[ekiga] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Czech translation
- Date: Thu, 8 Nov 2012 22:45:55 +0000 (UTC)
commit 4162cdc1b3edc4c764e8ff05d5f3d0961a73bb69
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Nov 8 23:45:48 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 863 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 430 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f851fb1..45b625b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-06 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "ZaÅÃzenà vÃstupu zvuku"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vÃstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "ZaÅÃzenà vstupu zvuku"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Vyberte zaÅÃzenà vstupu zvuku, kterà se mà pouÅÃvat"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "ZaÅÃzenà vstupu videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "Video kanÃl"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"ÄÃslo video kanÃlu, kterà se mà pouÅÃvat (pro vÃbÄr kamery, tv nebo jinà "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "FormÃt videa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Vyberte formÃt pro videokamery (netÃkà se vÄtÅiny kamer USB)"
msgid "Video preview"
msgstr "NÃhled videa"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1204
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Zobrazovat obraz z vaÅÃ kamery"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Frame Rate"
msgstr "SnÃmkovà rychlost"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Celà jmÃno"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
msgid "Enter your full name"
msgstr "Zadejte svà celà jmÃno"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Povolit detekci ticha"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Je-li povoleno, bude se pouÅÃvat detekce ticha u kodekÅ, kterà ji podporujÃ"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Povolit potlaÄenà ozvÄny"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Je-li povoleno, bude se pouÅÃvat potlaÄenà ozvÄny"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Zvuk, kterà bude pÅehrÃvÃn pÅi pÅÃchozÃch hovorech, pokud je to povoleno"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi pÅÃchozÃch hovorech"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"poÅta"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
msgid "Play ring tone"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk zvonÄnÃ"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Zvuk, kterà bude pÅehrÃvÃn pÅi volÃnÃ, pokud je to povoleno"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
msgid "Play busy tone"
msgstr "PÅehrÃvat obsazovacà tÃn"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Odchozà proxy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "Odchozà proxy SIP, kterà se mà pouÅÃvat pro odchozà hovory"
@@ -345,8 +345,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "PÅedat hovory na poÄÃtaÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"PoÄÃtaÄ, na kterà majà bÃt pÅedÃvany hovory, je-li povoleno pÅedÃvÃnà hovorÅ"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "Povolit tunelovÃnà H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "Povolit brzkà H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Povoluje brzkà H.245 v nastavenÃ"
@@ -504,8 +504,8 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
-"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou v pÅÃpadÄ, Åe na nÄ neodpovÃte, "
-"pÅedÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v nÃsledujÃcà poloÅce"
+"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou v pÅÃpadÄ, Åe na nÄ "
+"neodpovÃte, pÅedÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v nÃsledujÃcà poloÅce"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "The STUN Server"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Povolit detekci sÃtÄ STUN"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "Povolit automatickà nastavenà sÃtÄ podle vÃsledkÅ testu STUN"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"v hlavnÃm uÅivatelskÃm rozhranà (mÅÅe bÃt 50, 100 nebo 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "BÄhem hovorÅ umÃsÅovat okna zobrazujÃcà video nad jinà okna"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (jitter buffer)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"MaximÃlnà velikost vyrovnÃvacà pamÄti vÃpadkÅ (jitter buffer) pro pÅÃjem "
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "PÅehled sloÅenÃch skupin v seznamu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1379
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà kontakty"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Äasovà limit pro ÅÃdnou odpovÄÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatickà odpovÄÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Pokud je povoleno, bude se automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Neighbours"
msgstr "SousedÃ"
#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:188
msgid "Clear List"
msgstr "VyÄistit seznam"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "ZmeÅkÃno"
#. Ignore
#: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:229
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:988
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PÅÃchozà hovor od %s"
@@ -892,8 +892,8 @@ msgstr "PÅijmout"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "New contact"
-msgstr "Novà kontakt"
+msgid "_New Contact"
+msgstr "_Novà kontakt"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
msgid "Services"
@@ -912,8 +912,9 @@ msgid "Call back test"
msgstr "Test zpÄtnÃho volÃnÃ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-msgid "Local roster"
-msgstr "MÃstnà seznam"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1443
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
msgid "Rename"
@@ -973,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1034,17 +1035,17 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "NepojmenovanÃ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1329
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "Hovor"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2123
msgid "Transfer"
msgstr "PÅesmÄrovat"
@@ -1100,28 +1101,28 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "Åpatnà jmÃno/heslo"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
msgid "Transport error"
msgstr "Chyba pÅenosu"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:812
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:632
msgid "Unregistered"
msgstr "OdregistrovÃn"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1129,46 +1130,46 @@ msgstr[0] "%s (s %d hlasovou zprÃvou)"
msgstr[1] "%s (se %d hlasovÃmi zprÃvami)"
msgstr[2] "%s (s %d hlasovÃmi zprÃvami)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
msgid "Processing..."
