[evolution-ews/gnome-3-6] Updated Brazilian Portuguese Translation. Reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome or



commit 4fccca796c417c819cc33f2b18a4967a0298403b
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Nov 5 11:14:22 2012 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation. Reviewed by Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>

 po/pt_BR.po | 1089 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 860 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 19edb2f..256cdd6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,242 +2,103 @@
 # Copyright (C) 2012 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 14:49-0200\n"
-"Last-Translator: Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 08:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 01:42-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME pt_BR <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-listener.c:241
-msgid "Global Address list"
-msgstr "Lista de endereÃos global"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:177
-msgid "Select a valid time range"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to fetch out of office settings: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:318
-msgid ""
-"The messages specified below will be automatically sent to \n"
-" each internal and external personal who sends a mail to you."
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:323
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:328
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:333
-msgid "I am _out of the office"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:329
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:332
-msgid "I am _in the office"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:354
-msgid "_From:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:359
-msgid "_To:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:376
-msgid "I_nternal:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:378
-msgid "Message to be sent inside organization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:385
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:386
-msgid "Known"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:387
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:389
-msgid "Send Message to"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:409
-msgid "E_xternal:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:411
-msgid "Message to be sent outside organization"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:575
-msgid "Out of Office"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-out-of-office.c:581
-msgid "Fetching out of office settings..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:111
-#, c-format
-msgid "Autodiscover failed: %s"
-msgstr "Descoberta automÃtica falhou: %s"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:154
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Digite a senha para %s"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:163
-msgid "Could not get password."
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter a senha."
-
-#. OAB url entry
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:286
-msgid "OAB U_RL:"
-msgstr "U_RL OAB:"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:298
-msgid "_Host URL:"
-msgstr "URL do _servidor:"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:313
-msgid "Fetch _URL"
-msgstr "Buscar _URL"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:478
-msgid "Could not fetch oal list: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel buscar a lista oal: "
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:524
-msgid "Fetching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#. Add cache check box
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:661
-msgid "Cache o_ffline address book"
-msgstr "Armazenar o catÃlogo de endereÃos offline em _cache"
-
-#. Add label
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:667
-msgid "Select Ad_dress list: "
-msgstr "Selecione a l_ista de endereÃos: "
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:677
-msgid "Fetch _list"
-msgstr "Buscar _lista"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/exchange-ews-account-setup.c:764
-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "GAL settings"
-msgid "EWS Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes da GAL"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:1
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69
-msgid "Exchange Web Services"
-msgstr "Web services do Exchange"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:2
-msgid "GAL settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes da GAL"
-
-#: ../src/account-setup-eplugin/org-gnome-exchange-ews.eplug.xml.h:4
-msgid "Exchange Web Services Plugin"
-msgstr "Plugin para Web services do Exchange"
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:901
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:980
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "O mecanismo nÃo suporta inclusÃes em lote"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1172
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1264
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "O mecanismo nÃo suporta modificaÃÃes em lote"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1346
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1447
 msgid "Wait till syncing is done"
 msgstr "Aguarde atà a conclusÃo da sincronizaÃÃo"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1665
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1785
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts in %s %d%% completed... "
 msgstr "Baixando contatos em %s %d%% concluÃdos... "
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2159
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2301
 msgid "Syncing contacts..."
 msgstr "Sincronizando contatos..."
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2358
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2504
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:361
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-sqlitedb.c:474
+#: ../src/addressbook/ews-book-backend-sqlitedb.c:478
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "MemÃria insuficiente"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:262
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1060
+msgid "EWS does not support bulk removals"
+msgstr "O EWS nÃo suporta remoÃÃes em lote"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1645
+msgid "EWS does not support bulk additions"
+msgstr "O EWS nÃo suporta inclusÃes em lote"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2147
+msgid "EWS does not support bulk modifications"
+msgstr "O EWS nÃo suporta modificaÃÃes em lote"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:267
 #, c-format
 msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o arquivo temporÃrio de mimecontent!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:269
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:275
 #, c-format
 msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar o analisador a partir do mimecontent!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:278
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:284
 #, c-format
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "NÃo foi possÃvel analisar o mimecontent da solicitaÃÃo de reuniÃo!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:335
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:344
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar o arquivo de cache"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:436 ../src/camel/camel-ews-folder.c:505
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:449 ../src/camel/camel-ews-folder.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar o caminho de cache"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:514
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to move message cache file"
 msgstr "NÃo foi possÃvel mover o arquivo de cache de mensagens"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:917
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1140
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar o resumo para %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1258 ../src/camel/camel-ews-store.c:757
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:813 ../src/camel/camel-ews-store.c:883
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1529
 #, c-format
 msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "NÃo à possÃvel executar aÃÃes na pasta no modo offline"
@@ -270,95 +131,189 @@ msgstr "Verificar se hà mensagens de lixo eletrÃnico apenas na pasta IN_BOX"
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zar localmente as mensagens remotas automaticamente"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64
+msgid "Connection"
+msgstr "ConexÃo"
+
+#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
+#. * user can select how long the timeout should be.
