[damned-lies] [l10n] Updated German translation



commit b18d98bbfed41623af33c2cc3ae360e3c19e7518
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Nov 7 23:19:22 2012 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1567 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 843 insertions(+), 724 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index abe8f3d..803548b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,1249 +5,1267 @@
 # Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012.
 # Christian Kirbach  <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de, 2010.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-12 11:23+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:12+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:129 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:130
+#: database-content.py:2 database-content.py:133
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanisch"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:131
+#: database-content.py:3 database-content.py:134
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisch"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:132
+#: database-content.py:4 database-content.py:135
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:133
+#: database-content.py:5 database-content.py:136
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonesisch"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:134
+#: database-content.py:6 database-content.py:137
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenisch"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:135
+#: database-content.py:7 database-content.py:138
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamesisch"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:136
+#: database-content.py:8 database-content.py:139
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturisch"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:137
+#: database-content.py:9 database-content.py:140
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisches Englisch"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:138
+#: database-content.py:10 database-content.py:141
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:139
+#: database-content.py:11 database-content.py:142
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:140
+#: database-content.py:12 database-content.py:143
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskisch"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:141 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "WeiÃrussisch"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:143
+#: database-content.py:14 database-content.py:146
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:144
+#: database-content.py:15 database-content.py:147
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalisch"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:145
+#: database-content.py:16 database-content.py:148
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalisch (Indien)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:146
+#: database-content.py:17 database-content.py:149
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:147
+#: database-content.py:18 database-content.py:150
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosnisch"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:148
+#: database-content.py:19 database-content.py:151
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:149
+#: database-content.py:20 database-content.py:152
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonisch"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:150
+#: database-content.py:21 database-content.py:153
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:151
+#: database-content.py:22 database-content.py:154
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:152
+#: database-content.py:23 database-content.py:155
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmanisch"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:153
+#: database-content.py:24 database-content.py:156
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadisches Englisch"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:154
+#: database-content.py:25 database-content.py:157
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:156
+#: database-content.py:26 database-content.py:159
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Zentral-Nahuatl"
+
+#: database-content.py:27 database-content.py:160
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chinesisch (China)"
 
-#: database-content.py:27
+#: database-content.py:28
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:159
+#: database-content.py:29 database-content.py:163
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tatarisch (Krim)"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:160
+#: database-content.py:30 database-content.py:164
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:161
+#: database-content.py:31 database-content.py:165
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:162
+#: database-content.py:32 database-content.py:166
 msgid "Danish"
 msgstr "DÃnisch"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:163
+#: database-content.py:33 database-content.py:167
 msgid "Divehi"
 msgstr "Dhivehi"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:164
+#: database-content.py:34 database-content.py:168
 msgid "Dutch"
 msgstr "NiederlÃndisch"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:165
+#: database-content.py:35 database-content.py:169
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:166 settings.py:54
+#: database-content.py:36 database-content.py:170
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:167
+#: database-content.py:37 database-content.py:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estnisch"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:168
+#: database-content.py:38 database-content.py:172
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:169
+#: database-content.py:39 database-content.py:173
 msgid "French"
 msgstr "FranzÃsisch"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:170
+#: database-content.py:40 database-content.py:174
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friesisch"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:171
+#: database-content.py:41 database-content.py:175
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanisch"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:172
+#: database-content.py:42 database-content.py:176
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:173
+#: database-content.py:43 database-content.py:177
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:174
+#: database-content.py:44 database-content.py:178
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:175
+#: database-content.py:45 database-content.py:179
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:176
+#: database-content.py:46 database-content.py:180
 msgid "Greek"
 msgstr "Griechisch"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:177
+#: database-content.py:47 database-content.py:181
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:178
+#: database-content.py:48 database-content.py:182
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:179
+#: database-content.py:49 database-content.py:183
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:180
+#: database-content.py:50 database-content.py:184
 msgid "Hebrew"
 msgstr "HebrÃisch"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:181
+#: database-content.py:51 database-content.py:185
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:182
+#: database-content.py:52 database-content.py:186
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:183
+#: database-content.py:53 database-content.py:187
 msgid "Icelandic"
 msgstr "IslÃndisch"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:184
+#: database-content.py:54 database-content.py:188
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:186
+#: database-content.py:55 database-content.py:190
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisch"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:188
+#: database-content.py:56 database-content.py:192
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Aserbaidschanisch (Iran)"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:189
+#: database-content.py:57 database-content.py:193
 msgid "Irish"
 msgstr "Irisch"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:190
+#: database-content.py:58 database-content.py:194
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:191
+#: database-content.py:59 database-content.py:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:192
+#: database-content.py:60 database-content.py:196
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:193
+#: database-content.py:61 database-content.py:197
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:194
+#: database-content.py:62 database-content.py:198
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kasachisch"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:195
+#: database-content.py:63 database-content.py:199
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:196
+#: database-content.py:64 database-content.py:200
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:197
+#: database-content.py:65 database-content.py:201
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:198
+#: database-content.py:66 database-content.py:202
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgisisch"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:199
+#: database-content.py:67 database-content.py:203
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:200 settings.py:55
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdisch"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:201
+#: database-content.py:69 database-content.py:205
 msgid "Lao"
 msgstr "Laotisch"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:202
+#: database-content.py:70 database-content.py:206
 msgid "Latin"
 msgstr "Latein"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:203
+#: database-content.py:71 database-content.py:207
 msgid "Latvian"
 msgstr "Lettisch"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:204
+#: database-content.py:72 database-content.py:208
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgisch"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:205
+#: database-content.py:73 database-content.py:209
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litauisch"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:206
+#: database-content.py:74 database-content.py:210
 msgid "Low German"
 msgstr "Plattdeutsch"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:207
+#: database-content.py:75 database-content.py:211
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:209
+#: database-content.py:76 database-content.py:213
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Mazedonisch"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:210
+#: database-content.py:77 database-content.py:214
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:211
+#: database-content.py:78 database-content.py:215
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malagasisch"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:212
+#: database-content.py:79 database-content.py:216
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaiisch"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:213
+#: database-content.py:80 database-content.py:217
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:215
+#: database-content.py:81 database-content.py:219
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:216
+#: database-content.py:82 database-content.py:220
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:217
+#: database-content.py:83 database-content.py:221
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:218
+#: database-content.py:84 database-content.py:222
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Mexikanisches Spanisch"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:219
+#: database-content.py:85 database-content.py:223
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolisch"
 
