[pitivi] Updated Hungarian translation



commit c7de0e3c7a3bf4b8e4548e0a117817892454aaf1
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Nov 6 17:26:32 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2753 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1607 insertions(+), 1146 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 64fa3c7..460782b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,83 +3,130 @@
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.
 # Marton Kun-Szabo <kunszabomarton at hotmail dot com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-20 10:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 03:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 17:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 08:38+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "SajÃt videÃk lÃtrehozÃsa Ãs szerkesztÃse"
-
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pitivi Video Editor"
 msgstr "Pitivi videoszerkesztÅ"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
-msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
-msgstr "<b><big>Automatikus igazÃtÃs elvÃgzÃse</big></b>"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "SajÃt videÃk lÃtrehozÃsa Ãs szerkesztÃse"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Automatikus igazÃtÃs kezdÃse"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
+msgstr "<b><big>Automatikus igazÃtÃs elvÃgzÃse</big></b>"
+
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:363
 msgid "Estimating..."
 msgstr "BecslÃsâ"
 
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Klip tulajdonsÃgai"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "MÃ_gse"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+msgid "_Apply to project"
+msgstr "_AlkalmazÃs projektre"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Size (pixels):"
+msgstr "MÃret (kÃppont):"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "KÃpkockasebessÃg:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:6
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "KÃppontmÃretarÃny:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+msgid "Video:"
+msgstr "VideÃ:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+msgid "Channels:"
+msgstr "CsatornÃk:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "MintavÃtelezÃsi gyakorisÃg:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "MintamÃlysÃg:"
+
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+msgid "Audio:"
+msgstr "Hang:"
+
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>LevÃgÃs</b>"
+msgid "Viewer Zoom"
+msgstr "MegjelenÃtÅ nagyÃtÃsa"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PozÃciÃ</b>"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>MÃret</b>"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>MegjelenÃtÅ nagyÃtÃsa</b>"
+msgid "Position"
+msgstr "PozÃciÃ"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
-msgid "Height:"
-msgstr "MagassÃg:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
 msgid "Width:"
 msgstr "SzÃlessÃg:"
 
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Height:"
+msgstr "MagassÃg:"
+
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "Size"
+msgstr "MÃret"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Crop"
+msgstr "LevÃgÃs"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "TelepÃtÃs"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "HiÃnyzà fÃggÅsÃgek"
 
+#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "TelepÃtÃs"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
 msgid ""
 "To enable additional features, please install the following packages and "
@@ -92,291 +139,414 @@ msgstr ""
 msgid "label"
 msgstr "cÃmke"
 
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+msgid "Show video effects"
+msgstr "Videoeffektusok megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+msgid "Show audio effects"
+msgstr "Hangeffektusok megjelenÃtÃse"
+
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "KeresÃs tÃrlÃse"
+
 #: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
 msgid "Properties for <element>"
 msgstr "A(z) <element> tulajdonsÃgai"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "MÃdiafÃjlok hozzÃadÃsa projektjÃhez"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 fps"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+msgid "Import"
+msgstr "ImportÃlÃs"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 csatorna (5.1)"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+msgid "Remove selected clips from the project"
+msgstr "_KijelÃlt klip eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>ElÅre beÃllÃtott renderelÃs</b>"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:429
+msgid "_Remove from Project"
+msgstr "_EltÃvolÃtÃs a projektbÅl"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+msgid "Clip Properties..."
+msgstr "Klip tulajdonsÃgaiâ"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgstr "A kijelÃlt klipek beszÃrÃsa az idÅvonal vÃgÃre"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "SpeciÃlisâ"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:432
+msgid "Insert at _End of Timeline"
+msgstr "BeszÃrÃs az idÅvonal _vÃgÃre"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+msgid "Show clips as a detailed list"
+msgstr "Klipek megjelenÃtÃse rÃszletes listakÃnt"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
+#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+msgid "Select clips that have not been used in the project"
+msgstr "A projektben nem hasznÃlt klipek kijelÃlÃse"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
-msgid "Container format"
-msgstr "KontÃnerformÃtum"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+msgid "Show all clips"
+msgstr "Minden klip megjelenÃtÃse"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11
-msgid "Container format:"
-msgstr "KontÃnerformÃtum:"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+msgid ""
+"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
+"\"Import\" button."
+msgstr ""
+"Vegyen fel mÃdiafÃjlokat projektjÃbe fÃjlok Ãs mappÃk idehÃzÃsÃval, vagy az "
+"âImportÃlÃsâ gomb hasznÃlatÃval."
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "VÃzlat (speciÃlis effektusok nÃlkÃl, egy menet)"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "ProjektbeÃllÃtÃsok szerkesztÃseâ"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "Szakasz"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
-msgid "File name"
-msgstr "FÃjlnÃv"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
+msgstr "NÃhÃny vÃltoztatÃs nem lÃp Ãletbe a PiTiVi ÃjraindÃtÃsÃig"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "FÃjlnÃv:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Reset to Factory Settings"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs a gyÃri beÃllÃtÃsokra"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Reset all settings to their default values"
+msgstr "Minden beÃllÃtÃs visszaÃllÃtÃsa az alapÃrtelmezett ÃrtÃkre"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappa:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "Revert"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "KÃpkockasebessÃg:"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid ""
+"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
+"preferences dialog)"
+msgstr ""
+"Minden beÃllÃtÃs visszaÃllÃtÃsa a korÃbbi (a BeÃllÃtÃsok ablak megnyitÃsa "
+"elÅtti) ÃrtÃkÃre"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "KÃpkockasebessÃg"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:434
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standard (4:3)"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standard PAL"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 FPS"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "MagassÃg"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+msgid "Project Settings"
+msgstr "ProjektbeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+msgid "Video Preset"
+msgstr "ElÅre beÃllÃtott videÃ"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "CsatornÃk szÃma:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+msgid "Create a new preset"
+msgstr "Ãj elÅbeÃllÃtÃs lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
-msgid "Render"
-msgstr "RenderelÃs"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+msgid "Remove the selected preset"
+msgstr "A kivÃlasztott elÅbeÃllÃtÃs eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Csak a kijelÃlt klipek renderelÃse"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+msgid "Save changes to the currently selected preset"
+msgstr "VÃltoztatÃsok mentÃse a jelenleg kivÃlasztott elÅbeÃllÃtÃsba"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "MintamÃlysÃg:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "MÃretarÃny:"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "MintasebessÃg:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "KijelzÅ-mÃretarÃny"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale"
-msgstr "MÃretezÃs"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "KÃppontmÃretarÃny"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
-msgid "Scale:"
-msgstr "MÃretezÃs:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+msgid "Link"
+msgstr "ÃsszekapcsolÃs"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "Frame Rate:"
+msgstr "KÃpkockasebessÃg:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-#: ../pitivi/effects.py:244
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:262
 msgid "Video"
 msgstr "VideÃ"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Film renderelÃse</big></b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+msgid "Audio Preset"
+msgstr "ElÅre beÃllÃtott hang"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>BecsÃlt fÃjlmÃret:</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃtum"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>KÃpkockÃk mÃsodpercenkÃnt:</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>FÃzis:</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "Author:"
+msgstr "SzerzÅ:"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
-msgid "Encoding first pass"
-msgstr "ElsÅ menet kÃdolÃsa"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+msgid "Year:"
+msgstr "Ãv:"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "RenderelÃs"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekt cÃme:"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+msgid "Info"
+msgstr "InformÃciÃk"
 
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "Ismeretlen Mib"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr "<b>NÃhÃny vÃltoztatÃs nem lÃp Ãletbe a PiTiVi ÃjraindÃtÃsÃig</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 fps"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Reset to Factory Settings"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs a gyÃri beÃllÃtÃsokra"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
+msgid "AC-3"
+msgstr "AC-3"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Revert"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+msgid "AAC"
+msgstr "AAC"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Section"
-msgstr "Szakasz"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
+msgid "6 channels (5.1)"
+msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 FPS"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+msgid "Render"
+msgstr "RenderelÃs"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>MÃretarÃny</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+msgid "Render Preset"
+msgstr "ElÅre beÃllÃtott renderelÃs"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgstr "<b>ElÅre beÃllÃtott hang</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappa"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>FormÃtum</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format"
+msgstr "KontÃnerformÃtum"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>KÃpkockasebessÃg</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+msgid "Container format:"
+msgstr "KontÃnerformÃtum:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
-msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
-msgstr "<b>MÃret (kÃppont)</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgstr "<b>ElÅre beÃllÃtott videÃ</b>"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+msgid "File name:"
+msgstr "FÃjlnÃv:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "SzerzÅ:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "File name"
+msgstr "FÃjlnÃv"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "Channels:"
-msgstr "CsatornÃk:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "Csak a kijelÃlt klipek renderelÃse"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
-msgid "Display Aspect Ratio"
-msgstr "MÃretarÃny megjelenÃtÃse"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "VÃzlat (speciÃlis effektusok nÃlkÃl, egy menet)"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "Info"
-msgstr "InformÃciÃk"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
-msgid "Link"
-msgstr "ÃsszekapcsolÃs"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+msgid "Advanced..."
+msgstr "SpeciÃlisâ"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "KÃppontmÃretarÃny"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Project Settings"
-msgstr "ProjektbeÃllÃtÃsok"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+msgid "Framerate"
+msgstr "KÃpkockasebessÃg"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projekt cÃme:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+msgid "Scale"
+msgstr "MÃretezÃs"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "MintamÃlysÃg:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "MintavÃtelezÃsi gyakorisÃg:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+msgid "Height"
+msgstr "MagassÃg"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standard (4:3)"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "ProjektbeÃllÃtÃsok szerkesztÃseâ"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standard PAL"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+msgid "Scale:"
+msgstr "MÃretezÃs:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Year:"
-msgstr "Ãv:"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+msgid "Enable video"
+msgstr "Video engedÃlyezÃse"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Hang engedÃlyezÃse"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+msgid "Rendering"
+msgstr "RenderelÃs"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<b><big>Film renderelÃse</big></b>"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "Ismeretlen Mib"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+msgid "Rendering first pass"
+msgstr "ElsÅ menet kÃdolÃsa"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+msgid "Estimated filesize:"
+msgstr "BecsÃlt fÃjlmÃret:"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+msgid "Frames per second:"
+msgstr "KÃpkockÃk mÃsodpercenkÃnt:"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+msgid "Phase:"
+msgstr "FÃzis:"
+
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+msgid "Initializing..."
+msgstr "ElÅkÃszÃtÃsâ"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Projektek tallÃzÃsaâ"
+msgid "Welcome"
+msgstr "ÃdvÃzlet"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Kattintson duplÃn egy projektre lent a betÃltÃsÃhez:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "Projektek tallÃzÃsaâ"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "HiÃnyzà fÃggÅsÃgekâ"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "ÃdvÃzlet"
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "No title clip selected. Select a clip to edit or create a new one."
+msgstr ""
+"Nincs kivÃlasztva cÃmklip. VÃlasszon egy klipet a szerkesztÃshez vagy hozzon "
+"lÃtre Ãjat."
 