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68
+#, c-format
+msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
+msgstr "Limite de tempo de espera por conexÃo (em segundos) %s"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:76
+msgid "Exchange Web Services"
+msgstr "Web services do Exchange"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:78
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Para acessar servidores Exchange usando Web services"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:87
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:93
+msgid "NTLM"
+msgstr "NTLM"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:95
+msgid ""
+"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
+"with NTLM authentication."
+msgstr ""
+"Essa opÃÃo conectarà ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
+"com autenticaÃÃo NTLM."
+
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:103
+msgid "Basic"
+msgstr "BÃsico"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:89
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:105
 msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password."
+"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
+"with Basic authentication."
 msgstr ""
-"Essa opÃÃo conectarà ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples."
+"Essa opÃÃo conectarà ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
+"com autenticaÃÃo BÃsica."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:184
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:183
 #, c-format
 msgid "Session has no storage path"
 msgstr "A sessÃo nÃo possui caminho de armazenamento"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:554
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:281
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolders"
+msgid "%s_%d"
+msgstr "%s_%d"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:525
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Senha de autenticaÃÃo nÃo disponÃvel"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:640
+msgid "Query for authentication types is not supported"
+msgstr "Consulta por tipos de autenticaÃÃo nÃo à suportado"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:692
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Pasta inexistente: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:750
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:839
+msgid ""
+"Cannot list folders available for subscription of Exchange Web Services "
+"account, use 'Subscribe to folder of other user' context menu option above "
+"the account node in the folder tree instead."
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel listar as pastas disponÃveis para inscriÃÃo da conta de Web "
+"Services do Exchange. Ao invÃs disso, use a opÃÃo \"Inscrever-se à pasta de "
+"outro usuÃrio\" do menu de contexto em cima do nà da conta na Ãrvore de "
+"pastas."
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:932
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\", pois a pasta jà existe"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:947
 #, c-format
 msgid "Parent folder %s does not exist"
 msgstr "A pasta pai %s nÃo existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:807
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users only"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel criar a pasta sob \"%s\", pois ela à usada somente para "
+"pastas de outros usuÃrios"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1026
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "A pasta nÃo existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:891
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1035
+#, c-format
+msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel remover a pasta \"%s\", pois ela à usada somente para "
+"pastas de outros usuÃrios"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1142
 #, c-format
 msgid "Folder %s does not exist"
 msgstr "A pasta %s nÃo existe"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:900
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1152
 #, c-format
 msgid "No change key record for folder %s"
 msgstr "Nenhum registro de chave de mudanÃa para a pasta %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:939
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1194
 #, c-format
 msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
 msgstr "NÃo à possÃvel renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:970
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1230
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1007 ../src/camel/camel-ews-transport.c:66
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1280 ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Servidor Exchange %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1009
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1283
 #, c-format
 msgid "Exchange service for %s on %s"
 msgstr "ServiÃo Exchange para %s em %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1049
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1327
+#, c-format
+msgid "Could not locate Trash folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar a pasta Lixeira"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1362
+#, c-format
+msgid "Could not locate Junk folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel localizar a pasta Lixo eletrÃnico"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1440
+msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
+msgstr "NÃo à possÃvel realizar a inscriÃÃo das pastas EWS no modo offline"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1462
+msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
+msgstr ""
+"NÃo à possÃvel realizar o cancelamento da inscriÃÃo das pastas EWS no modo "
+"offline"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1504
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Vocà precisa estar trabalhando online para completar essa operaÃÃo"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:69
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:72
 #, c-format
 msgid "Exchange mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correio Exchange via %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:106
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:120
 msgid "Cannot send message with no From address"
 msgstr "NÃo à possÃvel enviar uma mensagem sem um endereÃo de remetente"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:110
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:126
 msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
 msgstr ""
 "O servidor Exchange nÃo pode enviar uma mensagem com mÃltiplos endereÃos de "
 "remetente"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:118
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:137
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "NÃo foi possÃvel ler o endereÃo do remetente"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:124
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was configured "
@@ -367,77 +322,753 @@ msgstr ""
 "O servidor Exchange nÃo pode mandar a mensagem como \"%s\", pois a conta foi "
 "configurada para o endereÃo \"%s\""
 
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:135
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:163
 #, c-format
 msgid "Service not connected"
 msgstr "ServiÃo nÃo conectado"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:360
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:388
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:271
+msgid "Global Address List"
+msgstr "Lista de endereÃos global"
+
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel determinar uma classe de pasta apropriada para uma nova "
+"pasta chamada \"%s\""
+
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:864
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" nÃo representa uma pasta de Web Services do Exchange"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:510
+#, c-format
+msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel editar permissÃes da pasta \"%s\". Escolha outra pasta."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:588
+msgid "Subscribe to folder of other user..."