msgstr "ZpracovÃvà seâ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_ZakÃzat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "DobÃt ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Zobrazit historii zÅstatku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "Zobrazit historii hovorÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Upravit ÃÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1176,55 +1177,57 @@ msgstr "Upravit ÃÄty"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ZmÄÅte prosÃm nÃsledujÃcà pole:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "NÃzev ÃÄtu, napÅ. MujUcet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
msgid "Registrar:"
msgstr "RegistrÃtor:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "RegistrÃtor, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Gatekeeper:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Gatekeeper, napÅ. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr "JmÃno uÅivatele, napÅ. Kuba"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-msgid "Authentication User:"
-msgstr "Autentizovanà uÅivatel:"
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+msgid "Authentication user:"
+msgstr "OvÄÅenà uÅivatel:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1233,136 +1236,137 @@ msgstr ""
"UÅivatelskà jmÃno pouÅità bÄhem ovÄÅovÃnà identity v pÅÃpadÄ, Åe je jinà neÅ "
"uÅivatelovo jmÃno. Pokud jej nemÃte, ponechte prÃzdnÃ."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Heslo patÅÃcà uÅivateli"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
msgid "Timeout:"
msgstr "Äasovà limit:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "Äas v sekundÃch, po kterÃm je registrace ÃÄtu automaticky zopakovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
msgstr "Povolit ÃÄet"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste nÃzev pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nevyplnili jste poskytovatele, u kterÃho se mà registrovat."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nevyplnili jste uÅivatelskà jmÃno pro tento ÃÄet."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Äasovà limit by mÄl bÃt nejmÃnÄ 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:609
msgid "Registered"
msgstr "RegistrovÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:646
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nelze se odregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:679
msgid "Could not register"
msgstr "Nelze se zaregistrovat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:684
msgid "Could not register to "
msgstr "Nelze se zaregistrovat k "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:685
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:824
msgid "Appointment"
msgstr "MÃm jednÃnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:829
msgid "Breakfast"
msgstr "SnÃdÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:834
msgid "Dinner"
msgstr "VeÄeÅÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
msgid "Holiday"
msgstr "MÃm dovolenou"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
msgid "In transit"
msgstr "Jsem na cestÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
msgid "Looking for work"
msgstr "HledÃm prÃci"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
msgid "Lunch"
msgstr "ObÄdvÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
msgid "Meal"
msgstr "Stravuji se"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
msgid "Meeting"
msgstr "MÃm schÅzku"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
msgid "On the phone"
msgstr "Na telefonu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:875
msgid "Playing"
msgstr "Hraji si"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:880
msgid "Shopping"
msgstr "Nakupuji"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:885
msgid "Sleeping"
msgstr "SpÃm"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgid "_Account ID:"
msgstr "_ID ÃÄtu:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-msgid "_PIN Code:"
+msgid "_PIN code:"
msgstr "KÃd _PIN:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
@@ -1433,7 +1437,7 @@ msgid "_Registrar:"
msgstr "_RegistrÃtor:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-msgid "_Authentication User:"
+msgid "_Authentication user:"
msgstr "UÅiv_atel k ovÄÅenÃ:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
@@ -1512,7 +1516,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "UÅivatel nenà dostupnÃ"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Service unavailable"
msgstr "SluÅba nedostupnÃ"
@@ -1547,96 +1551,100 @@ msgstr ""
msgid "Message"
msgstr "ZprÃva"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:595
msgid "Illegal status code"
msgstr "Nepovolenà stavovà kÃd"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Neplatnà adresa"
+
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "PoÄÃtaÄ vzdÃlenà strany je odpojenÃ"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
msgid "Multiple choices"
msgstr "VÃce moÅnostÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Moved permanently"
msgstr "Trvale pÅesunuto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Moved temporarily"
msgstr "DoÄasnÄ pÅesunuto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Use proxy"
