[nanny] Updated Czech translation



commit 6a3faa047c70aa4a4d192fed3685af8a8c023a7d
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri Nov 9 11:32:31 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  632 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 291 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f526a0e..52d23bf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2009, 2010 the author(s) of nanny,
 # This file is distributed under the same license as the nanny package.
 #
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 06:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nanny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-09 06:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Elektronickà poÅta pÅes webovà strÃnky"
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:178
 msgid "whitelist"
-msgstr "bÃlà seznam"
+msgstr "bÃlà listina"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:180
 #, no-python-format
@@ -734,195 +735,204 @@ msgstr ""
 "Zkuste jej prosÃm znovu aktivovat."
 
 #: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:1
-msgid "Nanny parental control admin console"
-msgstr "SprÃvcovskà konzola rodiÄovskà kontroly Nanny"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
 msgid "Parental Control"
 msgstr "RodiÄovskà kontrola"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
+msgid "Nanny parental control admin console"
+msgstr "SprÃvcovskà konzola rodiÄovskà kontroly Nanny"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
-"Click this button if you want to make changes."
-msgstr ""
-"<b>NemÃte oprÃvnÄnà sprÃvce</b>\n"
-"Pokud chcete provÃdÄt zmÄny, kliknÄte na toto tlaÄÃtko."
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
-msgid "Configure _chores & rewards"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Configure web filtering"
-msgstr "PouÅÃt filtrovÃnà webovÃho obsahu"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
-msgid "Force logoff"
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user&apos;s enabled chores list"
 msgstr ""
+"Vyberte poloÅku a zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko pro pÅidÃnà nebo odebrÃnà do nebo ze "
+"seznamu s moÅnÃmi povinnostmi uÅivatele"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
-msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
+"user's enabled chores list"
 msgstr ""
+"Vyberte poloÅku a zmÃÄknÄte toto tlaÄÃtko pro pÅidÃnà nebo odebrÃnà do nebo ze "
+"seznamu s moÅnÃmi povinnostmi uÅivatele"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "KomunikÃtor"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
-msgid "Mail client"
-msgstr "E-mailovà klient"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
-msgid "PC use time"
-msgstr "Äas uÅÃvÃnà PC"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
-msgid "Use the computer"
-msgstr "PouÅÃvat poÄÃtaÄ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
-msgid "Use the instant messaging"
-msgstr "PouÅÃvat komunikÃtor"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
+msgid "Assign chores"
+msgstr "PÅiÅadit povinnosti"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
-msgid "Use the mail client"
-msgstr "PouÅÃvat e-mailovÃho klienta"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "_DokonÄit"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
-msgid "Use the web browser"
-msgstr "PouÅÃvat webovà prohlÃÅeÄ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
+msgid "Chores in progress"
+msgstr "VykonÃvanà povinnosti"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webovà prohlÃÅeÄ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
+msgid "Finished chores"
+msgstr "DokonÄenà povinnosti"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
-msgid "hours a day"
-msgstr "hodin dennÄ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
+msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
+msgstr "Povolit odmÄÅovÃnà Äasem za _dohodnutà povinnosti"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "hours to"
-msgstr "hodin dennÄ"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
+msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
+msgstr "Dovolenà mnoÅstvà dohodnutÃch, ale nesplnÄnÃch povinnostÃ"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:18
-msgid "that's left today"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
 msgstr ""
+"KdyÅ mnoÅstvà pÅekroÄà tuto hodnotu, nemÅÅe si uÅivatel dohodnout dalÅà "
+"povinnosti"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
-msgstr ""
-"<span color=\"red\">VÅechna pole jsou povinnÃ. VyplÅte je prosÃm vÅechna.</"
-"span>"
+#. The time given for contracting the chore
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:2
+msgid "Reward:"
+msgstr "OdmÄna:"
 
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:1
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:3
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:2
-msgid "Name:"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+msgid "Title:"
 msgstr "NÃzev:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
+"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
+"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
+"time immediately."
+msgstr ""
+"Povinnost s odmÄnou v podobÄ Äasu bude zobrazena jako moÅnost k zÃskÃnà vÃce "
+"pouÅitelnÃho Äasu, kdyÅ vyÄerpà svÅj Äasovà limit a zaÄne se blokovÃnà "
+"sezenÃ. UÅivatel si mÅÅe dohodnout splnÄnà povinnosti, aby hned zÃskal nÄjakà "
+"Äas navÃc."