-#: database-content.py:85
+#: database-content.py:86
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapolitanisch"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:220
+#: database-content.py:87 database-content.py:224
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalesisch"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:221
+#: database-content.py:88 database-content.py:225
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "NÃrdliches Sotho"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
 msgid "Norwegian (BokmÃl and Nynorsk)"
 msgstr "Norwegisch (BokmÃl und Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:224
+#: database-content.py:90 database-content.py:228
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:225
+#: database-content.py:91 database-content.py:229
 msgid "Old English"
 msgstr "Alt-Englisch"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:226
+#: database-content.py:92 database-content.py:230
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:227
+#: database-content.py:93 database-content.py:231
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Ossetisch"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:228
+#: database-content.py:94 database-content.py:232
 msgid "Pashto"
 msgstr "Paschtunisch"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:229
+#: database-content.py:95 database-content.py:233
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:230
+#: database-content.py:96 database-content.py:234
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:231
+#: database-content.py:97 database-content.py:235
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:232
+#: database-content.py:98 database-content.py:236
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:233
+#: database-content.py:99 database-content.py:237
 msgid "Romanian"
 msgstr "RumÃnisch"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:234
+#: database-content.py:100 database-content.py:238
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:235
+#: database-content.py:101 database-content.py:239
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:238
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shaw-Alphabet"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:239
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
+msgid "Silesian"
+msgstr "Schlesisch"
+
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:240
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:241
+#: database-content.py:106 database-content.py:246
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:107 database-content.py:247
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Swahili"
 msgstr "Suaheli"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:248
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:249
+#: database-content.py:112 database-content.py:254
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadschikisch"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:250
+#: database-content.py:113 database-content.py:255
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:251
+#: database-content.py:114 database-content.py:256
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarisch"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:252
+#: database-content.py:115 database-content.py:257
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:253
+#: database-content.py:116 database-content.py:258
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:254
+#: database-content.py:117 database-content.py:259
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetanisch"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:255
+#: database-content.py:118 database-content.py:260
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:256
+#: database-content.py:119 database-content.py:261
 msgid "Turkish"
 msgstr "TÃrkisch"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:257
+#: database-content.py:120 database-content.py:262
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenisch"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:258
+#: database-content.py:121 database-content.py:263
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigurisch"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:259
+#: database-content.py:122 database-content.py:264
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:260
+#: database-content.py:123 database-content.py:265
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:124
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbekisch"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:263
+#: database-content.py:125 database-content.py:268
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:264
+#: database-content.py:126 database-content.py:269
 msgid "Walloon"
 msgstr "Wallonisch"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:265
+#: database-content.py:127 database-content.py:270
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:266
+#: database-content.py:128 database-content.py:271
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:267
+#: database-content.py:129 database-content.py:272
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:268
+#: database-content.py:130 database-content.py:273
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:269
+#: database-content.py:131 database-content.py:274
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:145
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "WeiÃrussisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:158
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalanisch (Valencia)"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:161
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chinesisch (Hongkong)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:162
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:189
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:191
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:212
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgisch"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:218
 msgid "Maltese"
 msgstr "Maltesisch"
 
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:226
 msgid "Norwegian BokmÃl"
 msgstr "Norwegisch (BokmÃl)"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:227
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:236
+#: database-content.py:240
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Serbisch (Jekavian)"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:241
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:242
-msgid "Somali"
-msgstr "Somali"
-
-#: database-content.py:243
+#: database-content.py:248
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "SÃd-Ndebele"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:249
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "SÃdliches Sotho"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:266
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Usbekisch (kyrillische Schrift)"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:267
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Usbekisch (lateinische Schrift)"
 
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:275
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Dynamischer Inhalt"
+
+#: database-content.py:276
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Beispielanwendung: Filmverwaltung"
 
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:277
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Beispielanwendung: Stundenplan"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:278
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Beispielanwendung: Musiksammlung"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:279
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Beispielanwendung: Projektverwaltung"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:280
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Beispielanwendung: Kleinunternehmen"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:281
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Wetter-Applet-Orte"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:282
 msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 msgstr "Nelly Kroes Ãber Open Source"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:283
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Belegungsbeschreibungen"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:284
 msgid "UI translation"
 msgstr "Ãbersetzung der BenutzeroberflÃche"
 
-#: database-content.py:279 database-content.py:289
+#: database-content.py:285 database-content.py:296
 msgid "UI translations"
 msgstr "Ãbersetzungen der BenutzeroberflÃchen"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
 msgid "User Directories"
 msgstr "Benutzerordner"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:288
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:289
 msgid "plug-ins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:290
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Property Nicks"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:291
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:292
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:293
 msgid "tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:294
 msgid "tips"
 msgstr "tips"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
+msgid "Static content"
+msgstr "Statischer Inhalt"
+
+#: database-content.py:297
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch fÃr Entwickler"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:298
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "Barrierefreiheits-Handbuch"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:299
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Handbuch zum Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:300
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot-Handbuch"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:301
 msgid "appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:302
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "Audio-Profile-Handbuch"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:303
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Festplattenbelegungsanalyse-Handbuch"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:304
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Akkuladeanzeige-Handbuch"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:305
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack-Handbuch"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:306
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Browser-Hilfe"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:307
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Zeichenpalette-Handbuch"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:308
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Uhr-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:309
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Befehlszeile-Handbuch"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:310
 msgid "concepts"
 msgstr "Konzepte"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:311
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Prozessortaktstufen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:312
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:313
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:314
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL-Lizenz"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:315
 msgid "dialogs"
 msgstr "Dialoge"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:316
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "WÃrterbuch-Handbuch"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:317
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Platteneinbindungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:318
 msgid "filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:319
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "Alpha-als-Logo-Filter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:320
 msgid "animation filter"
 msgstr "Animation-Filter"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:321
 msgid "artistic filter"
 msgstr "KÃnstlerische Filter"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:322
 msgid "blur filter"
 msgstr "Weichzeichner-Filter"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:323
 msgid "combine filter"
 msgstr "Kombinieren-Filter"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:324
 msgid "decor filter"
 msgstr "Dekorationsfilter"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:325
 msgid "distort filter"
 msgstr "Verzerrungsfilter"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:326
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "Kantenerkennung-Filter"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:327
 msgid "enhance filter"
 msgstr "Verbessernde Filter"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:328
 msgid "generic filter"
 msgstr "Generische Filter"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:329
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "Licht-und-Schatten-Filter"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:330
 msgid "map filter"
 msgstr "Abbildende Filter"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:331
 msgid "noise filter"
 msgstr "Rauschfilter"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:332
 msgid "render filter"
 msgstr "Render-Filter"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:333
 msgid "web filter"
 msgstr "Web-Filter"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:334
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:335
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Augen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:336
 msgid "gimp"
 msgstr "Gimp"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:337
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "Kurzreferenz"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:338
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Schach-Handbuch"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:339
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "FÃnf-oder-mehr-Handbuch"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:340
 msgid "glossary"
 msgstr "Glossar"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:341
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Vier-gewinnt-Handbuch"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:342
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles-Handbuch"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:343
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "GNOME Robots-Handbuch"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:344
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "CD-Spieler-Handbuch"
 