msgstr "PouÅÃt proxy"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternativnà sluÅba"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Bad request"
msgstr "Åpatnà poÅadavek"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Unauthorized"
msgstr "NeautorizovanÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Payment required"
msgstr "VyÅadovÃna platba"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Nepovoleno, zkontrolujte prosÃm sprÃvnost uÅivatelskÃho jmÃna a hesla"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Method not allowed"
msgstr "Äinnost nepovolena"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "Not acceptable"
msgstr "NepÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Proxy vyÅaduje ovÄÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Timeout"
msgstr "Äas vyprÅel"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Length required"
msgstr "PoÅadovanà dÃlka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Request entity too big"
msgstr "PoÅadovanà entita pÅÃliÅ velkÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
msgid "Request URI too long"
msgstr "PoÅadovanà adresa URI pÅÃliÅ dlouhÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Nepodporovanà typ mÃdia"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Nepodporovanà schÃma URI"
@@ -1644,121 +1652,121 @@ msgstr "Nepodporovanà schÃma URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
msgid "Bad extension"
msgstr "Åpatnà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
msgid "Extension required"
msgstr "PoÅadovanà rozÅÃÅenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
msgid "Interval too brief"
msgstr "Interval pÅÃliÅ krÃtkÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "DoÄasnÄ nenà k dispozici"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Loop detected"
msgstr "DetekovÃna smyÄka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Too many hops"
msgstr "PÅÃliÅ mnoho skokÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Address incomplete"
msgstr "Nekompletnà adresa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Ambiguous"
msgstr "NejednoznaÄnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Busy Here"
msgstr "ZaneprÃzdnÄn"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Request terminated"
msgstr "PoÅadavek ukonÄen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Nenà zde pÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Bad event"
msgstr "Chybnà udÃlost"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Request pending"
msgstr "PoÅadavek oÄekÃvÃn"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Undecipherable"
msgstr "NerozluÅtitelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Internal server error"
msgstr "Internà chyba serveru"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Not implemented"
msgstr "NezavedenÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Bad gateway"
msgstr "Åpatnà brÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Server timeout"
msgstr "Äasovà limit serveru"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Verze SIP nenà podporovÃna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "Message too large"
msgstr "ZprÃva pÅÃliÅ dlouhÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Busy everywhere"
msgstr "ZaneprÃzdnÄn vÅude"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "Decline"
msgstr "Pokles"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "UÅ neexistuje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "ObecnÄ nepÅijatelnÃ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nelze odeslat zprÃvu: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:945
msgid "user offline"
msgstr "uÅivatel je odpojen"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:986
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "PÅÃchozà hovor"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:996
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:992
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "VolÃte s %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:998
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:994
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "VolÃte"
@@ -1775,29 +1783,34 @@ msgstr "PÅesunout vybranou prioritu kodeku dolÅ"
msgid "Advanced"
msgstr "PokroÄilÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+msgid "Add Group"
+msgstr "PÅidat skupinu"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Account Name"
msgstr "NÃzev ÃÄtu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+msgid "Accounts"
+msgstr "ÃÄty"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
msgid "_Accounts"
msgstr "ÃÄ_ty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1385
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
-msgid "Accounts"
-msgstr "ÃÄty"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
msgid "Edi_t"
msgstr "Upravi_t"
@@ -1806,7 +1819,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "AdresÃÅ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
msgid "Address _Book"
msgstr "_AdresÃÅ"
@@ -1828,15 +1841,15 @@ msgstr "Celà jmÃno"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr hledÃnÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Chyba pÅi inicializaci vÃstupu videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:777