-#: ../pitivi/application.py:117
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+msgid "Create and insert"
+msgstr "LÃtrehozÃs Ãs beszÃrÃs"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+msgid "Bold"
+msgstr "FÃlkÃvÃr"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+msgid "Italic"
+msgstr "DÅlt"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+msgid "Choose a font"
+msgstr "VÃlasszon betÅkÃszletet"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+msgid "Font color"
+msgstr "BetÅszÃn"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+msgid "Pick a font color"
+msgstr "VÃlasszon betÅszÃnt"
+
+# Esetleg felirat?
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+msgid "Background color"
+msgstr "HÃttÃrszÃn"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+msgid "Pick a background color"
+msgstr "VÃlasszon hÃttÃrszÃnt"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+msgid "Convert to markup"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs jelÃlÃssÃ"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+msgid "Horizontal alignment:"
+msgstr "VÃzszintes igazÃtÃs:"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+msgid "Vertical alignment:"
+msgstr "FÃggÅleges igazÃtÃs:"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+msgid "Advanced positioning"
+msgstr "SpeciÃlis elhelyezÃs"
+
+#: ../pitivi/application.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -385,93 +555,53 @@ msgstr ""
 "Egy %s folyamat mÃr fut, ÃrtesÃtse a fejlesztÅket hibajelentÃs kÃldÃsÃvel a "
 "kÃvetkezÅ cÃmen: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:425
-msgid "Loading project..."
-msgstr "Projekt betÃltÃseâ"
-
 #: ../pitivi/application.py:434
-msgid "Project loaded."
-msgstr "Projekt betÃltve."
-
-#: ../pitivi/application.py:435
-msgid "Rendering..."
-msgstr "RenderelÃsâ"
-
-#: ../pitivi/application.py:447
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
 "    %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...]    # Start the editor and create a "
-"project.\n"
-"    %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE  # Render a project.\n"
-"    %prog PROJECT_FILE -p              # Preview a project."
+"project."
 msgstr ""
 "\n"
 "    %prog [PROJEKT_FÃJL]               # A videoszerkesztÅ indÃtÃsa.\n"
 "    %prog -i [-a] [MÃDIA_FÃJL1 ...]    # A szerkesztÅ indÃtÃsa Ãs projekt\n"
-"                                         lÃtrehozÃsa.\n"
-"    %prog PROJEKT_FÃJL -r KIMENETI_FÃJL  # Projekt renderelÃse.\n"
-"    %prog PROJEKT_FÃJL -p              # Projekt elÅnÃzete."
+"                                         lÃtrehozÃsa."
 
-#: ../pitivi/application.py:455
+#: ../pitivi/application.py:440
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Minden MÃDIA_FÃJL importÃlÃsa Ãj projektbe."
 
-#: ../pitivi/application.py:458
+#: ../pitivi/application.py:443
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Minden importÃlt MÃDIA_FÃJL hozzÃadÃsa az idÅvonalhoz."
 
-#: ../pitivi/application.py:461
+#: ../pitivi/application.py:446
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "A Pitivi futtatÃsa a Python hibakeresÅjÃben."
 
-#: ../pitivi/application.py:464
-msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
-msgstr "A megadott projektfÃjl renderelÃse a KIMENETI_FÃJLBA, GUI nÃlkÃl."
-
-#: ../pitivi/application.py:467
-msgid "Preview the specified project file without the full UI."
-msgstr "Az adott projektfÃjl elÅnÃzete a teljes felÃlet indÃtÃsa nÃlkÃl."
-
-#: ../pitivi/application.py:472
-msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
-msgstr "A -p Ãs -r nem hasznÃlhatà egyszerre"
-
-#: ../pitivi/application.py:475
-msgid "-r or -p and -i are incompatible"
-msgstr "A -r vagy -p Ãs a -i inkompatibilisek"
-
-#: ../pitivi/application.py:478
+#: ../pitivi/application.py:451
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "A -a megkÃveteli a -i kapcsolÃt"
 
-#: ../pitivi/application.py:486
-msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
-msgstr "A -r pontosan egy PROJEKT_FÃJLT kÃvetel meg"
-
-#: ../pitivi/application.py:489
-msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
-msgstr "A -p pontosan egy PROJEKT_FÃJLT kÃvetel meg"
-
-#: ../pitivi/application.py:492
+#: ../pitivi/application.py:459
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Nem nyithatà meg egynÃl tÃbb PROJEKT_FÃJL"
 
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:127
 #, python-format
 msgid "%s is already running"
 msgstr "A(z) %s mÃr fut"
 
-#: ../pitivi/check.py:116
+#: ../pitivi/check.py:128
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "A(z) %s egy pÃldÃnya mÃr fut ebben a parancsfÃjlban."
 
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:130
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
 msgstr "A GNonLin bÅvÃtmÃnyek nem talÃlhatÃk"
 
-#: ../pitivi/check.py:119
+#: ../pitivi/check.py:131
 msgid ""
 "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
 "plugins path."
@@ -479,11 +609,11 @@ msgstr ""
 "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a bÅvÃtmÃnyek telepÃtve vannak, Ãs hogy elÃrhetÅk a "
 "Gstreamer bÅvÃtmÃnyek ÃtvonalÃn."
 
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:133
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
 msgstr "Nem talÃlhatÃk az automatikus detektÃlÃst vÃgzÅ bÅvÃtmÃnyek"
 
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:134
 msgid ""
 "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
 "GStreamer plugin path."
@@ -491,22 +621,22 @@ msgstr ""
 "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a gst-plugins-good csomag telepÃtve van, Ãs "
 "elÃrhetÅ a GStreamer bÅvÃtmÃnyek ÃtvonalÃn."
 
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:136
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
 msgstr "A PyGTK nem rendelkezik Cairo tÃmogatÃssal"
 
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:137
 msgid ""
 "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 msgstr ""
 "HasznÃlja a GTK+ Python kÃtÃsek beÃpÃtett cairo tÃmogatÃssal rendelkezÅ "
 "vÃltozatÃt."
 
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:139
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni a videokimenet-bÅvÃtmÃnyeket"
 
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:140
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -514,11 +644,11 @@ msgstr ""
 "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy rendelkezik legalÃbb egy ÃrvÃnyes elÃrhetÅ "
 "videokimeneti bÅvÃtmÃnnyel (xvimagesink vagy ximagesink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:142
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni a hangkimeneti bÅvÃtmÃnyeket"
 
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:143
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)."
@@ -526,56 +656,41 @@ msgstr ""
 "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy rendelkezik legalÃbb egy ÃrvÃnyes elÃrhetÅ "
 "hangkimeneti bÅvÃtmÃnnyel (alsasink vagy osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:145
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgstr "Nem lehet importÃlni a cairo Python kÃtÃseket"
 
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:146
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a Cairo Python kÃtÃsek telepÃtve vannak."
 
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:148
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 msgstr "Nem lehet importÃlni a goocanvas Python kÃtÃseket"
 
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:149
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a goocanvas Python kÃtÃsek telepÃtve vannak."
 
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:151
 msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "Nem lehet importÃlni a xdg Python programkÃnyvtÃrat"
 
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:152
 msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az xdg Python programkÃnyvtÃr telepÃtve van."
 
-#: ../pitivi/check.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
-"version %s)"
-msgstr ""
-"A jelenleg hasznÃlt GTK+ Python kÃtÃsek nem elÃg frissek (telepÃtve: %s "
-"verziÃ)"
-
-#: ../pitivi/check.py:144
-#, python-format
-msgid ""
-"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
-msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà GTK+ Python kÃtÃseket."
-
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:155
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
 msgstr "A jelenleg hasznÃlt GTK+ nem elÃg friss (telepÃtve: %s verziÃ)"
 
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:156
 #, python-format
 msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
 msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà GTK+ programkÃnyvtÃrat."
 
-#: ../pitivi/check.py:151
+#: ../pitivi/check.py:159
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
@@ -584,24 +699,24 @@ msgstr ""
 "A jelenleg hasznÃlt GStreamer Python kÃtÃsek nem elÃg frissek (telepÃtve: %s "
 "verziÃ)"
 
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:160
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
 "%s."
 msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà GStreamer Python kÃtÃseket."
 