+msgstr "Inscrever-se à pasta de outro usuÃrio..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:597
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:878
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:909
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:940
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:971
+msgid "Permissions..."
+msgstr "PermissÃes..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:599
+msgid "Edit EWS folder permissions"
+msgstr "Editar permissÃes da pasta EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:880
+msgid "Edit EWS calendar permissions"
+msgstr "Editar permissÃes do calendÃrio EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:911
+msgid "Edit EWS tasks permissions"
+msgstr "Editar permissÃes das tarefas EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:942
+msgid "Edit EWS memos permissions"
+msgstr "Editar permissÃes dos lembretes EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:973
+msgid "Edit EWS contacts permissions"
+msgstr "Editar permissÃes dos contatos EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:87
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:502
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:88
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Publishing Editor"
+msgstr "Editor da publicaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:115
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Publishing Author"
+msgstr "Autor da publicaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:122
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:128
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Nonediting Author"
+msgstr "Autor nÃo editor"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:133
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Reviewer"
+msgstr "Revisor"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:136
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Contributor"
+msgstr "Contribuidor"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:139
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Free/Busy time"
+msgstr "Tempo livre/ocupado"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:141
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Free/Busy time, subject, location"
+msgstr "Tempo livre/ocupado, assunto, localizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:143
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267
+msgid "Writing folder permissions, please wait..."
+msgstr "Gravando permissÃes da pasta, por favor espere..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:759
+msgctxt "User"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "AnÃnimo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:762
+msgctxt "User"
+msgid "Default"
+msgstr "PadrÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:768
+msgctxt "User"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:849
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:427
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1078
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:855
+msgid "Permission level"
+msgstr "NÃvel de permissÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:907
+msgid "Edit EWS folder permissions..."
+msgstr "Editar permissÃes de pasta do EWS"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:932
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:621
+msgid "Account:"
+msgstr "Conta:"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:960
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nome da pasta:"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:983
+msgid "Folder ID:"
+msgstr "ID da pasta:"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1047
+msgid "Permissions"
+msgstr "PermissÃes"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1069
+msgid "Permi_ssion level:"
+msgstr "NÃvel de permi_ssÃo:"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1103
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Leitura"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1115
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
+msgctxt "Permissions"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1121
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Free/Busy time"
+msgstr "Tempo livre/ocupado"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1126
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Free/Busy time, subject, location"
+msgstr "Tempo livre/ocupado, assunto, localizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1132
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Full Details"
+msgstr "Detalhes completos"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1138
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "GravaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Create items"
+msgstr "Criar itens"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1154
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Create subfolders"
+msgstr "Criar subpastas"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Edit own"
+msgstr "Editar prÃpria"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Edit all"
+msgstr "Editar tudo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Delete items"
+msgstr "Excluir itens"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1187
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Own"
+msgstr "PrÃprio"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1192
+msgctxt "Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1198
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1210
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder owner"
+msgstr "Dono da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1214
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder contact"
+msgstr "Contato da pasta"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218
+msgctxt "Permissions"
+msgid "Folder visible"
+msgstr "Pasta visÃvel"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1291
+msgid "Reading folder permissions, please wait..."
+msgstr "Lendo permissÃes da pasta, por favor espere..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:208
+#, c-format
+msgid "No users found, only one contact"
+msgid_plural "No users found, only %d contacts"
+msgstr[0] "Nenhuma usuÃrio encontrado, somente um contato"
+msgstr[1] "Nenhuma usuÃrio encontrado, somente %d contatos"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:213
+msgid "No users found"
+msgstr "Nenhum usuÃrio encontrado"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:217
+#, c-format
+msgid "Found one user"
+msgid_plural "Found %d users"
+msgstr[0] "Um usuÃrio encontrado"
+msgstr[1] "%d usuÃrios encontrados"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:223
+#, c-format
+msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d"
+msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d"
+msgstr[0] ""
+"Mais de 100 usuÃrios encontrados, mas mostrando somente os %d primeiros"
+msgstr[1] ""
+"Mais de 100 usuÃrios encontrados, mas mostrando somente os %d primeiros"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:353
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:536
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Pesquisar por um usuÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:433
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:470
+msgid "Choose EWS user..."
