "PresunÃÅ aktuÃlnu cestu"
-
-#~ msgid "Move layers & selections"
-#~ msgstr "Presun vrstiev a vÃberov"
-
-#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
-#~ msgstr "Kreslenie neostrÃch Åahov Åtetcom"
-
-#~ msgid "Pressure sensitivity"
-#~ msgstr "CitlivosÅ na tlak"
-
-#~ msgid "Paint hard edged pixels"
-#~ msgstr "KresliÅ s tvrdÃmi hranami bodov"
-
-#~ msgid "Matrix:"
-#~ msgstr "Matica:"
-
-#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
-#~ msgstr "ZredukovaÅ obrÃzok na poÄet farieb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "_Pomer strÃn"
-
-#~ msgid "Selection: "
-#~ msgstr "VÃber: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling Information"
-#~ msgstr "InformÃcie o zmene veÄkosti"
-
-#~ msgid "Original Width:"
-#~ msgstr "PÃvodnà ÅÃrka:"
-
-#~ msgid "Current width:"
-#~ msgstr "AktuÃlna ÅÃrka:"
-
-#~ msgid "Current height:"
-#~ msgstr "AktuÃlna vÃÅka:"
-
-#~ msgid "Scale ratio X:"
-#~ msgstr "Koeficient zmeny X:"
-
-#~ msgid "Scale ratio Y:"
-#~ msgstr "Koeficient zmeny Y:"
-
-#~ msgid "Shearing Information"
-#~ msgstr "InformÃcie o naklonenÃ"
-
-#~ msgid "Smudge image"
-#~ msgstr "Rozmazanie obrÃzka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je dostupnÃ, pouÅije sa hinting z pÃsma, ale ak chcete, vÅdy mÃÅete "
-#~ "pouÅiÅ automatickà hinting"
-
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "VnÃtenie auto-hinting"
-
-#~ msgid "Add text to the image"
-#~ msgstr "Pridanie textu do obrÃzka"
-
-#~ msgid "Transform Direction"
-#~ msgstr "Smer transformÃcie"
-
-#~ msgid "Supersampling"
-#~ msgstr "Prevzorkovanie"
-
-#~ msgid "Clip result"
-#~ msgstr "OrezaÅ vÃsledok"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "Obmedzenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep height  (%s)"
-#~ msgstr "DodrÅaÅ vÃÅku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep width  (%s)"
-#~ msgstr "DodrÅaÅ ÅÃrku  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Selection from Path"
-#~ msgstr "VytvoriÅ vÃber z cesty"
-
-#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
-#~ msgstr "KliknutÃm a ÅahanÃm presuniete komponent (skÃste SHIFT)."
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Zadajte novà akcelerÃtor alebo ho vyÄistite stlaÄenÃm Backspace"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "StlaÄte novà akcelerÃtor"
-
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "PrÃzdny kanÃl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Controller"
-#~ msgstr "Vstupnà regulÃtory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all Tabs?"
-#~ msgstr "_ZatvoriÅ kartu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all Tabs"
-#~ msgstr "_ZatvoriÅ kartu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "_ZatvoriÅ kartu"
-
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here."
-#~ msgstr "Tu mÃÅete pustiÅ vkladateÄnà dialÃg."
-
-#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
-#~ msgstr "Nie je moÅnà nÃjsÅ PrehliadaÄ PomocnÃka GIMP."
-
-#~ msgid "Use _web browser instead"
-#~ msgstr "Namiesto neho pouÅiÅ _web prehliadaÄ"
-
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "VeÄkosti v pixeloch:"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "PrÃzdna vrstva"
-
-#~ msgid "%d dpi"
-#~ msgstr "%d dpi"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "PrÃzdna cesta"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Na vÃÅku"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Na ÅÃrku"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "VytvÃrajte a upravujte obrÃzky alebo fotografie"
 
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "LineÃrna"
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtre"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]