-#: ../pitivi/check.py:155
+#: ../pitivi/check.py:163
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgstr "A jelenleg hasznÃlt GStreamer nem elÃg friss (telepÃtve: %s verziÃ)"
 
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:164
 #, python-format
 msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà GStreamert."
 
-#: ../pitivi/check.py:159
+#: ../pitivi/check.py:167
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
@@ -610,13 +725,13 @@ msgstr ""
 "A jelenleg hasznÃlt Cairo Python kÃtÃsek nem elÃg frissek (telepÃtve: %s "
 "verziÃ)"
 
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:168
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà Cairo Python kÃtÃseket."
 
-#: ../pitivi/check.py:163
+#: ../pitivi/check.py:171
 #, python-format
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
@@ -625,407 +740,616 @@ msgstr ""
 "A jelenleg hasznÃlt GNonLin GStreamer bÅvÃtmÃny nem elÃg friss (telepÃtve: "
 "%s verziÃ)"
 
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:172
 #, python-format
 msgid ""
 "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to "
 "%s."
 msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà GNonLin GStreamer bÅvÃtmÃnyt."
 
-#: ../pitivi/check.py:166
-msgid "Could not import the Zope interface module"
-msgstr "Nem lehet importÃlni a Zope felÃletmodult"
+#. FIXME enable version checking in GES
+#: ../pitivi/check.py:175
+msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
+msgstr "Nem lehet importÃlni a GStreamer szerkesztÃsi szolgÃltatÃsokat"
 
-#: ../pitivi/check.py:167
-msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
-msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a zope.interface modul telepÃtve van."
+#: ../pitivi/check.py:176
+msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
+msgstr ""
+"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a GStreamer szerkesztÃsi szolgÃltatÃsok telepÃtve "
+"vannak."
 
-#: ../pitivi/check.py:169
+#: ../pitivi/check.py:178
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "Nem lehet importÃlni a distutils modulokat"
 
-#: ../pitivi/check.py:170
+#: ../pitivi/check.py:179
 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a distutils python modul telepÃtve van."
 
-#: ../pitivi/check.py:176
+#: ../pitivi/check.py:185
 msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "Az automatikus igazÃtÃs szolgÃltatÃs engedÃlyezÃse"
 
-#: ../pitivi/check.py:181
+#: ../pitivi/check.py:187
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "TovÃbbi videoeffektusok"
 
-#: ../pitivi/check.py:183
-msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
-msgstr "TovÃbbi multimÃdiÃs kodekek az FFmpeg programkÃnyvtÃrbÃl"
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:223
-#, python-format
-msgid ""
-"Missing plugins:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"HiÃnyzà bÅvÃtmÃnyek:\n"
-"%s"
-
-#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:243
-msgid "Cannot decode file."
-msgstr "A fÃjlt nem lehet dekÃdolni."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:244
-msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr "A megadott fÃjl nem tartalmaz hang-, video- vagy kÃpfolyamokat."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:264
-msgid "Could not establish the duration of the file."
-msgstr "Nem lehet megÃllapÃtani a fÃjl hosszÃt."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:265
-msgid ""
-"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
-"fashion."
-msgstr ""
-"Ez a fÃjl olyan formÃtumot hasznÃl, melyhez nem lehet vÃletlenszerÅ mÃdon "
-"hozzÃfÃrni."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:330
-msgid "Timeout while analyzing file."
-msgstr "IdÅtÃllÃpÃs a fÃjl elemzÃsekor."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:331
-msgid "Analyzing the file took too long."
-msgstr "A fÃjl elemzÃse tÃl sokÃig tartott."
+#: ../pitivi/check.py:189
+msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
+msgstr "TovÃbbi multimÃdiÃs kodekek a Libav programkÃnyvtÃrbÃl"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:360
-msgid "No available source handler."
-msgstr "Nem ÃrhetÅ el forrÃskezelÅ."
+#: ../pitivi/check.py:200
+msgid "Could not initialize GStreamer Editing Services"
+msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni a GStreamer szerkesztÃsi szolgÃltatÃsokat"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:361
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
+#: ../pitivi/check.py:201
+msgid "Make sure you have the gst-editing-services installed."
 msgstr ""
-"Nem rendelkezik GStreamer forrÃselemmel a(z) â%sâ protokoll kezelÃsÃhez"
+"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a GStreamer szerkesztÃsi szolgÃltatÃsok telepÃtve "
+"vannak."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:407
-msgid "File does not exist"
-msgstr "A fÃjl nem lÃtezik"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Effektus eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:409
-msgid "File not readable by current user"
-msgstr "A jelenlegi felhasznÃlà nem olvashatja a fÃjlt"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
+msgid "Type"
+msgstr "TÃpus"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:440
-msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
-msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEÃLLÃTOTT Ãllapotba kerÃlni."
+#: ../pitivi/clipproperties.py:204
+msgid "Effect name"
+msgstr "Effektus neve"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:463
-#, python-format
-msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
-msgstr "BelsÅ hiba tÃrtÃnt a kÃvetkezÅ fÃjl elemzÃsekor: %s"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:240
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektusok"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:473
-msgid "File contains a redirection to another clip."
-msgstr "A fÃjl ÃtirÃnyÃtÃst tartalmaz egy mÃsik klipre."
+#: ../pitivi/clipproperties.py:422
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+msgstr ""
+"Az idÅvonalon vÃlasszon ki egy klipet a hozzà tartozà effektusok "
+"beÃllÃtÃsÃhoz"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:474
-msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
-msgstr "A PiTiVi jelenleg nem kezeli az ÃtirÃnyÃtÃsi fÃjlokat."
+#: ../pitivi/clipproperties.py:486
+msgid "Transformation"
+msgstr "ÃtalakÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:500
-msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
-msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEJÃTSZÃS Ãllapotba kerÃlni."
+#: ../pitivi/effects.py:77 ../pitivi/effects.py:156 ../pitivi/effects.py:244
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "KategorizÃlatlan"
 
-#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
+#: ../pitivi/effects.py:103 ../pitivi/effects.py:105
 msgid "All effects"
 msgstr "Minden effektus"
 
-#: ../pitivi/effects.py:71
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "Colors"
 msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../pitivi/effects.py:85
+#: ../pitivi/effects.py:120
 msgid "Noise"
 msgstr "Zaj"
 
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:124
 msgid "Analysis"
 msgstr "ElemzÃs"
 
-#: ../pitivi/effects.py:91
+#: ../pitivi/effects.py:129
 msgid "Blur"
 msgstr "ElmosÃs"
 
-#: ../pitivi/effects.py:93
+#: ../pitivi/effects.py:133
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:146
 msgid "Fancy"
 msgstr "SzÃp"
 
-#: ../pitivi/effects.py:115
+#: ../pitivi/effects.py:155
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ"
 
-#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "KategorizÃlatlan"
-
-#: ../pitivi/effects.py:245
+#: ../pitivi/effects.py:263
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../pitivi/effects.py:246
+#: ../pitivi/effects.py:264
 msgid "effect"
 msgstr "effektus"
 
-#: ../pitivi/formatters/format.py:81
-msgid "PiTiVi Native (XML)"
+#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
+#: ../pitivi/mainwindow.py:125
+msgid "PiTiVi native (XML)"
 msgstr "PiTiVi natÃv (XML)"
 
-#: ../pitivi/formatters/format.py:82
-msgid "Playlist format"
-msgstr "LejÃtszÃlista-formÃtum"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+msgid "Split"
+msgstr "FelosztÃs"
 
-#. TODO: Find a way to install the missing effect.
-#: ../pitivi/formatters/etree.py:448
-msgid "The project contains effects which are not available on the system."
-msgstr ""
-"A projekt olyan effektusokat tartalmaz, amelyek nem ÃrhetÅk el a rendszeren."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+msgid "Keyframe"
+msgstr "KulcskÃpkocka"
 
-#: ../pitivi/formatters/etree.py:861
-#, python-format
-msgid "Failed loading %(uri)s."
-msgstr "A(z) %(uri)s betÃltÃse meghiÃsult."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1084
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Csoport szÃtbontÃsa"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:105
-msgid "Not a valid project file."
-msgstr "Nem ÃrvÃnyes projektfÃjl."
+#. Translators: This is an action, the title of a button
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+msgid "Group"
+msgstr "CsoportosÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:110
-msgid "Couldn't close current project"
-msgstr "Az aktuÃlis projektet nem lehetett lezÃrni"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1091
+msgid "Align"
+msgstr "IgazÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:147
-msgid "No URI specified."
-msgstr "Nincs URI megadva."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:181
-msgid "New Project"
-msgstr "Ãj projekt"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+msgid "_Open..."
+msgstr "_MegnyitÃsâ"
 
-#: ../pitivi/settings.py:465
-msgid "Export Settings\n"
-msgstr "ExportÃlÃs beÃllÃtÃsai\n"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "LÃtezÅ projekt megnyitÃsa"
 
-#: ../pitivi/settings.py:466
-msgid "Video: "
-msgstr "Video: "
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Projekt mentÃse"
 
-#: ../pitivi/settings.py:469
-msgid ""
-"\n"
-"Audio: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Hang: "
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
 