-#: database-content.py:338 database-content.py:367 database-content.py:410
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:345 database-content.py:375 database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "User Guide"
 msgstr "Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:346 database-content.py:383
+msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
+
+#: database-content.py:347
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME Sudoku-Handbuch"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:348
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "Gnometris-Handbuch"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:349
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Minen-Handbuch"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:350
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex-Handbuch"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:351
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski-Handbuch"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:352
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "Audio-Recorder-Handbuch"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:353
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Dateisuche-Handbuch"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:354
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "LautstÃrkeregler-Handbuch"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:355
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "Netzwerk-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:356
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "Dienste-Verwaltungswerkzeug-Handbuch"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:357
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "Handbuch des Verwaltungswerkzeugs fÃr freigegebene Ordner"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:358
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "Zeiteinstellungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:359
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "Benutzerverwaltungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:360
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "Multimedia-System-Handbuch"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:361
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "Tastaturindikator-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:362
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali-Handbuch"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:363
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Wetterbericht-Handbuch"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:364
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "Anjuta-Handbuch"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:365
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "Dasher-Handbuch"
 
-#: database-content.py:358 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html.py:73
+#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:367
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "VerschlÃsselungsapplet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:368
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "Eye of GNOME-Handbuch"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:369
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "Konfigurationseditor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:370
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "GDM-Handbuch"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:371
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "GNOME-SchlÃsselbundverwaltung-Handbuch"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Hilfe zur GNOME-Dokumentationsbibliothek"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:373
 msgid "Release Notes"
 msgstr "GNOME-Neuerungen (Release Notes)"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:374
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "Soundjuicer-Handbuch"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:376
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Richtlinien fÃr BenutzeroberflÃchen"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:377
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno-Handbuch"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:378
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "Integrations-Handbuch"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:379
 msgid "introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:380
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "BÃrsenticker-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:381
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lichter-aus-Handbuch"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:382
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Systemprotokollbetrachter-Handbuch"
 
-#: database-content.py:375
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "GNOME Mahjongg-Handbuch"
-
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:384
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard-Dokumentation"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:385
 msgid "menus"
 msgstr "MenÃs"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:386
 msgid "colors menus"
 msgstr "Farben-MenÃs"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:387
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "Automatische MenÃs fÃr Farben"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:388
 msgid "colors component menu"
 msgstr "KomponentenmenÃs fÃr Farben"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:389
 msgid "colors info menu"
 msgstr "Info-MenÃs fÃr Farben"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:390
 msgid "colors map menu"
 msgstr "Farbtabellen-MenÃs"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:391
 msgid "edit menu"
 msgstr "Bearbeiten-MenÃ"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:392
 msgid "file menu"
 msgstr "Datei-MenÃ"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:393
 msgid "filters menu"
 msgstr "Filter-MenÃ"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:394
 msgid "help menu"
 msgstr "Hilfe-MenÃ"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:395
 msgid "image menu"
 msgstr "Bild-MenÃ"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:396
 msgid "layer menu"
 msgstr "Ebene-MenÃ"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:397
 msgid "select menu"
 msgstr "Auswahl-MenÃ"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:398
 msgid "view menu"
 msgstr "Ansicht-MenÃ"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:399
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "LautstÃrkeregler-Applet-Handbuch"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:400
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Systemmonitor-Handbuch"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:401
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Optimierungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:402
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Tutorial-Demos"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:403
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Plattform-Ãberblick"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:404
 msgid "preface"
 msgstr "Vorspann"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:405
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Quadrapassel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:406
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same-GNOME-Handbuch"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:407
 msgid "Website"
 msgstr "Webseite"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:408
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Klebezettel-Handbuch"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:409
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop-Handbuch"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:410
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Systemverwaltungs-Handbuch"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:411
 msgid "toolbox"
 msgstr "Werkzeugkasten"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:412
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Farbe)"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:413
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Malen)"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:414
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Auswahl)"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:415
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "Werkzeugkasten (Transformation)"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:416
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Panel-MÃlleimer-Handbuch"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:417
 msgid "tutorial"
 msgstr "Tutorial"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:420
 msgid "using gimp"
 msgstr "Gimp benutzen"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:421
 msgid "preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:422
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Banshee Musik-Wiedergabeprogramm"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:423
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "Beagle Desktopsuche"
 