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:1
+msgid "Forbidden sites"
+msgstr "ZakÃzanà webovà strÃnky"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
 msgid "Allowed sites"
 msgstr "Povolenà webovà strÃnky"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
 msgid "Blacklists"
 msgstr "Äernà listiny"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
 msgid "Enable _web content filtering"
-msgstr "PouÅÃt filtrovÃnà webovÃho obsahu"
+msgstr "PouÅÃt filtrovÃnà _webovÃho obsahu"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:4
-msgid "Forbidden sites"
-msgstr "ZakÃzanà webovà strÃnky"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_dialog.ui.h:5
-msgid "_Update"
-msgstr "Akt_ualizovat"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
+msgid "Name:"
+msgstr "NÃzev:"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:1
-msgid "Amount of contracted but unfinished chores allowed"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:4
+msgid "All the fields are mandatory, so please fill all of them.\t"
+msgstr "VÅechna pole jsou povinnÃ, vyplÅte je prosÃm vÅechna.\t"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:2
-msgid "Assign chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+msgid "Use the computer"
+msgstr "PouÅÃvat poÄÃtaÄ"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:3
-msgid "Chores in progress"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+msgid "hours a day"
+msgstr "hodin dennÄ"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:4
-msgid "Enable rewarding time for _contracting chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
+msgid "Force logoff"
+msgstr "NucenÄ odhlÃsit"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:5
-msgid "Finished chores"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+msgid "Force user either to log off or buy extra time after desktop is blocked"
 msgstr ""
+"Po zablokovÃnà pracovnÃho prostÅedà pÅimÄt uÅivatele buÄ k odhlÃÅenà nebo "
+"dokoupenà dodateÄnÃho Äasu"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"If the amount happens to exceed this value, user cannot contract more chores"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+msgid "hours to"
+msgstr "hodin k"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
-"user&apos;s enabled chores list"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Select an entry and press this button to add or remove chores to or from "
-"user's enabled chores list"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+msgid "that's left today"
+msgstr "co zbÃvajà dnes"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_dialog.ui.h:9
-msgid "_Finish"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+msgid "Configure _chores & rewards"
+msgstr "Nastavit povinnosti a o_dmÄny"
 
-#. The time given for contracting the chore
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:3
-msgid "Reward:"
-msgstr ""
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+msgid "PC use time"
+msgstr "Äas uÅÃvÃnà PC"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+msgid "Use the web browser"
+msgstr "PouÅÃvat webovà prohlÃÅeÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+msgid "Configure web filtering"
+msgstr "Nastavit filtrovÃnà webÅ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webovà prohlÃÅeÄ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
+msgid "Use the mail client"
+msgstr "PouÅÃvat e-mailovÃho klienta"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:14
+msgid "Mail client"
+msgstr "E-mailovà klient"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:15
+msgid "Use the instant messaging"
+msgstr "PouÅÃvat komunikÃtor"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:16
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "KomunikÃtor"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:17
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"The chores with time rewards will be displayed as an option to obtain more "
-"usage time to user when the session time limit has been reached and blocking "
-"the session is initiated. User can contract the chore to get extra usage "
-"time immediately."
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
 msgstr ""
+"<b>NemÃte oprÃvnÄnà sprÃvce</b>\n"
+"Pokud chcete provÃdÄt zmÄny, kliknÄte na toto tlaÄÃtko."
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_chores_edit_dialog.ui.h:5
-msgid "Title:"
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
+msgid ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
+"now</b></span>"
 msgstr ""
+"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>VyÄerpali jste Äas, kterà jste "
+"mÄli k pouÅÃvÃnà poÄÃtaÄe</b></span>"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
-msgid "Import..."
-msgstr "Importâ"
-
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
 msgid ""
 "<span foreground=\"white\"><big>You can still have a moment for closing the "
 "documents or applications</big></span>"
@@ -930,56 +940,119 @@ msgstr ""
 "<span foreground=\"white\"><big>MÃte Äas akorÃt tak na to, zavÅÃt dokumenty "
 "nebo aplikace.</big></span>"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>Your computer usage time is up "
-"now</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"25000\" foreground=\"white\"><b>PouÅÃvali jste poÄÃtaÄ po Äas, "
-"kterà mÃte k dispozici</b></span>"
-
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Close session now"
-msgstr "zavÅÃt sezenÃ"
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Dej mà vÃce Äasu"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Five minutes, please"
-msgstr "5 minut, prosÃm"
+msgstr "PÄt minut, prosÃm"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_desktop_blocker.ui.h:5
-msgid "Give me more time"
+msgid "Close session now"
+msgstr "Hned zavÅÃt sezenÃ"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
+msgid "Import..."
+msgstr "Importâ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
+msgid "Nanny daemon is not started"
+msgstr "DÃmon Nanny nenà spuÅtÄnÃ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
+msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
+msgstr "Pokud chcete pouÅÃt rodiÄovskou kontrolu, spusÅte prosÃm dÃmona."