-#: ../pitivi/settings.py:472
-msgid ""
-"\n"
-"Muxer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"EgyesÃtÅ: "
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+msgid "Reload the current project"
+msgstr "Jelenlegi projekt ÃjratÃltÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
-msgid "Remove effect"
-msgstr "Effektus eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+msgid "Export as Archive..."
+msgstr "ExportÃlÃs archÃvumkÃntâ"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191
-msgid "Activated"
-msgstr "AktivÃlva"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+msgid "Export the current project"
+msgstr "Jelenlegi projekt exportÃlÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196
-msgid "Type"
-msgstr "TÃpus"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+msgid "Edit the project settings"
+msgstr "A projekt beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208
-msgid "Effect name"
-msgstr "Effektus neve"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+msgid "_Render..."
+msgstr "_RenderelÃsâ"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektusok"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+msgid "Export your project as a finished movie"
+msgstr "ExportÃlja projektjÃt befejezett filmkÃnt"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
-msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
-msgstr ""
-"Az idÅvonalon vÃlasszon ki egy klipet a hozzà tartozà effektusok "
-"beÃllÃtÃsÃhoz"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
-msgid "Transformation"
-msgstr "ÃtalakÃtÃs"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Az utoljÃra visszavont mÅvelet ismÃtelt vÃgrehajtÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:115
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+msgid "Remove layer"
+msgstr "RÃteg eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:121
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Ismeretlen hangformÃtum:</b> %s"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+msgid "Remove the selected layer from the project"
+msgstr "A kijelÃlt rÃteg eltÃvolÃtÃsa a projektbÅl"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:126
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 #, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>VideÃ:</b> %dÃ%d <i>kÃppont</i>, %.2f<i>fps</i>"
+msgid "Information about %s"
+msgstr "InformÃcià errÅl: %s"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:130
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>KÃp:</b> %dÃ%d <i>kÃppont</i>"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+msgid "User Manual"
+msgstr "FelhasznÃlÃi kÃzikÃnyv"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:133
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Ismeretlen videoformÃtum:</b> %s"
+#. Set up the toplevel menu items for translation
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:136
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>SzÃveg:</b> %s"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
-#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
-#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
-#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
-#: ../pitivi/ui/common.py:183
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+msgid "_Library"
+msgstr "_MÃdiagyÅjtemÃny"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+msgid "_Timeline"
+msgstr "IdÅ_vonal"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+msgid "Previe_w"
+msgstr "ElÅ_nÃzet"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+msgid "View the main window on the whole screen"
+msgstr "A fÅablak megjelenÃtÃse a teljes kÃpernyÅn"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:383
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "MegjelenÃtÅ levÃlasztÃsa"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+msgid "Put the viewer in a separate window"
+msgstr "A megjelenÃtÅ kÃlÃn ablakba helyezÃse"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+msgid "Media Library"
+msgstr "MÃdiagyÅjtemÃny"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+msgid "Effect Library"
+msgstr "EffektusgyÅjtemÃny"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+msgid "Clip configuration"
+msgstr "Klip beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:175
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414
+msgid "Transitions"
+msgstr "Ãtmenetek"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:415
+msgid "Title editor"
+msgstr "CÃmszerkesztÅ"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+msgid "Development version"
+msgstr "FejlesztÅi verziÃ"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:696 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
 #, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f fps"
+msgid "PiTiVi %s is available."
+msgstr "ElÃrhetÅ a PiTiVi %s."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:703
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Jelenlegi karbantartÃk:"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:712
+msgid "Contributors:\n"
+msgstr "KÃzremÅkÃdÅk:\n"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/mainwindow.py:719
 #, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f fps"
+msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+msgstr "A kÃzremÅkÃdÅk listÃja az Ohloh oldalon: %s\n"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:723
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010.\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.\n"
+"Kun-Szabà MÃrton <kunszabomarton at hotmail dot com>, 2010."
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
-#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
-#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735
+msgid "Open File..."
+msgstr "FÃjl megnyitÃsaâ"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Minden tÃmogatott formÃtum"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 #, python-format
-msgid "%d kHz"
-msgstr "%d kHz"
+msgid "Unable to save project \"%s\""
+msgstr "Nem menthetÅ a(z) â%sâ projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:823
+msgid "Error Saving Project"
+msgstr "Hiba a projekt mentÃsekor"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:851
+msgid "Close without saving"
+msgstr "BezÃrÃs mentÃs nÃlkÃl"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/mainwindow.py:864
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "BezÃrÃs elÅtt menti az aktuÃlis projekt vÃltoztatÃsait?"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:876
 #, python-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
+msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
+msgstr "Ha nem ment, akkor az utolsà %s vÃltoztatÃsai elvesznek."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:880
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Ha nem ment, akkor vÃltoztatÃsai elvesznek."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:931
+msgid "Do you want to reload current project?"
+msgstr "Ãjra kÃvÃnja tÃlteni a jelenlegi projektet?"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:935
+msgid "Revert to saved project"
+msgstr "VisszatÃrÃs az elmentett projekthez"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgstr "Az Ãsszes nem mentett vÃltozÃs elvÃsz."
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
-#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
 #, python-format
-msgid "%d bit"
-msgstr "%d bit"
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Nem tÃlthetÅ be a(z) â%sâ projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:201
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 csatorna (5.1)"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
+msgid "Error Loading Project"
+msgstr "Hiba a projekt betÃltÃsekor"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:202
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 csatorna (4.0)"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "HiÃnyzà fÃjl megkeresÃseâ"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:203
-msgid "Stereo"
-msgstr "SztereÃ"
+#. FIXME GES port, help user identify files with more information
+#. need work to be done in GES directly
+#. TODO: display the filesize to help the user identify the file
+#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
+#. # The file is probably an image, not video or audio.
+#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
+#. '\nPlease specify its new location:'
+#. % info_name(info))
+#. else:
+#. length = beautify_length(info.get_duration())
+#. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
+#. '\nPlease specify its new location:'
+#. % (info_name(info), length))
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
+"Please specify its new location:"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ fÃjl ÃthelyezÃsre kerÃlt: â<b>%s</b>â\n"
+"Adja meg az Ãj helyÃt:"
 
-#: ../pitivi/ui/common.py:204
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1026
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "%s fÃjlok"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
-msgid "Implement Me"
-msgstr "ImplementÃljon"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1030 ../pitivi/medialibrary.py:628
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1057
+#, python-format
+msgid ""
+"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
+"\n"
+"PiTiVi does not currently support partial projects."
+msgstr ""
+"Nincs megadva cserefÃjl ehhez: â<i>%s</i>â.\n"
+"\n"
+"A PiTiVi jelenleg nem tÃmogatja a rÃszleges projekteket."
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
-msgid "Save Preset"
-msgstr "ElÅbeÃllÃtÃs mentÃse"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1162
+msgid "Export To..."
+msgstr "ExportÃlÃs ideâ"
 
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
-msgid "Choose..."
-msgstr "VÃlasszonâ"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1173 ../pitivi/mainwindow.py:1214
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1322 ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1307
+msgid "Untitled"
+msgstr "NÃvtelen"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1178
+msgid "Tar archive"
+msgstr "Tar archÃvum"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1182 ../pitivi/mainwindow.py:1193
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224 ../pitivi/mainwindow.py:1236
+msgid "Detect automatically"
+msgstr "Automatikus detektÃlÃs"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/timeline/timeline.py:1301
+msgid "Save As..."
+msgstr "MentÃs mÃskÃntâ"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1276
+msgid "Preview - click outside to close"
+msgstr "ElÅnÃzet â kattintson kÃvÃlre a bezÃrÃshoz"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89
-msgid "Video effects"
-msgstr "Videoeffektusok"
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
+msgid "PiTiVi can not preview this file."
+msgstr "A PiTiVi nem kÃpes megjelenÃteni ezt a fÃjlt."
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:140
+msgid "More info"
+msgstr "TÃbb infÃ"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235
+#, python-format
+msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
+msgstr "<b>FelbontÃs</b>: %dÃ%d"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:237 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:252
+#, python-format
+msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:888
+msgid "Error while analyzing a file"
+msgstr "Hiba a fÃjl elemzÃsekor"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:324
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:333
+msgid "Information"
+msgstr "InformÃciÃk"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:344
+msgid "Duration"
+msgstr "Hossz"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:592
+msgid "Select One or More Files"
+msgstr "VÃlasszon ki legalÃbb egy fÃjlt"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:594
+msgid "Close after importing files"
+msgstr "BezÃrÃs a fÃjlok importÃlÃsÃnak befejezÅdÃsekor"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:616
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "TÃmogatott fÃjlformÃtumok"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90
-msgid "Audio effects"
-msgstr "Hangeffektusok"
+#. Also allow showing known but not reliable demuxers
+#: ../pitivi/medialibrary.py:623
+msgid "All known file formats"
+msgstr "Minden tÃmogatott fÃjlformÃtum"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:641
+#, python-format
+msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+msgstr "%(current_clip)d. klip importÃlÃsa, Ãsszesen %(total)d"
 
-#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
-msgid "Search:"
-msgstr "KeresÃs:"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:742
+msgid "Errors occurred while importing."
+msgstr "HibÃk tÃrtÃntek az importÃlÃs kÃzben."
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:743
+msgid "View errors"
+msgstr "HibÃk megjelenÃtÃse"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:745
+msgid "An error occurred while importing."
+msgstr "Hiba tÃrtÃnt az importÃlÃs kÃzben."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:746
+msgid "View error"
+msgstr "Hiba megjelenÃtÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140
-msgid "Description"
-msgstr "LeÃrÃs"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:885
+msgid "Error while analyzing files"
+msgstr "Hiba a fÃjlok elemzÃse kÃzben"
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217
-msgid "Show Video Effects as a List"
-msgstr "Videoeffektusok megjelenÃtÃse listakÃnt"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:886
+msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
+msgstr "A PiTiVi nem tudja hasznÃlni a kÃvetkezÅ fÃjlokat."
 