-#: database-content.py:416 templates/base.html:34
+#: database-content.py:424 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Verdammte LÃgen"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:425
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:426
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany Webbrowser"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:427
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "Evince Dokumentenbetrachter"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:428
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP-Benutzerhandbuch"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:429
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "GNOME Applets"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:430
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME Entwicklerdokumentation"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:431
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:426
-msgid "GNOME 3 Website"
-msgstr "GNOME-3-Webseite"
+#: database-content.py:434
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr "GNOME Webseite"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:436
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pan Newsreader"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Anmerkungen zur GNOME-VerÃffentlichung"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:438
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "MIME-Typen-Info"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:440
 msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
 msgstr "Ãbersetzung von Untertiteln fÃr ausgewÃhlte GNOME-Videos"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1255,10 +1273,10 @@ msgstr ""
 "Avahi ermÃglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
 "der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:443
 msgid ""
-"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
@@ -1267,44 +1285,43 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
-"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
-"org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
+"Eingespielte Ãbersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome.org "
+"aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:446
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter fÃr verschiedene Dokumentformate."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:447
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-LesegerÃte."
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:448
 msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any more."
 msgstr ""
 "Seit GNOME 2.23 ist GAIL in GTK+ integriert. Bitte nicht mehr in Âtrunk "
 "einspielen."
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
 msgstr ""
 "Hinweise zu weiteren, GCompris betreffenden Ãbersetzungen finden Sie auf  <a "
-"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons</a>."
+"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/wiki/";
+"Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:450
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische OberflÃche fÃr die Navigation in GIT-SoftwarebestÃnden"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:451
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1314,11 +1331,15 @@ msgstr ""
 "AuÃer der BenutzeroberflÃche und der Dokumentation gibt es zusÃtzlich einige "
 "Beispieldateien, die Ãbersetzbar sind."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:453
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ein Multimedia-Konverter fÃr die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:454
+msgid "Clocks applications for GNOME"
+msgstr "Eine Uhranwendung fÃr GNOME"
+
+#: database-content.py:455
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1326,17 +1347,17 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen fÃr den Umgang mit "
 "SpeichergerÃten bereit."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
+"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on translating "
+"them."
 msgstr ""
 "<b>Warnung:</b> Das GNOME Sudoku-Handbuch wird derzeit auf der Basis von "
 "Mallard neu geschrieben. Mahjongg wird vermutlich das NÃchste sein. "
 "Verschwenden Sie deshalb momentan keine Zeit mit der Ãbersetzung."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1346,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 "angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
 "schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1356,29 +1377,29 @@ msgstr ""
 "Module aufgeteilt: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-"
 "screenshot, gnome-search-tool und gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:459
 msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end for "
+"GNOME."
 msgstr ""
-"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
-"end fÃr GNOME."
+"GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-end "
+"fÃr GNOME."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:460
 msgid ""
-"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.";
+"org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 "Um die Ãbersetzung zu erleichtern, wurde eine Galerie der GNOME Videoeffekte "
 "eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:461
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1388,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">hier</a>."
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1396,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Die Ãbersetzung dieses Moduls ist von niederer PrioritÃt, da diese "
 "Zeichenketten derzeit in keiner BenutzeroberflÃche angezeigt werden."
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:464
 msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
 "Bitte beachten Sie, dass GTK+ Ãber die beiden UI-Domains Âpo und Âpo-"
@@ -1410,15 +1431,15 @@ msgstr ""
 "Sie dies nicht, wird spÃter die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
 "scheitern."
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:465
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung fÃr andere GNOME-Module"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:466
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Desktop-EintrÃge fÃr MESS-ROMs"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1426,11 +1447,11 @@ msgstr ""
 "moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal fÃr den "
 "GNOME-Desktop. FÃr noch bessere QualitÃt wurde es in Vala geschrieben."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:468
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "GNOME Elternkontrolle"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1438,10 +1459,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um Ihre Ãbersetzung bereitzustellen, schreiben Sie einen Fehlerbericht fÃr "
 "NetworkManager in <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie "
-"Ihre Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
+"product=NetworkManager&component=general\">GNOME Bugzilla</a>. FÃgen Sie Ihre "
+"Ãbersetzungsdatei als Anhang hinzu."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1449,12 +1470,12 @@ msgstr ""
 "PackageKit ist ein System, das dafÃr entworfen wurde, die Installation und "
 "Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:471
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr ""
 "Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer OberflÃche."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications."
@@ -1462,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "PulseAudio ist ein Soundsystem fÃr POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
 "dabei um einen Proxy fÃr Audio-Anwendungen."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:473
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Eine Fotoverwaltung fÃr GNOME"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1474,11 +1495,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Klon der offiziellen Version von system-tools-backends im "
 "Softwarebestand von freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:475
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1488,100 +1509,100 @@ msgstr ""
 "Weitere Infos gibt es <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>hier</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:478
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ein VNC-Client fÃr GNOME"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:479
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Ãbersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
 "unten)."
 
-#: database-content.py:471
-msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgstr "GNOME 3.6 (Entwicklerversion)"
+#: database-content.py:480
+msgid "GNOME 3.6 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.6 (aktuelle stabile Version)"
 
-#: database-content.py:472
-msgid "GNOME 3.4 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (aktuelle stabile Version)"
+#: database-content.py:481
+msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.4 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:482
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:483
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:484
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:485
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:486
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:487
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:488
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:489
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:490
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externe AbhÃngigkeiten (GNOME)"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:491
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:492
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:493
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-BÃroanwendungen"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-Infrastruktur"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:495
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP und Freunde"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:496
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:497
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "ZusÃtzliche GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:498
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
 
-#: settings.py:83
+#: settings.py:85
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prÃfen "
-"Sie die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen "
-"senden kÃnnen."
+"Dieses Modul ist nicht Teil des GNOME-GIT-Softwarebestandes. Bitte prÃfen Sie "
+"die Webseite des Moduls um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden "
+"kÃnnen."
 
 #: common/views.py:46
 msgid "translator-credits"
@@ -1589,7 +1610,8 @@ msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>"
 
 #: common/views.py:64
 msgid "You have been logged out."
@@ -1602,11 +1624,11 @@ msgstr "Sie haben sich erfolgreich angemeldet."
 #: common/views.py:74
 #, python-format
 msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber "
-"Ihr <a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
+"Sie sind dem Ãbersetzungsteam noch nicht beigetreten. Sie kÃnnen das Ãber Ihr "
+"<a href=\"%(url)s\">Profil</a> tun."
 