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Na vaÅem poÄÃtaÄi nebude bÄhem tohoto volÃnà zobrazovÃno ÅÃdnà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:787
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1844,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, zda ÅÃdnà jinà aplikace nepouÅÃvà akcelerovanà video vÃstup."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:789
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1852,16 +1865,16 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pÅi otevÃrÃnà nebo inicializaci video vÃstupu. Zkontrolujte "
"prosÃm, Åe pouÅÃvÃte barevnou hloubku 24 nebo 32 bitÅ na pixel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Chyba pÅi pÅÃstupu k zaÅÃzenà videa %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "BÄhem volÃnà bude vysÃlÃno pohybujÃcà se logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1873,15 +1886,15 @@ msgstr ""
"nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà oprÃvnÄnà a pÅesvÄdÄte se, Åe je naÄten "
"sprÃvnà ovladaÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "VÃÅ ovladaÄ videa nepodporuje poÅadovanà formÃt videa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nelze otevÅÃt vybranà kanÃl."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1893,32 +1906,32 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosÃm dokumentaci svÃho modulu jÃdra, abyste zjistili, kterà "
"paleta je podporovÃna."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà rychlosti snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà velikosti snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:935
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1005
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1086
msgid "Unknown error."
msgstr "NeznÃmà chyba."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:987
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vstupu zvuku %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bude pÅeneseno pouze ticho."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1930,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1941,16 +1954,16 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà ÄÃst data. Pokud je to odpojitelnà zaÅÃzenÃ, mÅÅe bÃt postaÄujÃcà "
"jej znovu pÅipojit. Pokud ne, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1070
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà zaÅÃzenà vÃstupu videa %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebude pÅehrÃvÃn ÅÃdnà vyzvÃnÄcà tÃn."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1962,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"je stÃle nedostupnÃ, zkontrolujte prosÃm svà nastavenà zvuku, oprÃvnÄnà a Åe "
"se zaÅÃzenà nepouÅÃvÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1974,34 +1987,40 @@ msgstr ""
"postaÄujÃcà jej znovu pÅipojit. Pokud ne nebo je stÃle nedostupnÃ, "
"zkontrolujte prosÃm svà zvukovà nastavenÃ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1122
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Volà se %sâ"
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1138
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Spojeno s %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2448
msgid "Standby"
msgstr "Pohotovost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1173
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2660
+msgid "Call Window"
+msgstr "Okno volÃnÃ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1193
msgid "Call on hold"
msgstr "Hovor pÅidrÅen"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1204
msgid "Call retrieved"
msgstr "Hovor pÅijat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2012,27 +2031,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1488
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dÃ%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1490
msgid "TX: / "
msgstr "TX: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1495
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dÃ%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1497
msgid "RX: / "
msgstr "RX: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1506
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2050,171 +2069,171 @@ msgstr ""
"RozliÅenÃ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1600
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1624
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_PÅijmout hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
msgid "H_old Call"
msgstr "PÅidrÅet h_ovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Pozastavit zv_uk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Pozastavit vi_deo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1672
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Obnovit _zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1674
msgid "Resume _Video"
msgstr "Obnovit _video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1708
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavenà videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1733
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Nastavenà jasu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1752
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Nastavenà svÄtlosti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1771
msgid "Adjust color"
msgstr "Nastavenà barev"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1790