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219
-msgid "Show Video Effects as Icons"
-msgstr "Videoeffektusok megjelenÃtÃse ikonokkÃnt"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:889
+msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+msgstr "A PiTiVi nem tudja hasznÃlni a kÃvetkezÅ fÃjlt."
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
+#: ../pitivi/preset.py:91 ../pitivi/preset.py:207 ../pitivi/preset.py:212
+#: ../pitivi/preset.py:271 ../pitivi/preset.py:288 ../pitivi/project.py:799
+#: ../pitivi/project.py:805 ../pitivi/render.py:486
 msgid "No preset"
 msgstr "Nincs elÅbeÃllÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315
+#: ../pitivi/project.py:175
+msgid ""
+"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
+"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ezt egy hiba okozhatja, vagy nem tÃmogatott projektfÃjl-formÃtum. Ha egy "
+"mÃdiafÃjlt prÃbÃlt hozzÃadni a projektjÃhez, akkor hasznÃlja inkÃbb az "
+"âImportÃlÃsâ gombot."
+
+#: ../pitivi/project.py:189
+msgid "Ignore backup"
+msgstr "BiztonsÃgi mentÃs mellÅzÃse"
+
+#: ../pitivi/project.py:190
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "HelyreÃllÃtÃs mentÃsbÅl"
+
+#: ../pitivi/project.py:200
+#, python-format
+msgid ""
+"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
+"saved project.\n"
+"\n"
+"Would you like to load it instead?"
+msgstr ""
+"ElÃrhetÅ a projektfÃjl automatikusan mentett vÃltozata. A mentett projektnÃl "
+"ez ennyivel Ãjabb: %s.\n"
+"\n"
+"Szeretnà inkÃbb ezt betÃlteni?"
+
+#: ../pitivi/project.py:273
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Nincs jogosultsÃga ebbe a mappÃba Ãrni."
+
+#: ../pitivi/project.py:283
+msgid "Cannot save with this file format."
+msgstr "Ebben a fÃjlformÃtumban nem lehet menteni."
+
+#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
+#: ../pitivi/project.py:384
+msgid "New Project"
+msgstr "Ãj projekt"
+
+#: ../pitivi/project.py:824 ../pitivi/render.py:636
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "A(z) â%sâ mÃr lÃtezik."
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
+#: ../pitivi/project.py:927 ../pitivi/render.py:677
 msgid "New preset"
 msgstr "Ãj elÅbeÃllÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
+#: ../pitivi/project.py:930 ../pitivi/render.py:680
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Ãj beÃllÃtÃs %d"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543
+#: ../pitivi/render.py:353
+#, python-format
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "%d%% renderelve"
+
+#. Translators: this string indicates the estimated time
+#. remaining until an action (such as rendering) completes.
+#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
+#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
+#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
+#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
+#: ../pitivi/render.py:361
+#, python-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "KÃrÃlbelÃl %s van hÃtra"
+
+#: ../pitivi/render.py:382
+msgid "Currently rendering"
+msgstr "Jelenleg renderelÃs alatt"
+
+#: ../pitivi/render.py:799
 msgid "A file name is required."
 msgstr "FÃjlnÃv szÃksÃges."
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545
+#: ../pitivi/render.py:801
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1033,765 +1357,912 @@ msgstr ""
 "Ez a fÃjl mÃr lÃtezik.\n"
 "Ha nem szeretnà felÃlÃrni, akkor vÃlasszon mÃsik fÃjlnevet vagy mappÃt."
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
-msgid "PiTiVi can not preview this file."
-msgstr "A PiTiVi nem kÃpes megjelenÃteni ezt a fÃjlt."
+#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:487
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
-msgid "More info"
-msgstr "TÃbb infÃ"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:620
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
-#, python-format
-msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
-msgstr "<b>FelbontÃs</b>: %dÃ%d"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:621 ../pitivi/titleeditor.py:628
+msgid "Center"
+msgstr "KÃzÃpen"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
-#, python-format
-msgid "<b>Duration</b>: %s"
-msgstr "<b>Hossz:</b> %s"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:622
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lent"
 
-#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775
-msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Hiba a fÃjl elemzÃsekor"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:623
+msgid "Baseline"
+msgstr "Alapvonal"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ismeretlen ok"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
-msgid "Problem:"
-msgstr "ProblÃma:"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
 
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
-msgid "Extra information:"
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃk:"
+#: ../pitivi/transitions.py:66
+msgid "Search..."
+msgstr "KeresÃsâ"
 
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102
-msgid "No properties..."
-msgstr "Nincsenek tulajdonsÃgokâ"
+#: ../pitivi/transitions.py:72
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "VisszaÃllÃtÃs alapÃrtelmezett ÃrtÃkre"
+#: ../pitivi/transitions.py:73
+msgid "Loop"
+msgstr "VÃgtelenÃtÃs"
 
-#. set title and frame label
-#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228
-#, python-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "A(z) %s tulajdonsÃgai"
+#: ../pitivi/transitions.py:83
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "FordÃtott irÃny"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311
-msgid "Split"
-msgstr "FelosztÃs"
+#: ../pitivi/transitions.py:97
+msgid ""
+"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
+"Click the transition on the timeline to change the transition type."
+msgstr ""
+"Ãtmenet lÃtrehozÃsa kÃt egymÃs melletti klip ÃtfedÃsÃvel ugyanazon a "
+"rÃtegen. Kattintson az Ãtmenetre az idÅvonalon az Ãtmenet tÃpusÃnak "
+"megvÃltoztatÃsÃhoz."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
-msgid "Keyframe"
-msgstr "KulcskÃpkocka"
+#: ../pitivi/transitions.py:198
+msgid "Slow"
+msgstr "LassÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
-msgid "Unlink"
-msgstr "Kapcsolat tÃrlÃse"
+#: ../pitivi/transitions.py:199
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Csoport szÃtbontÃsa"
+#: ../pitivi/transitions.py:200
+msgid "Epileptic"
+msgstr "EpilepsziÃs"
 
