[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Czech translation



commit fa1c8bc93c0dbc26eaddcad5b8254c229845993a
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 5 18:09:16 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  210 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 934bd8d..150e6b7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 22:38+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -84,80 +84,80 @@ msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1466
 #, c-format
 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 msgstr "PovÄÅenà nebylo nalezeno v klÃÄence (%s, %d): "
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:297
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:924
 #, c-format
 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
 msgstr "V povÄÅenÃch nebylo nalezeno heslo s uÅivatelskÃm jmÃnem â%sâ"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:488
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491
 msgid "_Custom"
 msgstr "_VlastnÃ"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
 msgid "User_name"
 msgstr "UÅivatelskà j_mÃno"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:511
 msgid "_Server"
 msgstr "_Server"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Dialogovà okno bylo zavÅeno"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:631
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:788
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Chyba pÅipojovÃnà k serveru Macrosoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:796
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Zkusi_t znovu"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:847
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
 msgid "Use for"
 msgstr "PouÅÃt pro"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:849
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:572
 msgid "_Mail"
 msgstr "_PoÅta"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:577
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_ndÃÅ"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:859
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:582
 msgid "_Contacts"
 msgstr "_Kontakty"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà odpovÄdi jako JSON: "
@@ -193,9 +193,9 @@ msgstr "Nebyla nalezena poloÅka id v datech JSON"
 msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "Nebyla nalezena poloÅka email v datech JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:587
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
 msgid "C_hat"
 msgstr "Disk_uze"
 
@@ -208,65 +208,70 @@ msgstr "Google"
 msgid "Didn't find data member in JSON data"
 msgstr "Nebyla nalezena poloÅka data v datech JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:341
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "VÃs systÃmovà Äas je neplatnÃ. Zkontrolujte svà nastavenà data a Äasu."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenty"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Podnikovà pÅihlÃÅenà (Kerberos)"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
 msgid "Identity service returned invalid key"
 msgstr "SluÅba identit vrÃtila neplatnà klÃÄ"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
 #, c-format
 msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
 msgstr "V klÃÄence nelze najÃt uloÅenà povÄÅenà pro principal â%sâ"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
 #, c-format
 msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
 msgstr "V povÄÅenÃch nebylo nalezeno heslo pro principal â%sâ"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
 msgid "_Domain"
 msgstr "_DomÃna"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "NÃzev podnikovà domÃny nebo sfÃry"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
 msgid "Log In to Realm"
 msgstr "PÅihlÃÅenà do sfÃry"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
 msgid "Please enter your password below."
 msgstr "NÃÅe prosÃm zadejte svà heslo"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
 msgid "Remember this password"
 msgstr "Zapamatovat toto heslo"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "DomÃna nenà platnÃ"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Chyba pÅipojovÃnà k serveru s podnikovÃmi identitami"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "SÃÅovà p_rostÅedky"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -274,24 +279,24 @@ msgstr ""
 "PÅi poÅadavku o pÅÃstupovà tiket oÄekÃvÃn stavovà kÃd 200, mÃsto toho zÃskÃn "
 "%d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 msgstr "Nebyl nalezen access_token v datech ne-JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597
 #, c-format
 msgid "Didn't find access_token in JSON data"
 msgstr "Nebyl nalezen access_token v datech JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815
 #, c-format
 msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "Odezva autorizace byla â%sâ"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -299,51 +304,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VloÅte autorizaÄnà kÃd zÃskanà z <a href=\"%s\">autorizaÄnà strÃnky</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1010
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà pÅÃstupovÃho tiketu: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1023
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà identity: "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1316
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr ""
 "Bylo ÅÃdÃno o pÅihlÃÅenà jako %s, ale bylo provedeno pÅihlÃÅenà jako %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "PovÄÅenà neobsahuje access_token"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1539
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "Selhalo obÄerstvenà pÅÃstupovÃho tiketu (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1569
 #, c-format
 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Chyba uklÃdÃnà povÄÅenà do klÃÄenky (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:580
 #, c-format
 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 msgstr "V odpovÄdi schÃzà hlaviÄky access_token nebo access_token_secret"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:849
 msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà ÅÃdacÃho tiketu: "
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -351,18 +356,18 @@ msgstr ""
 "PÅi poÅadavku o ÅÃdacà tiket oÄekÃvÃn stavovà kÃd 200, mÃsto toho zÃskÃn %d "
 "(%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:899
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "V odpovÄdi schÃzà hlaviÄky request_token nebo request_token_secre"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:916
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "VloÅte tiket zÃskanà z <a href=\"%s\">autorizaÄnà strÃnky</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1495
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "PovÄÅenà neobsahuje contain access_token nebo access_token_secret"
@@ -431,43 +436,15 @@ msgstr "Äas"
 msgid "Time to fire"
 msgstr "Äas spuÅtÄnÃ"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "PÅihlÃÅenà sprÃvce domÃny"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "Nelze najÃt podporovanà povÄÅenÃ"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"password here."
-msgstr ""
-"Aby se mohla pouÅÃt tato podnikovà identita, musà bÃt poÄÃtaÄ pÅihlÃÅen do "
-"domÃny. Poproste svÃho sprÃvce sÃtÄ, aby zde zadal svà heslo do domÃny."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"username here."
-msgstr ""
-"Aby se mohla pouÅÃt tato podnikovà identita, musà bÃt poÄÃtaÄ pÅihlÃÅen do "
-"domÃny. Poproste svÃho sprÃvce sÃtÄ, aby zde zadal svà uÅivatelskà jmÃno v "
-"domÃnÄ."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "poÄÃteÄnà tajnà heslo pÅedanà pÅed vÃmÄnou tajnÃch klÃÄÅ"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
 msgid "Initial secret key is invalid"
 msgstr "PoÄÃteÄnà tajnà klÃÄ je neplatnÃ"
 
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
 #, c-format
 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
 msgstr ""
@@ -529,25 +506,6 @@ msgstr "Nelze smazat identitu: %k"
 msgid "Could not find identity"
 msgstr "Nelze najÃt identitu"
 
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Nelze vytvoÅit mezipamÄÅ povÄÅenà pro identitu"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Takovà domÃna nebo sfÃra nebyla nalezena"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Nelze se pÅihlÃsit jako %s k domÃnÄ %s"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Neplatnà heslo, zkuste to prosÃm znovu"
-
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Nelze se pÅipojit k domÃnÄ %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]