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Nastavenà kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1832
msgid "Audio Settings"
msgstr "Nastavenà zvuku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
msgid "_Call"
msgstr "_Volat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
msgid "_Pick up"
msgstr "Zve_dnout"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Zvednout souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1940
msgid "_Hangup"
msgstr "ZavÄsi_t"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1940
msgid "Hangup the current call"
msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2417
msgid "Hold the current call"
msgstr "PÅidrÅet souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1950
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PÅesmÄrova_t hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1951
msgid "Transfer the current call"
msgstr "PÅesmÄrovat souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos zvuku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Pozastavit nebo obnovit pÅenos videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1318
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "ZavÅÃt okno aplikace Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1978
msgid "_Local Video"
msgstr "_MÃstnà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
msgid "Local video image"
msgstr "MÃstnà obraz videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
msgid "_Remote Video"
msgstr "Vz_dÃlenà video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "Remote video image"
msgstr "VzdÃlenà obraz videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz v obraze"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1989
msgid "Both video images"
msgstr "Oba obrazy videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
msgid "Zoom in"
msgstr "PÅiblÃÅit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1999
msgid "Zoom out"
msgstr "OddÃlit"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
msgid "Normal size"
msgstr "NormÃlnà velikost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celà obrazovka"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "PÅepnout do reÅimu celà obrazovky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2122
msgid "Transfer call to:"
msgstr "PÅesmÄrovÃvat hovor na:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2335
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2350
msgid "Hang up the current call"
msgstr "ZavÄsit souÄasnà hovor"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2378
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "ZmÄnit hlasitost vaÅà zvukovà karty"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2398
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "ZmÄnit nastavenà barev vaÅeho obrazovÃho zaÅÃzenÃ"
@@ -2254,53 +2273,53 @@ msgstr "Okno diskuze"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
msgid "Unsorted"
msgstr "NeseÅazenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà zvukovà poÅtÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "PÅehrÃvat zvuk pÅi novà rychlà zprÃvÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
#: ../src/gui/assistant.cpp:373
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobnà informace"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
msgid "_Full name:"
msgstr "_Celà jmÃno:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
msgid "Video Display"
msgstr "Video zobrazenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "UmÃsÅovat okna zobrazujÃcà video _nad jinà okna"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable network _detection"
msgstr "Povolit _detekci sÃtÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "Call Forwarding"
msgstr "PÅedÃvÃnà hovorÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "_VÅdy pÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2308,11 +2327,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
"nastavenà protokolu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "PÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ nenà ÅÃd_nà odpovÄÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2320,11 +2339,11 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, vÅechny pÅÃchozà hovory budou pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
"nastavenà protokolu v pÅÃpadÄ, Åe na nÄ neodpovÃte"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "PÅedÃvat hovory na danà poÄÃtaÄ, kdyÅ jste zane_prÃzdnÄni"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2334,108 +2353,108 @@ msgstr ""
"hovoÅÃte nebo jste v reÅimu NeruÅit, pÅedÃvÃny na poÄÃtaÄ uvedenà v "
"nastavenà protokolu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
msgid "Call Options"
msgstr "MoÅnosti hovoru"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Äasovà limit pro odmÃtnutà nebo pÅedÃnà nezvednutÃch pÅÃchozà hovorÅ (v "
"sekundÃch):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Automaticky odpovÃdat na pÅÃchozà volÃnÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Zvukovà udÃlosti Ekigy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
msgid "Event"
msgstr "UdÃlost"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
msgid "Choose a sound"
msgstr "Zvolte zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
msgid "Wavefiles"