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138
-msgid "Group"
-msgstr "CsoportosÃtÃs"
+#: ../pitivi/transitions.py:204
+msgid "Sharp"
+msgstr "Ãles"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139
-msgid "Align"
-msgstr "IgazÃtÃs"
+#: ../pitivi/transitions.py:205
+msgid "Smooth"
+msgstr "Sima"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
-msgid "Start Playback"
-msgstr "LejÃtszÃs elkezdÃse"
+#: ../pitivi/viewer.py:88
+msgid "Currently playing"
+msgstr "Most jÃtszott"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
-msgid "Loop over selected area"
-msgstr "A kijelÃlt terÃlet vÃgtelenÃtÃse"
+#: ../pitivi/viewer.py:215
+msgid "Go to the beginning of the timeline"
+msgstr "Az idÅvonal elejÃre"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ãj projekt lÃtrehozÃsa"
+#: ../pitivi/viewer.py:221
+msgid "Go back one second"
+msgstr "Egy mÃsodperccel vissza"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
-msgid "_Open..."
-msgstr "_MegnyitÃsâ"
+#: ../pitivi/viewer.py:232
+msgid "Go forward one second"
+msgstr "Egy mÃsodperccel elÅre"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
-msgid "Open an existing project"
-msgstr "LÃtezÅ projekt megnyitÃsa"
+#: ../pitivi/viewer.py:238
+msgid "Go to the end of the timeline"
+msgstr "Az idÅvonal vÃgÃre"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Projekt mentÃse"
+#: ../pitivi/viewer.py:361
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "MegjelenÃtÅ dokkolÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Men_tÃs mÃskÃntâ"
+#: ../pitivi/viewer.py:995
+msgid "Play"
+msgstr "LejÃtszÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
-msgid "Reload the current project"
-msgstr "Jelenlegi projekt ÃjratÃltÃse"
+#: ../pitivi/viewer.py:1003
+msgid "Pause"
+msgstr "SzÃnet"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
-msgid "Edit the project settings"
-msgstr "A projekt beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
+msgid "Set a personalized name for this layer"
+msgstr "VÃlasszon egyÃni nevet a rÃtegnek"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
-msgid "_Render..."
-msgstr "_RenderelÃsâ"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
+msgid ""
+"<b>Solo mode</b>\n"
+"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+msgstr ""
+"<b>KizÃrÃlagos mÃd</b>\n"
+"A tÃbbi nem kizÃrÃlagos rÃteg ki lesz kapcsolva, amÃg ez be van kapcsolva."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
-msgid "Export your project as a finished movie"
-msgstr "ExportÃlja projektjÃt befejezett filmkÃnt"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
+msgid ""
+"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+"Disabled layers will not play nor render."
+msgstr ""
+"<b>RÃteg be- vagy kikapcsolÃsa</b>\n"
+"A kikapcsolt rÃtegek nem kerÃlnek lejÃtszÃsra vagy renderelÃsre."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
-msgid "_Undo"
-msgstr "_VisszavonÃs"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
+msgid "_Delete layer"
+msgstr "RÃteg _tÃrlÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
+msgid "Move layer up"
+msgstr "RÃteg fel"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ãj_ra"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
+msgid "Move layer down"
+msgstr "RÃteg le"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Az utoljÃra visszavont mÅvelet ismÃtelt vÃgrehajtÃsa"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "RÃteg felÃlre"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
+msgid "Move layer to bottom"
+msgstr "RÃteg alulra"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+msgid "Make layer invisible"
+msgstr "RÃteg lÃthatatlan"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
+msgid "Make layer visible"
+msgstr "RÃteg lÃthatÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ÃtlÃtszatlansÃg:"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
+msgid "Change video opacity"
+msgstr "Videà ÃtlÃtszatlansÃgÃnak mÃdosÃtÃsa"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+msgid "Vol:"
+msgstr "Hang:"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+msgid "Pan:"
+msgstr "Poz.:"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
+msgid "Change audio panning"
+msgstr "HangpozÃcià mÃdosÃtÃsa"
+
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
 #, python-format
-msgid "Information about %s"
-msgstr "InformÃcià errÅl: %s"
+msgid "Frame #%d"
+msgstr "%d. kÃpkocka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
-msgid "User Manual"
-msgstr "FelhasznÃlÃi kÃzikÃnyv"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
+#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
+msgid "Appearance"
+msgstr "MegjelenÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+msgid "Thumbnail gap"
+msgstr "BÃlyegkÃprÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztÃs"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
+msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
+msgstr "TÃrkÃz a bÃlyegkÃpek kÃzÃtt, kÃppontban"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+msgid "Performance"
+msgstr "TeljesÃtmÃny"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
-msgid "_Library"
-msgstr "_MÃdiagyÅjtemÃny"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
+msgid "Thumbnail every"
+msgstr "BÃlyegkÃp minden"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
-msgid "_Timeline"
-msgstr "IdÅ_vonal"
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
-msgid "Previe_w"
-msgstr "ElÅ_nÃzet"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
-msgid "Loop"
-msgstr "VÃgtelenÃtÃs"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
-msgid "View the main window on the whole screen"
-msgstr "A fÅablak megjelenÃtÃse a teljes kÃpernyÅn"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+msgid "1 second"
+msgstr "1 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "FÅ eszkÃztÃr"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
-msgid "Timeline Toolbar"
-msgstr "IdÅvonal eszkÃztÃr"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
-msgid "Undock Viewer"
-msgstr "MegjelenÃtÅ levÃlasztÃsa"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
+msgid "minute"
+msgstr "percben"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
-msgid "Put the viewer in a separate window"
-msgstr "A megjelenÃtÅ kÃlÃn ablakba helyezÃse"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
+msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
+msgstr "RÃs a bÃlyegkÃpek kÃzÃtt, mÃsodpercben."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382
-msgid "Media Library"
-msgstr "MÃdiagyÅjtemÃny"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
+msgid "Enable video thumbnails"
+msgstr "Video-bÃlyegkÃpek engedÃlyezÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387
-msgid "Effect Library"
-msgstr "EffektusgyÅjtemÃny"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
+msgid "Show thumbnails on video clips"
+msgstr "BÃlyegkÃpek megjelenÃtÃse a videoklipekbÅl"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
-msgid "Clip configuration"
-msgstr "Klip beÃllÃtÃsai"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
+msgid "Enable audio waveforms"
+msgstr "HullÃmformÃk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608
-msgid "Contributors:"
-msgstr "KÃzremÅkÃdÅk:"
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
+msgid "Show waveforms on audio clips"
+msgstr "HullÃmformÃk megjelenÃtÃse a hangklipeken"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
-msgid "translator-credits"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Behavior"
+msgstr "ViselkedÃs"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+msgid "Snap distance"
+msgstr "IllesztÃsi tÃvolsÃg"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+msgid ""
+"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
+"trimming."
 msgstr ""
-"Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2010.\n"
-"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.\n"
-"Kun-Szabà MÃrton <kunszabomarton at hotmail dot com>, 2010."
+"KÃszÃbszint (kÃppontban), amelynÃl kÃt klip Ãssze lesz illesztve hÃzÃskor "
+"vagy vÃgÃskor."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+msgid "Image clip duration"
+msgstr "KÃpbevÃgÃs hossza"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
 msgid ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"timeline."
 msgstr ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"BÅvebb informÃciÃkÃrt nÃzze meg a http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "
-"honlapot"
+"KÃpbevÃgÃs alapÃrtelmezett hossza ezredmÃsodpercben az idÅvonalra valà "
+"beszÃrÃskor."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631
-msgid "Open File..."
-msgstr "FÃjl megnyitÃsaâ"
+#. tooltip text for toolbar
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "KijelÃlt tÃrlÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
-msgid "All Supported Formats"
-msgstr "Minden tÃmogatott formÃtum"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Klip szÃtvÃgÃsa a lejÃtszÃfej pozÃciÃjÃnÃl"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
-msgid "Close without saving"
-msgstr "BezÃrÃs mentÃs nÃlkÃl"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+msgid "Add a keyframe"
+msgstr "KulcskÃpkocka hozzÃadÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
-msgid "Save changes to the current project before closing?"
-msgstr "BezÃrÃs elÅtt menti az aktuÃlis projekt vÃltoztatÃsait?"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+msgid "Move to the previous keyframe"
+msgstr "Az elÅzÅ kulcskÃpkockÃra"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772
-msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
-msgstr "Ha nem menti, akkor vÃltoztatÃsainak egy rÃsze elvÃsz"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+msgid "Move to the next keyframe"
+msgstr "A kÃvetkezÅ kulcskÃpkockÃra"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
-msgid "Do you want to reload current project?"
-msgstr "Ãjra kÃvÃnja tÃlteni a jelenlegi projektet?"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
-msgid "Revert to saved project"
-msgstr "VisszatÃrÃs az elmentett projekthez"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
-msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Az Ãsszes nem mentett vÃltozÃs elvÃsz."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Ablakhoz"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
-#, python-format
-msgid "Unable to load project \"%s\""
-msgstr "Nem tÃlthetÅ be a(z) â%sâ projekt"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Klipcsoport bontÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
-msgid "Error Loading Project"
-msgstr "Hiba a projekt betÃltÃsekor"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+msgid "Group clips"
+msgstr "Klipek csoportosÃtÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "HiÃnyzà fÃjl megkeresÃseâ"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Klipek igazÃtÃsa zenei sÃvjuk alapjÃn"
 
-#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Please specify its new location:"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:872
+msgid "One or more GStreamer errors occured!"
+msgstr "LegalÃbb egy GStreamer hiba tÃrtÃnt!"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:905
+msgid "Error List"
+msgstr "Hibalista"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ hibÃk tÃrtÃntek:"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:983
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "IdÅvonal nagyÃtÃsa"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1065
+msgid "Export current frame..."
+msgstr "Jelenlegi kÃpkocka exportÃlÃsaâ"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1066
+msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ fÃjl ÃthelyezÃsre kerÃlt: â<b>%s</b>â\n"
-"Adja meg az Ãj helyÃt:"
+"A jelenlegi lejÃtszÃfej-pozÃciÃnÃl lÃvÅ kÃpkocka exportÃlÃsa kÃpfÃjlkÃnt."
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1097
+msgid "Start Playback"
+msgstr "LejÃtszÃs elkezdÃse"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+msgid "Add a Keyframe"
+msgstr "KulcskÃpkocka hozzÃadÃsa"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+msgid "_Previous Keyframe"
+msgstr "_ElÅzÅ kulcskÃpkocka"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1108
+msgid "_Next Keyframe"
+msgstr "_KÃvetkezÅ kulcskÃpkocka"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-kÃp"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1310
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-kÃp"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:67
+msgid "Color for video clips"
+msgstr "SzÃn a videoklipekhez"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:68
+msgid "The background color for clips in video tracks."
+msgstr "A videosÃvok klipjeinek hÃttÃrszÃne."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:78
+msgid "Color for audio clips"
+msgstr "SzÃn a hangklipekhez"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:79
+msgid "The background color for clips in audio tracks."
+msgstr "A hangsÃvok klipjeinek hÃttÃrszÃne."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:89
+msgid "Color for title clips"
+msgstr "SzÃn a cÃmklipekhez"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:90
+msgid "The background color for clips in title tracks."
+msgstr "A cÃmsÃvok klipjeinek hÃttÃrszÃne."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:101
+msgid "Selection color"
+msgstr "KijelÃlÃs szÃne"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+msgid "Selected clips will be tinted with this color."
+msgstr "A kijelÃlt klipek ezzel a szÃnnel lesznek Ãrnyalva."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:112
+msgid "Clip font"
+msgstr "Klip betÅkÃszlete"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:113
+msgid "The font to use for clip titles"
+msgstr "A klipek cÃmÃhez hasznÃlandà betÅkÃszlet"
+
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
+msgid "Image:"
+msgstr "KÃp:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:58
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
+msgid "Problem:"
+msgstr "ProblÃma:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+msgid "Extra information:"
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃk:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:881
+msgid "Reset to default value"
+msgstr "VisszaÃllÃtÃs alapÃrtelmezett ÃrtÃkre"
+
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektek"
+
+#. Translators: "non local" means the project is not stored
+#. on a local filesystem
+#: ../pitivi/utils/misc.py:157
+#, python-format
+msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+msgstr "A(z) %s mÃg nem kezeli a nem helyileg tÃrolt projekteket"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
+#: ../pitivi/utils/ui.py:199
 #, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ fÃjl ÃthelyezÃsre kerÃlt: â<b>%s</b>â (hossz: %s)\n"
-"Adja meg az Ãj helyÃt:"
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
+msgstr[1] "<b>Hang:</b> %d csatorna, %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016
-msgid "Save As..."
-msgstr "MentÃs mÃskÃntâ"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:209
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
+msgstr "<b>VideÃ:</b> %dÃ%d <i>kÃppont</i>, %.3f<i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024
-msgid "Untitled.xptv"
-msgstr "NÃvtelen.xptv"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>KÃp:</b> %dÃ%d <i>kÃppont</i>"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Automatikus detektÃlÃs"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:222
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Feliratok"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
-msgid "Untitled project"
-msgstr "NÃvtelen projekt"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:260 ../pitivi/utils/ui.py:288
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Ãra"
+msgstr[1] "%d Ãra"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
-msgid "Appearance"
-msgstr "MegjelenÃs"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:263 ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:315
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "BÃlyegkÃprÃs"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:266 ../pitivi/utils/ui.py:294
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d mÃsodperc"
+msgstr[1] "%d mÃsodperc"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "TÃrkÃz a bÃlyegkÃpek kÃzÃtt, kÃppontban"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d nap"
+msgstr[1] "%d nap"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
-msgid "Performance"
-msgstr "TeljesÃtmÃny"
+#. Translators: fps is for frames per second
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:389
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:393 ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:396
+#, python-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:67
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "BÃlyegkÃp minden"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
+#, python-format
+msgid "%.3f fps"
+msgstr "%.3f fps"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391 ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
-msgid "%s second"
-msgstr "%s mÃsodpercben"
+msgid "%.2f fps"
+msgstr "%.2f fps"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:402 ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
 #, python-format
-msgid "%s seconds"
-msgstr "%s mÃsodpercben"
+msgid "%d kHz"
+msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
-msgid "minute"
-msgstr "percben"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403
+#, python-format
+msgid "%.1f kHz"
+msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "RÃs a bÃlyegkÃpek kÃzÃtt, mÃsodpercben."
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#, python-format
+msgid "%d bit"
+msgstr "%d bit"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "Video-bÃlyegkÃpek engedÃlyezÃse"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+msgid "6 Channels (5.1)"
+msgstr "6 csatorna (5.1)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "BÃlyegkÃpek megjelenÃtÃse a videoklipekbÅl"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+msgid "4 Channels (4.0)"
+msgstr "4 csatorna (4.0)"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "HullÃmformÃk engedÃlyezÃse"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+msgid "Stereo"
+msgstr "SztereÃ"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "HullÃmformÃk megjelenÃtÃse a hangklipeken"
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
 msgid "Square"
 msgstr "NÃgyzet"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p szÃles"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i szÃles"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p szÃles"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i szÃles"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV szÃlesvÃsznà (16:9)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Mozi (1.37)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Mozi (1.66)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Mozi (1.85)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfikus (2.35)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfikus (2.39)"
 