+
+#. FACE
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
+msgid "Users"
+msgstr "UÅivatelÃ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
+msgid "User's configuration has been saved"
+msgstr "UÅivatelovo nastavenà bylo uloÅeno"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr "OvlÃdacà panel Nanny â %s"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr "OvlÃdacà panel Nanny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
+msgid "You have made changes"
+msgstr "MÃte provedenà zmÄny"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
+msgid ""
+"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
+"Are you sure?"
 msgstr ""
+"KdyÅ nezmÃÄknete tlaÄÃtko âPouÅÃtâ, budou vaÅe zmÄny ztraceny.\n"
+"Jste si jistÃ?"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Monday"
-msgstr "PondÄlÃ"
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
+msgid "Blacklist Filter Configuration"
+msgstr "Nastavenà filtrovÃnà podle Äernà listiny"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ÃterÃ"
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s (Read only)</b>\n"
+"   %s"
+msgstr ""
+"<b>%s (pouze ke ÄtenÃ)</b>\n"
+"   %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Wednesday"
-msgstr "StÅeda"
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
+msgstr "<b>Opravdu chcete smazat tuto Äernou listinu?</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ätvrtek"
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
+msgid ""
+"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
+msgstr ""
+"TÃmto se odstranà vÅechna uÅivatelskà nastavenà vÃzajÃcà se k Äernà listinÄ."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Friday"
-msgstr "PÃtek"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
+msgid "Chores & Rewards Configuration"
+msgstr "Nastavenà povinnostà a odmÄn"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
+msgid "Add chore description"
+msgstr "PÅidÃnà popisu povinnosti"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
-msgid "Sunday"
-msgstr "NedÄle"
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
+msgid "Edit chore description"
+msgstr "Ãprava popisu povinnosti"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
+msgstr "<b>Opravdu chcete smazat tuto poloÅku s popisem povinnosti?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
+msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
+msgstr ""
+"TÃmto se odstranà vÅechny uÅivatelovy povinnosti navÃzanà na tento popis."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
+msgid "Error while deleting the chore entry"
+msgstr "Chyba pÅi mazÃnà poloÅky s povinnostÃ"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"BÄhem mazÃnà poloÅky s povinnostà se vyskytla chyba.\n"
+"Zkuste to prosÃm znovu."
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:39
 msgid "Web Content Filter Configuration"
@@ -1017,12 +1090,11 @@ msgstr "Aktualizuje se Äernà listina (%s%%)"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:282
 msgid "Add blacklist entry"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidat na Äernou listinu"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:309
-#, fuzzy
 msgid "Add whitelist entry"
-msgstr "bÃlà seznam"
+msgstr "PÅidat na bÃlou listinu"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:356
@@ -1040,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:364
 msgid "Edit custom blacklist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ãprava vlastnÃho zÃznamu Äernà listiny"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:447
 #: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:469
@@ -1085,110 +1157,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Je to nÄco jako http://www.nannycentral.info/blacklist/blacklist.json â"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:629
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:156
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
-msgstr "<b>Opravdu chcete smazat tuto Äernou listinu?</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:630
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:157
-msgid ""
-"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
-msgstr ""
-"TÃmto se odstranà vÅechna uÅivatelskà nastavenà vÃzajÃcà se k Äernà listinÄ."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Chores & Rewards Configuration"
-msgstr "Nastavenà filtrovÃnà obsahu webÅ"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:388
-#, fuzzy
-msgid "Add chore description"
-msgstr "Popis:"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:420
-msgid "Edit chore description"
-msgstr ""
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:459
-#, fuzzy
-msgid "<b>Are you sure you want to delete this chore description entry?</b>"
-msgstr "<b>Opravdu chcete smazat tuto Äernou listinu?</b>"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:460
-#, fuzzy
-msgid "This action will remove all the user chores linked to the description."
-msgstr ""
-"TÃmto se odstranà vÅechna uÅivatelskà nastavenà vÃzajÃcà se k Äernà listinÄ."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:517
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:526
-#, fuzzy
-msgid "Error while deleting the chore entry"
-msgstr "Chyba bÄhem mazÃnà filtrÅ"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:518
-#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureChoresDialog.py:527
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some error has occured while deleting the chore entry.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"BÄhem mazÃnà filtrÅ se vyskytla chyba.\n"
-"Zkuste to prosÃm znovu."
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:52
-msgid "Nanny daemon is not started"
-msgstr "DÃmon Nanny nenà spuÅtÄnÃ"
-
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:53
-msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
-msgstr "Pokud chcete pouÅÃt rodiÄovskou kontrolu, spusÅte prosÃm dÃmona."