msgstr "Zvukovà soubory"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
msgid "Play"
msgstr "PÅehrÃt"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
msgid "String"
msgstr "ÅetÄzec"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Tone"
msgstr "TÃn"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "ZakÃzat rozÅiÅujÃcà video H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Nechat H.239 podle masky Ãlohy obsahu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "VynucenÄ Ãloha prezentace H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "VynucenÄ Ãloha ÅivÃho videa H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "Misc Settings"
msgstr "RÅznà nastavenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Forward _URI:"
msgstr "Adresa _URI pro pÅedÃvÃnÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
msgid "Advanced Settings"
msgstr "PokroÄilà nastavenÃ"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "Povolit _tunelovÃnà H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Povolit _brzkà H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "Povolit proceduru rychlÃho _startu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2447,155 +2466,159 @@ msgstr ""
"podporovÃn aplikacà Netmeeting a spolu s tunelovÃnÃm H.245 mÅÅe zpÅsobit pÃd "
"nÄkterà verze aplikace Netmeeting."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Povolit ÅÃzenà H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Povoluje podporu H.239 pro dodateÄnà Ãlohy videa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "RozÅiÅujÃcà Ãlohy videa:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Vyberte Ãlohu videa H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "DTMF Mode"
msgstr "ReÅim DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "_Odeslat DTMF jako:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "VÃbÄr reÅimu pro odesÃlÃnà DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
-msgid "_Outbound Proxy:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
+msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_Odchozà proxy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "Zvukovà zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
-msgid "Ringing Device"
-msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+msgid "Ringing device:"
+msgstr "VyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Vyberte vyzvÃnÄcà zaÅÃzenÃ, kterà chcete pouÅÃvat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Output device:"
msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "Input device:"
msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Detekovat zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "KliknÄte sem pro obnovenà seznamu zaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "ÅÃdnà zaÅÃzenà nenalezeno"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Evropa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francie)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "Video zaÅÃzenÃ"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Channel:"
msgstr "KanÃl:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Vyberte pÅenÃÅenou velikost videa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid "Format:"
msgstr "FormÃt:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeky"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
msgid "Settings"
msgstr "NastavenÃ"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "Povolit _detekci ticha"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Povolit _potlaÄenà ozvÄny"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "MaximÃlnà vyrovnÃvacà pamÄÅ vÃpadkÅ (_jitter buffer) (v ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-msgid "Picture Quality"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+msgid "Picture quality"
msgstr "Kvalita obrÃzku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+msgid "Frame rate"
+msgstr "SnÃmkovà rychlost"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2605,11 +2628,11 @@ msgstr ""
"zahozenà snÃmkÅ, aby nedoÅlo k pÅeteÄenà limitu datovÃho toku), nebo zda "
"chcete udrÅovat rychlost snÃmkÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "MaximÃlnà _datovà tok videa (v kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2619,49 +2642,49 @@ msgstr ""
"snÃmkÅ za sekundu budou dynamicky upravovÃny tak, aby se udrÅel datovà tok "
"na zadanà hodnotÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "PÅedvolby Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
msgid "Personal Data"
msgstr "Osobnà data"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "General Settings"
msgstr "Obecnà nastavenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Sound Events"
msgstr "Zvukovà udÃlosti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoly"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
msgid "SIP Settings"
msgstr "Nastavenà SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Nastavenà H.323"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -2675,17 +2698,17 @@ msgstr[1] "MÃte %d zprÃvy"
msgstr[2] "MÃte %d zprÃv"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "ZÃskat nÃpovÄdu ÄtenÃm pÅÃruÄky aplikace Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "Quit"
msgstr "UkonÄit"
@@ -2863,21 +2886,21 @@ msgstr "Jste si jisti, Åe chcete odstranit %s ze seznamu kontaktÅ?"