-#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfikus (2.4)"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
-msgid "Import Files..."
-msgstr "FÃjlok importÃlÃsaâ"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+msgid "Implement Me"
+msgstr "ImplementÃljon"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
-msgid "Remove Clip"
-msgstr "Klip eltÃvolÃtÃsa"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:511
+msgid "Save Preset"
+msgstr "ElÅbeÃllÃtÃs mentÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148
-msgid "Play Clip"
-msgstr "Klip lejÃtszÃsa"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:580
+msgid "Choose..."
+msgstr "VÃlasszonâ"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:816
+msgid "No properties."
+msgstr "Nincsenek tulajdonsÃgok."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202
-msgid "Information"
-msgstr "InformÃciÃk"
+#. set title and frame label
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:949
+#, python-format
+msgid "Properties for %s"
+msgstr "A(z) %s tulajdonsÃgai"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213
-msgid "Duration"
-msgstr "Hossz"
+#~ msgid "<b>Crop</b>"
+#~ msgstr "<b>LevÃgÃs</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243
-msgid ""
-"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
-"\"Import Files...\" button."
-msgstr ""
-"Vegyen fel mÃdiafÃjlokat projektjÃbe fÃjlok Ãs mappÃk idehÃzÃsÃval, vagy a "
-"âFÃjlok importÃlÃsaâ gomb hasznÃlatÃval."
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>MÃret</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259
-msgid "Hide"
-msgstr "ElrejtÃs"
+#~ msgid "Number of channels:"
+#~ msgstr "CsatornÃk szÃma:"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
-msgid "_Import Files..."
-msgstr "_FÃjlok importÃlÃsaâ"
+#~ msgid "Sample Depth:"
+#~ msgstr "MintamÃlysÃg:"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "MÃdiafÃjlok hozzÃadÃsa projektjÃhez"
+#~ msgid "Sample Rate:"
+#~ msgstr "MintasebessÃg:"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
-msgid "Import _Folders..."
-msgstr "_MappÃk importÃlÃsaâ"
+#~ msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+#~ msgstr "<b>MÃretarÃny</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
-msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
-msgstr "Vegye fel egy mappa tartalmÃt klipekkÃnt a projektjÃbe"
+#~ msgid "<b>Frame Rate</b>"
+#~ msgstr "<b>KÃpkockasebessÃg</b>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314
-msgid "Select Unused Media"
-msgstr "Nem hasznÃlt mÃdia kijelÃlÃse"
+#~ msgid "Loading project..."
+#~ msgstr "Projekt betÃltÃseâ"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
-msgid "Select clips that have not been used in the project"
-msgstr "A projektben nem hasznÃlt klipek kijelÃlÃse"
+#~ msgid "Project loaded."
+#~ msgstr "Projekt betÃltve."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
-msgid "_Remove from Project"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs a projektbÅl"
+#~ msgid "Rendering..."
+#~ msgstr "RenderelÃsâ"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
-msgid "Insert at _End of Timeline"
-msgstr "BeszÃrÃs az idÅvonal _vÃgÃre"
+#~ msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
+#~ msgstr "A megadott projektfÃjl renderelÃse a KIMENETI_FÃJLBA, GUI nÃlkÃl."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345
-msgid "Show Clips as a List"
-msgstr "Klipek megjelenÃtÃse listakÃnt"
+#~ msgid "Preview the specified project file without the full UI."
+#~ msgstr "Az adott projektfÃjl elÅnÃzete a teljes felÃlet indÃtÃsa nÃlkÃl."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347
-msgid "Show Clips as Icons"
-msgstr "Klipek megjelenÃtÃse ikonokkÃnt"
+#~ msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
+#~ msgstr "A -p Ãs -r nem hasznÃlhatà egyszerre"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
-msgid "Select One or More Folders"
-msgstr "VÃlasszon ki legalÃbb egy mappÃt"
+#~ msgid "-r or -p and -i are incompatible"
+#~ msgstr "A -r vagy -p Ãs a -i inkompatibilisek"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517
-msgid "Select One or More Files"
-msgstr "VÃlasszon ki legalÃbb egy fÃjlt"
+#~ msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
+#~ msgstr "A -r pontosan egy PROJEKT_FÃJLT kÃvetel meg"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
-msgid "Close after importing files"
-msgstr "BezÃrÃs a fÃjlok importÃlÃsÃnak befejezÅdÃsekor"
+#~ msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
+#~ msgstr "A -p pontosan egy PROJEKT_FÃJLT kÃvetel meg"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550
-#, python-format
-msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
-msgstr "%(current_clip)d. klip importÃlÃsa, Ãsszesen %(total)d"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
+#~ "version %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A jelenleg hasznÃlt GTK+ Python kÃtÃsek nem elÃg frissek (telepÃtve: %s "
+#~ "verziÃ)"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
-msgid "Errors occurred while importing."
-msgstr "HibÃk tÃrtÃntek az importÃlÃs kÃzben."
+#~ msgid ""
+#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
+#~ msgstr "TelepÃtse a legalÃbb %s verziÃjà GTK+ Python kÃtÃseket."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
-msgid "View errors"
-msgstr "HibÃk megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "Could not import the Zope interface module"
+#~ msgstr "Nem lehet importÃlni a Zope felÃletmodult"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
-msgid "An error occurred while importing."
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt az importÃlÃs kÃzben."
+#~ msgid ""
+#~ "Missing plugins:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "HiÃnyzà bÅvÃtmÃnyek:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
-msgid "View error"
-msgstr "Hiba megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "Cannot decode file."
+#~ msgstr "A fÃjlt nem lehet dekÃdolni."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Hiba a fÃjlok elemzÃse kÃzben"
+#~ msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+#~ msgstr "A megadott fÃjl nem tartalmaz hang-, video- vagy kÃpfolyamokat."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
-msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
-msgstr "A PiTiVi nem tudja hasznÃlni a kÃvetkezÅ fÃjlokat."
+#~ msgid "Could not establish the duration of the file."
+#~ msgstr "Nem lehet megÃllapÃtani a fÃjl hosszÃt."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
-msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
-msgstr "A PiTiVi nem tudja hasznÃlni a kÃvetkezÅ fÃjlt."
+#~ msgid ""
+#~ "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
+#~ "fashion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a fÃjl olyan formÃtumot hasznÃl, melyhez nem lehet vÃletlenszerÅ mÃdon "
+#~ "hozzÃfÃrni."
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
-msgid "Behavior"
-msgstr "ViselkedÃs"
+#~ msgid "Timeout while analyzing file."
+#~ msgstr "IdÅtÃllÃpÃs a fÃjl elemzÃsekor."
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-msgid "Snap distance"
-msgstr "IllesztÃsi tÃvolsÃg"
+#~ msgid "Analyzing the file took too long."
+#~ msgstr "A fÃjl elemzÃse tÃl sokÃig tartott."
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54
-msgid ""
-"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
-"trimming."
-msgstr ""
-"KÃszÃbszint (kÃppontban), amelynÃl kÃt klip Ãssze lesz illesztve hÃzÃskor "
-"vagy vÃgÃskor."
+#~ msgid "No available source handler."
+#~ msgstr "Nem ÃrhetÅ el forrÃskezelÅ."
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
-msgid "Audio:"
-msgstr "Hang:"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem rendelkezik GStreamer forrÃselemmel a(z) â%sâ protokoll kezelÃsÃhez"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
-msgid "Video:"
-msgstr "VideÃ:"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "A fÃjl nem lÃtezik"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53
-msgid "Text:"
-msgstr "SzÃveg:"
+#~ msgid "File not readable by current user"
+#~ msgstr "A jelenlegi felhasznÃlà nem olvashatja a fÃjlt"
 