-
-#. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:200
-msgid "Users"
-msgstr "UÅivatelÃ"
+#. it could be nice to use 1:06 style layout instead of 1,1
+#. maybe switch to minutes after all
+#. time.strftime(_('%H:%M'), time.gmtime(int(line[3])*60))
+#: ../client/gnome/admin/src/DesktopBlocker.py:133
+#, python-format
+msgid " (%s min)"
+msgstr " (%s min)"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:389
-#, fuzzy
-msgid "User's configuration has been saved"
-msgstr "VaÅe nastavenà bylo uloÅeno"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Monday"
+msgstr "PondÄlÃ"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:415
-#, python-format
-msgid "Nanny Admin Console - %s"
-msgstr "OvlÃdacà panel Nanny - %s"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ÃterÃ"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:418
-msgid "Nanny Admin Console"
-msgstr "OvlÃdacà panel Nanny"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Wednesday"
+msgstr "StÅeda"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:584
-msgid "You have made changes"
-msgstr "MÃte provedenà zmÄny"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ätvrtek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:585
-msgid ""
-"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"KdyÅ nezmÃÄknete tlaÄÃtko âPouÅÃtâ, budou vaÅe zmÄny ztraceny.\n"
-"Jste si jistÃ?"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Friday"
+msgstr "PÃtek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:39
-msgid "Blacklist Filter Configuration"
-msgstr "Nastavenà filtrovÃnà podle Äernà listiny"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sobota"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:114
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s (Read only)</b>\n"
-"   %s"
-msgstr ""
-"<b>%s (pouze ke ÄtenÃ)</b>\n"
-"   %s"
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:310
+msgid "Sunday"
+msgstr "NedÄle"
 
 #: ../client/gnome/nanny-firefox-win32/nanny-firefox-blocker:97
 msgid "Firefox proxy settings change detected"
@@ -1202,29 +1205,25 @@ msgstr ""
 "zÃmku."
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:53
-#, fuzzy
 msgid "your session"
-msgstr "zavÅÃt sezenÃ"
+msgstr "vaÅe sezenÃ"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:54
-#, fuzzy
 msgid "web browser"
-msgstr "Webovà prohlÃÅeÄ"
+msgstr "webovà prohlÃÅeÄ"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:55
-#, fuzzy
 msgid "e-mail"
-msgstr "poÅta"
+msgstr "e-mail"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:56
-#, fuzzy
-msgid "instant messanger"
-msgstr "KomunikÃtor"
+msgid "instant messenger"
+msgstr "komunikÃtor"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:174
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The access to %(app)s granted."
-msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s umoÅnÄn."
+msgstr "PÅÃstup k %(app)s umoÅnÄn."
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:177
@@ -1233,9 +1232,9 @@ msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
 msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s umoÅnÄn."
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:180
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "The access to %(app)s denied."
-msgstr "V %(time)s bude pÅÃstup k %(app)s zamezen."
+msgstr "PÅÃstup k %(app)s zamezen."
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:183
@@ -1303,52 +1302,3 @@ msgstr "Importujà se domÃny [kategorie: %s] (%s%%)"
 #, python-format
 msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
 msgstr "Importujà se URL [kategorie: %s] (%s%%)"
-
-#~ msgid "BlackLists"
-#~ msgstr "Äernà listiny"
-
-#~ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-#~ msgstr "SprÃva ÄernÃch listin pro rodiÄovskou kontrolu Nanny"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Nastavit"
-
-#~ msgid "Session"
-#~ msgstr "SezenÃ"
-
-#~ msgid "e-Mail"
-#~ msgstr "e-Mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
-#~ "want to add new blacklists please go to System > Administration > "
-#~ "Blacklists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde mÅÅete pro vybranÃho uÅivatele pouÅÃt dostupnà Äernà listiny. Pokud "
-#~ "chcete pÅidat novà Äernà listiny, jdÄte do SystÃm > SprÃva > Äernà "
-#~ "listiny."
-
-#~ msgid "Select file to import"
-#~ msgstr "VÃbÄr souboru pro import"
-
-#~ msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
-#~ msgstr "<b>Chyba bÄhem importu souboru s Äernou listinou</b>"
-
-#~ msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
-#~ msgstr "BÄhem importu souboru s Äernou listinou se vyskytla chyba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>You have not admin privileges</b>\n"
-#~ "Click this button if you want to make changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>NemÃte oprÃvnÄnà sprÃvce</b>\n"
-#~ "Pokud chcete provÃdÄt zmÄny, kliknÄte na toto tlaÄÃtko."
-
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 den"
-
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 hodina"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]