 #: common/views.py:83
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1627,43 +1649,43 @@ msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Ihr Konto wurde aktiviert."
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:17
 msgid "Log in with your username and password:"
 msgstr "Mit Benutzername und Passwort anmelden:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
+#: templates/login.html:21
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:22
+#: templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
 msgid "Log in"
 msgstr "Anmelden"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
+#: templates/login.html:37
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Oder benutzen Sie Ihre OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:37
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:19
+#: templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
+#: templates/login.html:44
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Mit OpenID anmelden"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -1675,56 +1697,56 @@ msgstr "Ãbersetzungen der BenutzeroberflÃchen"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Ãbersetzungen der BenutzeroberflÃchen (reduziert)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Originalzeichenketten"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "WÃhlen Sie einen Benutzernamen:"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr ""
 "Es dÃrfen nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche verwenden "
 "werden"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "Email:"
 msgstr "E-Mail:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Mindestens 7 Zeichen"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Passwort bestÃtigen:"
 
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr ""
 "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wÃhlen Sie einen anderen."
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr ""
 "Diese OpenID-Adresse wird bereits von einem registrierten Benutzer verwendet"
 
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Sie mÃssen entweder eine OpenID oder ein  Passwort  angeben"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Die PasswÃrter sind unterschiedlich"
 
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
 msgid "Account activation"
 msgstr "Kontoaktivierung"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1735,32 +1757,32 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf den Link unten oder kopieren Sie die Adresse in den Browser "
 "und rufen Sie die Adresse auf, um Ihr Konto zu aktivieren."
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratoren von %s"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
 msgstr ""
-"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist "
-"100x100 pixels)"
+"Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist 100x100 "
+"pixels)"
 
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist ungÃltig"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gÃltiges Bild"
 
-#: people/models.py:36
+#: people/models.py:38
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: people/models.py:37
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
@@ -1768,22 +1790,21 @@ msgstr ""
 "Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, â) eines Hackergotchis (max. 100x100 "
 "Pixel)"
 
-#: people/models.py:38 teams/models.py:94
+#: people/models.py:40 teams/models.py:94
 msgid "Web page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:41
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-Spitzname"
 
-#: people/models.py:40
+#: people/models.py:42
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-Konto"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:43
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-"field"
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' field"
 msgstr ""
 "Dies sollte eine E-Mail-Adresse sein und ist nÃtzlich, falls sie "
 "unterschiedlich zum Feld ÂE-Mail ist"
@@ -1827,8 +1848,7 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert."
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
-"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
-"translation."
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your translation."
 msgstr ""
 "Ãbersetzungen dieses Moduls werden extern verwaltet. Bitte besuchen Sie die "
 "<a href=\"%(link)s\">externe Plattform</a>, um weitere Informationen darÃber "
@@ -1871,8 +1891,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
-"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei %"
-"(file)s vorhanden."
+"Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
+"%(file)s vorhanden."
 
 #: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
@@ -1894,7 +1914,7 @@ msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Neue Module (vorlÃufig)"
 
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -1916,7 +1936,7 @@ msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
 #: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
@@ -1956,8 +1976,8 @@ msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
-"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-"
-"doc-utils erstellt."
+"Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkÃmmlichen Methode durch die gnome-doc-"
+"utils erstellt."
 
 #: stats/utils.py:187
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
@@ -2035,8 +2055,7 @@ msgstr ""
 "werden"
 
 #: stats/utils.py:427
-msgid ""
-"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag fÃr diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
@@ -2060,15 +2079,15 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthÃlt nicht diese Sprache."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Als inaktiv markieren"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Aus dem Team entfernen"
 
@@ -2084,7 +2103,7 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2164,7 +2183,7 @@ msgstr "Ein Server-Fehler ist aufgetreten."
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: templates/about.html:9
+#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgenÂ"
 
@@ -2182,21 +2201,21 @@ msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
-"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird "
-"der <a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
+"Hier kÃnnen Sie die Statistiken betrachten und durchsuchen. AuÃerdem wird der "
+"<a href=\"%(link)s\">Arbeitsablauf</a> der Ãbersetzungen verwaltet."
 
 #: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
 "\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
-"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
-"enhancement proposals</a>."
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and enhancement "
+"proposals</a>."
 msgstr ""
 "Die ÂVerdammten LÃgen sind freie Software, deren Quellcode unter der <a href="
 "\"%(gpl)s\">GNU GPL-Lizenz</a> verÃffentlicht wird. Sie sind eingeladen, an "
-"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s"
-"\">Melden von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
+"deren Verbesserung mitzuwirken, insbesondere durch <a href=\"%(bug)s\">Melden "
+"von Fehlern und VerbesserungsvorschlÃgen</a>."
 
 #: templates/about.html:16
 #, python-format
@@ -2204,8 +2223,8 @@ msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
-"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href=\"%"
-"(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
+"Falls Ihnen der Name dieser Anwendung seltsam vorkommt, lesen Sie <a href="
+"\"%(link)s\">diesen Wikipedia-Artikel</a>."
 