-#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "KijelÃlt tÃrlÃse"
+#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
+#~ msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEÃLLÃTOTT Ãllapotba kerÃlni."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Klip szÃtvÃgÃsa a lejÃtszÃfej pozÃciÃjÃnÃl"
+#~ msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
+#~ msgstr "BelsÅ hiba tÃrtÃnt a kÃvetkezÅ fÃjl elemzÃsekor: %s"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "KulcskÃpkocka hozzÃadÃsa"
+#~ msgid "File contains a redirection to another clip."
+#~ msgstr "A fÃjl ÃtirÃnyÃtÃst tartalmaz egy mÃsik klipre."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:58
-msgid "Move to the previous keyframe"
-msgstr "Az elÅzÅ kulcskÃpkockÃra"
+#~ msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
+#~ msgstr "A PiTiVi jelenleg nem kezeli az ÃtirÃnyÃtÃsi fÃjlokat."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:59
-msgid "Move to the next keyframe"
-msgstr "A kÃvetkezÅ kulcskÃpkockÃra"
+#~ msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+#~ msgstr "Az adatcsatorna nem akart LEJÃTSZÃS Ãllapotba kerÃlni."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:60
-msgid "Zoom In"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#~ msgid "Playlist format"
+#~ msgstr "LejÃtszÃlista-formÃtum"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "KicsinyÃtÃs"
+#~ msgid "The project contains effects which are not available on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "A projekt olyan effektusokat tartalmaz, amelyek nem ÃrhetÅk el a "
+#~ "rendszeren."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Ablakhoz"
+#~ msgid "Failed loading %(uri)s."
+#~ msgstr "A(z) %(uri)s betÃltÃse meghiÃsult."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
-msgid "Break links between clips"
-msgstr "Klipek kÃzti kapcsolatok tÃrlÃse"
+#~ msgid "Not a valid project file."
+#~ msgstr "Nem ÃrvÃnyes projektfÃjl."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
-msgid "Link together arbitrary clips"
-msgstr "TetszÅleges klipek ÃsszekapcsolÃsa"
+#~ msgid "Couldn't close current project"
+#~ msgstr "Az aktuÃlis projektet nem lehetett lezÃrni"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Klipcsoport bontÃsa"
+#~ msgid "No URI specified."
+#~ msgstr "Nincs URI megadva."
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:66
-msgid "Group clips"
-msgstr "Klipek csoportosÃtÃsa"
+#~ msgid "Export Settings\n"
+#~ msgstr "ExportÃlÃs beÃllÃtÃsai\n"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:67
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Klipek igazÃtÃsa zenei sÃvjuk alapjÃn"
+#~ msgid "Video: "
+#~ msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
-msgid "One or more GStreamer errors occured!"
-msgstr "LegalÃbb egy GStreamer hiba tÃrtÃnt!"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Audio: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hang: "
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:163
-msgid "Error List"
-msgstr "Hibalista"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Muxer: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "EgyesÃtÅ: "
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:164
-msgid "The following errors have been reported:"
-msgstr "A kÃvetkezÅ hibÃk tÃrtÃntek:"
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "AktivÃlva"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:218
-msgid "Zoom"
-msgstr "NagyÃtÃs"
+#~ msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Ismeretlen hangformÃtum:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:231
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "IdÅvonal nagyÃtÃsa"
+#~ msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Ismeretlen videoformÃtum:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "KulcskÃpkocka hozzÃadÃsa"
+#~ msgid "<b>Text:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>SzÃveg:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
-msgid "_Previous Keyframe"
-msgstr "_ElÅzÅ kulcskÃpkocka"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "NÃv"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
-msgid "_Next Keyframe"
-msgstr "_KÃvetkezÅ kulcskÃpkocka"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "LeÃrÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
-msgid "Color for video clips"
-msgstr "SzÃn a videoklipekhez"
+#~ msgid "Show Video Effects as a List"
+#~ msgstr "Videoeffektusok megjelenÃtÃse listakÃnt"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
-msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "A videosÃvok klipjeinek hÃttÃrszÃne."
+#~ msgid "Show Video Effects as Icons"
+#~ msgstr "Videoeffektusok megjelenÃtÃse ikonokkÃnt"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
-msgid "Color for audio clips"
-msgstr "SzÃn a hangklipekhez"
+#~ msgid "Unlink"
+#~ msgstr "Kapcsolat tÃrlÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
-msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "A hangsÃvok klipjeinek hÃttÃrszÃne."
+#~ msgid "Loop over selected area"
+#~ msgstr "A kijelÃlt terÃlet vÃgtelenÃtÃse"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
-msgid "Selection color"
-msgstr "KijelÃlÃs szÃne"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_VisszavonÃs"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
-msgid "Selected clips will be tinted with this color."
-msgstr "A kijelÃlt klipek ezzel a szÃnnel lesznek Ãrnyalva."
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Ãj_ra"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
-msgid "Clip font"
-msgstr "Klip betÅkÃszlete"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
-msgid "The font to use for clip titles"
-msgstr "A klipek cÃmÃhez hasznÃlandà betÅkÃszlet"
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "FÅ eszkÃztÃr"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:314
-msgid "Go to the beginning of the timeline"
-msgstr "Az idÅvonal elejÃre"
+#~ msgid "Timeline Toolbar"
+#~ msgstr "IdÅvonal eszkÃztÃr"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
-msgid "Go back one second"
-msgstr "Egy mÃsodperccel vissza"
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "BÅvebb informÃciÃkÃrt nÃzze meg a http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html "
+#~ "honlapot"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:331
-msgid "Go forward one second"
-msgstr "Egy mÃsodperccel elÅre"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kÃvetkezÅ fÃjl ÃthelyezÃsre kerÃlt: â<b>%s</b>â (hossz: %s)\n"
+#~ "Adja meg az Ãj helyÃt:"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:337
-msgid "Go to the end of the timeline"
-msgstr "Az idÅvonal vÃgÃre"
+#~ msgid "Untitled project"
+#~ msgstr "NÃvtelen projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
-msgid "Dock Viewer"
-msgstr "MegjelenÃtÅ dokkolÃsa"
+#~ msgid "Import Files..."
+#~ msgstr "FÃjlok importÃlÃsaâ"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
-msgid "Play"
-msgstr "LejÃtszÃs"
+#~ msgid "Play Clip"
+#~ msgstr "Klip lejÃtszÃsa"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
-msgid "Pause"
-msgstr "SzÃnet"
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "ElrejtÃs"
 
-#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Ãra"
-msgstr[1] "%d Ãra"
+#~ msgid "_Import Files..."
+#~ msgstr "_FÃjlok importÃlÃsaâ"
 
-#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perc"
-msgstr[1] "%d perc"
+#~ msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
+#~ msgstr "Vegye fel egy mappa tartalmÃt klipekkÃnt a projektjÃbe"
 
-#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d mÃsodperc"
-msgstr[1] "%d mÃsodperc"
+#~ msgid "Select Unused Media"
+#~ msgstr "Nem hasznÃlt mÃdia kijelÃlÃse"
 
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:319
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "A(z) %s mÃg nem kezeli a nem helyileg tÃrolt projekteket"
+#~ msgid "Show Clips as Icons"
+#~ msgstr "Klipek megjelenÃtÃse ikonokkÃnt"
+
+#~ msgid "Select One or More Folders"
+#~ msgstr "VÃlasszon ki legalÃbb egy mappÃt"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "SzÃveg:"
+
+#~ msgid "Break links between clips"
+#~ msgstr "Klipek kÃzti kapcsolatok tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Link together arbitrary clips"
+#~ msgstr "TetszÅleges klipek ÃsszekapcsolÃsa"
 
 #~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
 #~ msgstr "Nem lehet importÃlni a libglade Python kÃtÃseket"
@@ -1971,9 +2442,6 @@ msgstr "A(z) %s mÃg nem kezeli a nem helyileg tÃrolt projekteket"
 #~ "A bÅvÃtmÃnyfÃjlokat ÃthÃzhatja a listÃba a telepÃtÃsÃkhÃz,\n"
 #~ "vagy gÃpelÃssel is megkeresheti az egyes bÅvÃtmÃnyeket."
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "EngedÃlyezve"
-
 #~ msgid "Plugin"
 #~ msgstr "BÅvÃtmÃny"
 
@@ -2046,9 +2514,6 @@ msgstr "A(z) %s mÃg nem kezeli a nem helyileg tÃrolt projekteket"
 #~ msgid "Import a folder"
 #~ msgstr "Mappa importÃlÃsa"
 
-#~ msgid "Import a clip"
-#~ msgstr "Egy klip importÃlÃsa"
-
 #~ msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 #~ msgstr "IllesztÃsi mÅveletekhez hasznÃlt kÃszÃbtÃvolsÃg (kÃppontban)"
 
@@ -2059,9 +2524,5 @@ msgstr "A(z) %s mÃg nem kezeli a nem helyileg tÃrolt projekteket"
 #~ msgid "<b>Text:</b>"
 #~ msgstr "<b>SzÃveg:</b>"
 
-# Esetleg felirat?
-#~ msgid "Clip Background (Video)"
-#~ msgstr "Klip hÃttÃr (videÃ)"
-
 #~ msgid "Clip Background (Audio)"
 #~ msgstr "KliphÃttÃr (hang)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]