msgid "Audio test"
msgstr "Test zvuku"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:223
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226
msgid "Silent"
msgstr "TichÃ"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
msgid "Video test"
msgstr "Test videa"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:337
#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Crazy"
msgstr "ZblÃznÄnÃ"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
msgid "Screencast"
msgstr "Obrazovkovà vysÃlÃnÃ"
@@ -2950,7 +2973,7 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Upravte prosÃm nÃsledujÃcà pole"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _Name:"
+msgid "Book _name:"
msgstr "_NÃzev knihy:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
@@ -2974,11 +2997,11 @@ msgid "Subtree"
msgstr "Podstrom"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single Level"
+msgid "Single level"
msgstr "Jedna ÃroveÅ"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search Scope"
+msgid "_Search scope"
msgstr "Roz_sah hledÃnÃ"
#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
@@ -2988,11 +3011,11 @@ msgstr "Roz_sah hledÃnÃ"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgid "_DisplayName attribute:"
msgstr "Atribut _DisplayName (zobrazenà jmÃno):"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _Attributes:"
+msgid "Call _attributes:"
msgstr "_Atributy volÃnÃ:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
@@ -3000,7 +3023,7 @@ msgid "The field you are searching for"
msgstr "Pole, kterà hledÃte"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter Template:"
+msgid "_Filter template:"
msgstr "Åablona _filtru:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
@@ -3038,7 +3061,7 @@ msgid "Use SASL"
msgstr "PouÅÃt SASL"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
+msgid "SASL _mechanism"
msgstr "_Mechanismus SASL"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
@@ -3054,11 +3077,11 @@ msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Zadejte prosÃm adresu URI serveru\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
msgstr "Zadejte prosÃm atribut DisplayName (zobrazenà jmÃno)\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "Zadejte prosÃm atribut volÃnÃ\n"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
@@ -3123,6 +3146,7 @@ msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "The server, e.g. jabber.org"
msgstr "Server, napÅ. jabber.org"
@@ -3140,6 +3164,7 @@ msgid "Resource:"
msgstr "Zdroj:"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid ""
"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
@@ -3150,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"ponechte prÃzdnÃ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
msgstr "PÅid_at ÃÄet Jabber/XMPP"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
@@ -3656,120 +3681,120 @@ msgstr "AdresÃÅ"
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:714
+#: ../src/gui/main_window.cpp:709
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:748
+#: ../src/gui/main_window.cpp:743
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1172
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Vlevo zadejte adresu URI a stisknÄte toto tlaÄÃtko k vytoÄenà hovoru nebo "
"jeho poloÅenÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1223 ../src/gui/main_window.cpp:1361
msgid "View the contacts list"
msgstr "Zobrazit seznam kontaktÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1234 ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "View the dialpad"
msgstr "Zobrazit ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1245 ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "View the call history"
msgstr "Zobrazit historii volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1283
msgid "_Chat"
msgstr "_Diskuze"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1285
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
msgid "Act on selected contact"
msgstr "UÄinit na vybranà kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-msgid "Ca_ll a number"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
+msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "Vo_lat ÄÃslo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1290
msgid "Place a new call"
msgstr "VytvoÅit novà hovor"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "A_dd Contact"
msgstr "PÅi_dat kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "PÅidat kontakt do seznamu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
msgid "Find contacts"
msgstr "NajÃt kontakty"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
msgid "Other"
msgstr "DalÅÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1311
msgid "Other possible actions"
msgstr "DalÅà moÅnà akce"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "PrÅvod_ce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1332
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Spustit prÅvodce nastavenÃm"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1340
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Upravit svà ÃÄty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1346
msgid "Change your preferences"
msgstr "ZmÄnit svà pÅedvolby"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "NÃhled _videa"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1361
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_takty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
msgid "_Dialpad"
msgstr "ÄÃ_selnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "_Call History"
msgstr "_Historie hovorÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-msgid "Show offline _contacts"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1379
+msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "Zobrazovat odpojenà _kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1472
msgid "Dialpad"
msgstr "ÄÃselnÃk"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1490
msgid "Call history"
msgstr "Historie volÃnÃ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1502
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
@@ -3805,31 +3830,3 @@ msgstr "Smazat vlastnà zprÃvy:"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:685
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Definovat vlastnà zprÃvy:"
-
-#~ msgid "Start hidden"
-#~ msgstr "Spustit skrytÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area "
-#~ "is present in the GNOME panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li povoleno, Ekiga bude startovat skrytÄ, pokud je v panelu GNOME "
-#~ "oznamovacà oblast"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_NajÃt"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
-
-#~ msgid "Start _hidden"
-#~ msgstr "Spustit _skrytÄ"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "AktivnÃ"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "PÅipojen"
-
-#~ msgid "Do Not Disturb"
-#~ msgstr "NeruÅit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]