 #: templates/about.html:20
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
@@ -2219,99 +2238,159 @@ msgstr "Links"
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Projekt-Wiki"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Fehlererfassungssystem"
 
-#: templates/about.html:31
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
 msgstr "Quellcode"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:36
 msgid "Workflow"
 msgstr "Arbeitsablauf"
 
-#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
-msgid "Home"
-msgstr "Start"
-
-#: templates/base.html:26
-msgid "News"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
-#: templates/base.html:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekte"
-
-#: templates/base.html:28
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: templates/base.html:29
-msgid "Support"
-msgstr "UnterstÃtzung"
-
-#: templates/base.html:30
-msgid "Development"
-msgstr "Entwicklung"
-
-#: templates/base.html:31
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeinschaft"
+#: templates/base.html:44
+msgid "Log out"
+msgstr "Log out"
 
-#: templates/base.html:41
+#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "ZurÃck zur ÂVerdammte LÃgenÂ-Homepage"
 
-#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
+#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Start"
+
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Teams"
 
-#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: templates/base.html:57
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: templates/base.html:73
-msgid "Log out"
-msgstr "Log out"
+#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Das GNOME-Projekt"
+
+#: templates/base.html:98
+msgid "About Us"
+msgstr "Info"
+
+#: templates/base.html:99
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Mithelfen"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "GNOME unterstÃtzen"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "Die GNOME Foundation"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Entwicklerzentrum"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: templates/base.html:111
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Mailinglisten"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC-KanÃle"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Fehlererfassungssystem"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "Development Code"
+msgstr "Entwicklercode"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Build Tool"
+msgstr "Erstellungswerkzeug"
+
+#: templates/base.html:118
+msgid "News"
+msgstr "Neuigkeiten"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "Press Releases"
+msgstr "Pressemitteilungen"
+
+#: templates/base.html:121
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Neueste VerÃffentlichung"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:93
-msgid "About Damned Liesâ"
-msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgen â"
+#: templates/base.html:123
+msgid "GNOME Journal"
+msgstr "GNOME Journal"
 
-#: templates/base.html:95
+#: templates/base.html:124
+msgid "Development News"
+msgstr "Neues aus der Entwicklung"
+
+#: templates/base.html:125
+msgid "Identi.ca"
+msgstr "Identi.ca"
+
+#: templates/base.html:126
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: templates/base.html:134
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2012"
 
-#: templates/base.html:95
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Das GNOME-Projekt"
+#: templates/base.html:137
+msgid "Optimized for standards."
+msgstr "FÃr Standards optimiert."
 
-#: templates/base.html:97
+#: templates/base.html:138
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Server bereitgestellt von %(link)s."
 
+#: templates/base.html:139
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
+msgstr "Bereitgestellt von %(link)s."
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Dieser Zweig ist momentan unter String Freeze."
 
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Ãbersetzung"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "Verdammte LÃgen Ãber GNOME"
@@ -2324,7 +2403,7 @@ msgstr "Fehler:"
 msgid "Moreâ"
 msgstr "Mehr â"
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2332,34 +2411,34 @@ msgstr ""
 "Liste aller GNOME-Ãbersetzungsteams, mit Informationen Ãber Kontakt zum "
 "Koordinator, Webseiten und Mailinglisten."
 
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Falls kein Team fÃr Ihre Sprache existiert, so kÃnnen Sie einfach Ihr <a "
-"href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>eigenes "
-"Team starten</a>."
+"Falls kein Team fÃr Ihre Sprache existiert, so kÃnnen Sie einfach Ihr <a href="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\";>eigenes Team "
+"starten</a>."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
-"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-"
-"Teams</a> und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
+"Besuchen Sie die <a href='%(team_url)s'>Webseite des %(language_name)s-Teams</"
+"a> und helfen Sie uns, GNOME zu Ãbersetzen!"
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
-"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
-"a> for."
+"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</a> "
+"for."
 msgstr ""
 "Liste aller Sprachen, fÃr die es <a href='%(teams_url)s'>Ãbersetzungsteams</"
 "a> gibt."
 
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2367,32 +2446,32 @@ msgstr ""
 "Einige Teams verwalten mehr als eine Sprache (oftmals einfache Varianten), "
 "und hier kÃnnen Sie alle Sprachen sehen, in die GNOME Ãbersetzt ist."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:41
 msgid "Release Sets"
 msgstr "VerÃffentlichungsgruppen"
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:42
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Liste aller GNOME-VerÃffentlichungsgruppen und VerÃffentlichungen, fÃr die "
 "Statistiken erstellt werden."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 msgstr ""
 "Beispiele fÃr VerÃffentlichungsgruppen sind ÂGNOME-BÃro oder ÂGNOME 2.26Â."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid ""
-"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"Official GNOME release sets are further divided into categories such as &quot;"
+"Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgstr ""
 "Offizielle GNOME-VerÃffentlichungen werden zudem weiter unterteilt in "
 "Kategorien wie ÂDesktop-Anwendungen und ÂEntwicklerplattformÂ."
 
-#: templates/index.html:43
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2400,11 +2479,11 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie hier, um die SprachunterstÃtzung in jeglichen dieser "
 "VerÃffentlichungsgruppen zu vergleichen."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:52
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Liste aller Module mit hier aufgefÃhrten Statistiken."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:54
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2412,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "Module sind eigenstÃndige Bibliotheken oder Anwendungen und beinhalten einen "
 "oder mehrere Entwicklungszweige."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2421,25 +2500,29 @@ msgstr ""
 "enthalten alle relevanten Informationen (Bugzilla-Details, Webseite, "
 "Verwalter-Informationen, â)."
 
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:10
+msgid "User Login"
+msgstr "Benutzeranmeldung"
+
+#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Sie sind bereits angemeldet als %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:15
 #, python-format
 msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
 "Wenn Sie kein Konto fÃr diese Seite besitzen, so kÃnnen Sie sich fÃr ein "
 "neues Konto <a href='%(link)s'>registrieren</a>."
 
-#: templates/login.html:22
+#: templates/login.html:25
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
@@ -2448,60 +2531,60 @@ msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Verwalter"
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:63
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Fehler berichten"
 
-#: templates/module_detail.html:65
+#: templates/module_detail.html:66
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
 
-#: templates/module_detail.html:67
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "Zweige:"
 
-#: templates/module_detail.html:99
+#: templates/module_detail.html:101
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Softwarebestand durchsuchen"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "Zweig"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "VerÃffentlichung"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/module_edit_branches.html:19
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:23
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:36
+#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: templates/module_images.html:4
+#: templates/module_images.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Status der Dokumentabbildungen: %(name)s"
 
-#: templates/module_images.html:11
+#: templates/module_images.html:12
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Ãbersetzungsstatus der Abbildungen"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
@@ -2509,30 +2592,30 @@ msgstr ""
 "Ãbersetzt, aber Originalbild wird verwendet. MÃglicherweise enthÃlt die "
 "Abbildung keine zu Ãbersetzenden Zeichenketten."
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Unklar"
 
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Keine existierende Datei (&quot;Technisch&quot; unklar)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nicht Ãbersetzt"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME-Module"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:12
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie ein Modul aus, um die verdammten LÃgen darÃber angezeigt zu "
 "bekommen:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
+#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2555,7 +2638,7 @@ msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s-VerÃffentlichung"
 
 #: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2564,17 +2647,17 @@ msgstr ""
 "Softwarebestandes. Bitte schauen Sie auf die Webseiten der jeweiligen Module "
 "um herauszufinden, wohin Sie Ãbersetzungen senden kÃnnen."
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "BenutzeroberflÃche"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/stats_show.html:58
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
@@ -2593,15 +2676,14 @@ msgstr "GNOME-VerÃffentlichungen"
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie nachfolgend eine VerÃffentlichung oder eine "
-"VerÃffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darÃber angezeigt zu "
-"bekommen:"
+"VerÃffentlichungsgruppe aus, um weitere Details darÃber angezeigt zu bekommen:"
 
 #: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Ãltere VerÃffentlichungen"
 
-#: templates/stats_show.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
 
@@ -2609,24 +2691,24 @@ msgstr "Dieses Dokument wurde im Mallard-Dokumentformat geschrieben"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "POT-Datei herunterladen"
 
-#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "Notices"
 msgstr "Notizen"
 
-#: templates/stats_show.html:31
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr ""
 "Suchen Sie nach Ãhnlichen Fehlerberichten, bevor Sie diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:36
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Diesen Fehler melden"
 
-#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
 msgid "Translated"
 msgstr "Ãbersetzt"
 
-#: templates/stats_show.html:75
+#: templates/stats_show.html:81
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Dokumentabbildungen anzeigen"
 
@@ -2635,7 +2717,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "ÂVerdammte LÃgenÂ-Administrator"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
@@ -2661,8 +2743,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
 "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href=\"%"
-"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Der typischste Anwendungsfall sind Zeichenketten aus ÂschemaÂ-Dateien. Der "
 "Standardfilter blendet also Zeichenketten aus, die Âgschema.xml.in im Namen "
@@ -2671,8 +2753,9 @@ msgstr ""
 
 #: templates/help/reduced_po.html:14
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
-"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine po-Datei oder einen Tabellenkopf sehen mit Â(red.)Â oder "
 "Â(reduziert)Â, dann bedeutet das, dass die Zieldateien gefiltert wurden, wie "
@@ -2698,19 +2781,21 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:50
-#: templates/languages/language_release_summary.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Alle Module"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:26
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "VollstÃndig Ãbersetzte Module verbergen"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "VollstÃndig Ãbersetzte Module anzeigen"
 
@@ -2726,26 +2811,27 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache Ãbersetzt:\n"
 msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen Ãbersetzt:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:25
+#: templates/languages/language_list.html:27
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS-Nachrichtenquelle fÃr %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Alle PO-Dateien herunterladen"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Ãbersetzt/Unklar/UnÃbersetzt"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
@@ -2759,7 +2845,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -2769,7 +2855,7 @@ msgstr "Datum"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% Ãbersetzt)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
 msgid "Error summary"
 msgstr "Fehler-Zusammenfassung"
 
@@ -2790,23 +2876,23 @@ msgstr "Ihr Passwort Ãndern"
 msgid "Join a team"
 msgstr "Einem Team beitreten"
 
-#: templates/people/person_detail.html:26
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Ortssprache:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Seitensprache"
 
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "AuswÃhlen"
 
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Modulpflege"
 
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
 msgid "Current activity"
 msgstr "GegenwÃrtige AktivitÃt"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Status"
@@ -2819,11 +2905,19 @@ msgstr "GNOME-Mitwirkende"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME wird von den folgenden Menschen entwickelt:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Sofortnachrichten:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Web:"
+msgstr "Web:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:32
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC-Konto:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:34
+#: templates/people/person_overview.html:38
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-Konto:"
 
@@ -2836,21 +2930,20 @@ msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr "
-"neues Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben "
-"haben."
+"Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein und geben Sie danach zweimal Ihr neues "
+"Passwort ein, um sicher zu stellen, dass Sie dieses korrekt eingegeben haben."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
 msgstr "Altes Passwort:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Neues Passwort:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:31
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Change my password"
 msgstr "Mein Passwort Ãndern"
 
@@ -2858,16 +2951,16 @@ msgstr "Mein Passwort Ãndern"
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Einem neuen Team beitreten"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
 msgstr "Ich mÃchte dem folgenden Team als ÂÃbersetzer beitreten:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:67
+#: templates/teams/team_detail.html:80
 msgid "Team membership"
 msgstr "Team-Mitgliedschaft"
 
@@ -2876,20 +2969,20 @@ msgstr "Team-Mitgliedschaft"
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Mitglied des %(team_name)s-Teams (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Wollen Sie das Team wirklich verlassen?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Ãndern des Passworts abgeschlossen"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert. Sie kÃnnen sich nun anmelden."
 
@@ -2908,14 +3001,14 @@ msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass "
-"Sie dieses korrekt eingegeben haben."
+"Bitte geben Sie zweimal Ihr neues Passwort ein, um sicher zu stellen dass Sie "
+"dieses korrekt eingegeben haben."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Ãndern des Passworts nicht erfolgreich"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -2941,8 +3034,8 @@ msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden "
-"Ihnen Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
+"Passwort vergessen? Geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein. Wir senden Ihnen "
+"Anweisungen zum Festlegen eines neuen Passworts."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -2958,8 +3051,8 @@ msgstr "Konto-Registrierung"
 
 #: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
-"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
-"you plan to contribute to GNOME translations."
+"You can register here for an account on this site. This is only useful if you "
+"plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
 "Sie kÃnnen sich hier fÃr ein Konto auf dieser Seite registrieren. Dies ist "
 "nur nÃtzlich, falls Sie planen, Ãbersetzungen fÃr GNOME beizusteuern."
@@ -2972,18 +3065,18 @@ msgstr ""
 "Nachdem Sie sich erfolgreich registriert haben, kÃnnen Sie auf Ihrer Profil-"
 "Seite einem bestehenden Team beitreten."
 
-#: templates/registration/register.html:28
+#: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
 msgstr "Legitimieren per OpenID <strong>oder</strong> Passwort:"
 
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Mit OpenID registrieren"
-
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
 msgstr "Mit Passwort registrieren"
 
+#: templates/registration/register.html:51
+msgid "Register with OpenID"
+msgstr "Mit OpenID registrieren"
+
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrierung erfolgreich"
@@ -2996,44 +3089,44 @@ msgstr ""
 "Die Registrierung war erfolgreich. Sie werden nun eine E-Mail erhalten, die "
 "einen Link zum Aktivieren Ihres Kontos enthÃlt."
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:9
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:19
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "Seite des %(lang)s-Ãbersetzungsteams:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:23
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Einen Fehler in der Ãbersetzung berichten"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:27
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Bereits berichtete Fehler anzeigen"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:32
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Mailingliste:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:28
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "E-Mail an die Liste senden"
 
-#: templates/teams/team_base.html:30
+#: templates/teams/team_base.html:37
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonnieren"
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:53
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Dieses Team hat gegenwÃrtig keinen Koordinator."
 
-#: templates/teams/team_base.html:43
+#: templates/teams/team_base.html:54
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3048,12 +3141,12 @@ msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Letzte vom %(lang)s-Team des GNOME-Ãbersetzungsprojekts ausgefÃhrte Aktionen"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:40 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s-Ãbersetzungsteam"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:48
+#: templates/teams/team_detail.html:54
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
 "\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
@@ -3063,32 +3156,36 @@ msgstr ""
 "die GrÃndung eines neuen Teams finden Sie im <a href=\"http://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/StartingATeam/\">GTP-Wiki</a>."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:57
+#: templates/teams/team_detail.html:69
 msgid "Current activities"
 msgstr "GegenwÃrtige AktivitÃten"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:59
+#: templates/teams/team_detail.html:72
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Pluralformen:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:61
+#: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Archivierte Ãbersetzungen anzeigen/verbergen"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Archive"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:78
+#: templates/teams/team_detail.html:94
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Ãnderungen anwenden"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:88
+#: templates/teams/team_detail.html:104
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Letzte Anmeldung am %(last_login)s"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:31
+#: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgstr "Dieses Team verwendet Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen"
 
-#: templates/teams/team_edit.html:34
+#: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
 "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
@@ -3105,12 +3202,16 @@ msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie nachfolgend ein Team, um weitere Informationen darÃber zu sehen:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:27
 #, python-format
 msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 msgstr "Koordiniert von <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:36
+#: templates/teams/team_list.html:29
+msgid "No coordinator"
+msgstr "Kein Koordinator"
+
+#: templates/teams/team_list.html:43
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Es gibt momentan keine Ãbersetzungsteams in GNOME. :("
 
@@ -3138,7 +3239,7 @@ msgid "State:"
 msgstr "Status:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO-Datei herunterladen"
 
@@ -3146,77 +3247,77 @@ msgstr "PO-Datei herunterladen"
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiken zur po-Datei:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 msgid "Strings:"
 msgstr "Zeichenketten:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
 msgid "Words:"
 msgstr "WÃrter:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildung</a>"
 msgstr[1] " enthÃlt <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s Abbildungen</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "Statistiken zur po-Datei (reduziert):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Laufende AktivitÃten im selben Modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Archivierte Aktionen (%(human_level)s archivierte Gruppen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(ZurÃck zu aktuellen Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Chronik frÃherer Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "No current actions."
 msgstr "Derzeit keine Aktionen."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
 msgstr ""
-"Sie mÃssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des %"
-"(team_name)s-Teams sein."
+"Sie mÃssen <a href=\"%(login_url)s\">legitimiert</a> und Mitglied des "
+"%(team_name)s-Teams sein."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet nicht Vertimus fÃr die Verwaltung von Ãbersetzungen."
@@ -3306,102 +3407,102 @@ msgstr "FÃr diese Aktion wird eine Datei benÃtigt."
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Bitte senden Sie keine Datei mit der Aktion ÂReservierenÂ."
 
-#: vertimus/models.py:112
+#: vertimus/models.py:123
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Translating"
 msgstr "Ãbersetzung lÃuft"
 
-#: vertimus/models.py:167
+#: vertimus/models.py:178
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Korrekturlesen lÃuft"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:185
+#: vertimus/models.py:196
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:203
+#: vertimus/models.py:214
 msgid "To Review"
 msgstr "Ãberarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:218
+#: vertimus/models.py:229
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:247
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen lÃuft"
 
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:264
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:272
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:284
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Ãbersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Ãbersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Ãbersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Ãber Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte StatusÃnderung rÃckgÃngig machen"
 
-#: vertimus/models.py:360
+#: vertimus/models.py:371
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165
-#: vertimus/views.py:175
+#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:481
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3410,42 +3511,60 @@ msgstr ""
 "Der neue Status von %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun Â%(new_state)sÂ."
 
-#: vertimus/models.py:482
+#: vertimus/models.py:493
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:491
+#: vertimus/models.py:502
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s)."
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefÃgt zu %(module)s - %(branch)s - %"
-"(domain)s (%(language)s)."
+"Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefÃgt zu %(module)s - %(branch)s - "
+"%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:618
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: Â%sÂ"
 
-#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
+#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Fehler: Die Datei %s enthÃlt ungÃltige Zeichen."
 
-#: vertimus/views.py:181
+#: vertimus/views.py:185
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Zuletzt eingespielte Datei fÃr %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:188
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 
+#~ msgid "GNOME 3.6 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (Entwicklerversion)"
+
+#~ msgid "Projects"
+#~ msgstr "Projekte"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kunst"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Gemeinschaft"
+
+#~ msgid "About Damned Liesâ"
+#~ msgstr "Info zu den ÂVerdammten LÃgen â"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Sofortnachrichten:"
+
 #~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 2.20 (alte stabile Version)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]