+msgstr "Escolher o usuÃrio EWS..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:493
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Pesquisar:"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:96
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:584
+#, c-format
+msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
+msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar a pasta, pois ela jà existe como \"%s\""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
+#. * Example result: "Mailbox - John Smith"
+#.
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:106
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "Mailbox - %s"
+msgstr "Caixa de e-mail - %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:264
+msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
+msgstr "NÃo à possÃvel testar disponibilidade da pasta externa no modo offline"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:289
+#, c-format
+msgid "User '%s' was not found on the server"
+msgstr "O usuÃrio \"%s\" nÃo foi encontrado no servidor"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:325
+#, c-format
+msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please"
+msgstr ""
+"O nome do usuÃrio \"%s\" Ã ambÃguo. Por favor, especifique-o de forma mais "
+"precisa."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
+"permission to access it."
+msgstr ""
+"A pasta \"%s\" nÃo foi encontrada. Ou ela nÃo existe ou vocà nÃo tem "
+"permissÃes para acessÃ-la."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:365
+msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel adicionar a pasta, pois nÃo foi possÃvel determinar o tipo "
+"da pasta"
+
+#. Translators: This is used to name foreign folder.
+#. * The first '%s' is replaced with user name to whom the folder belongs,
+#. * the second '%s' is replaced with folder name.
+#. * Example result: "John Smith - Calendar"
+#.
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:410
+#, c-format
+msgctxt "ForeignFolder"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. convert well-known names to their non-localized form
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:500
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de entrada"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:502
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:707
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contatos"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:504
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:708
+msgid "Calendar"
+msgstr "CalendÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:506
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:709
+msgid "Memos"
+msgstr "Lembretes"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:508
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:710
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:524
+#, c-format
+msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
+msgstr ""
+"Testando a disponibilidade da pasta \"%s\" do usuÃrio \"%s\", por favor "
+"espere..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:600
+msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
+msgstr "Inscrever a pasta de outro usuÃrio EWS..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:651
+msgid "User"
+msgstr "UsuÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:658
+msgid "_User:"
+msgstr "_UsuÃrio:"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:673
+msgid "C_hoose..."
+msgstr "Escol_her..."
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:689
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nome da _pasta:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:126
+msgid "Querying Autodiscover service"
+msgstr "Consultando o serviÃo de descoberta automÃtica"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:209
+msgid "Fetch _URL"
+msgstr "Buscar _URL"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:109
+msgid "Configuration"
+msgstr "ConfiguraÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:127
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Nome do usuÃrio:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:141
+msgid "_Host URL:"
+msgstr "URL do _servidor:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:160
+msgid "OAB U_RL:"
+msgstr "U_RL OAB:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:174
+msgid "Authentication"
+msgstr "AutenticaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:218
+msgid "Locating offline address books"
+msgstr "Localizando o catÃlogo de endereÃos offline"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:298
+msgid "Cache o_ffline address book"
+msgstr "Armazenar o catÃlogo de endereÃos offline em _cache"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:324
+msgid "Select ad_dress list:"
+msgstr "Selecione a l_ista de endereÃos:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:348
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Buscar lista"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:503
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Reviewer (can read items)"
+msgstr "Revisor (pode ler itens)"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:504
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Author (can read and create items)"
+msgstr "Autor (pode ler e criar itens)"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:505
+msgctxt "PermissionsLevel"
+msgid "Editor (can read, create and modify items)"
+msgstr "Editor (pode ler, criar e modificar itens)"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:608
+msgid "Delegate permissions"
+msgstr "Delegar permissÃes"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:626
+msgid "C_alendar"
+msgstr "C_alendÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:629
+msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
+msgstr ""
+"_Representante recebe cÃpias de mensagens relacionadas a reuniÃes enviadas a "
+"mim"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:634
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Tarefas"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:637
+msgid "_Inbox"
+msgstr "_Caixa de entrada"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:640
+msgid "C_ontacts"
+msgstr "C_ontatos"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:643
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notas"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:646
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Jornal"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:649
+#, c-format
+msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
+msgstr "Representante \"%s\" tem as seguintes permissÃes"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:667
+msgid "Delegate can see my _private items"
+msgstr "Representante pode ver meus itens _privados"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:990
+msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
+msgstr "Obtendo as permissÃes de usuÃrio, por favor espere..."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1111
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641
+msgid "Delegates"
+msgstr "Representantes"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1135
+msgid ""
+"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
+"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
+"send-on-behalf-of permissions, close this dialog box, right-click the "
+"folder, click Permissions and change the options there."
+msgstr ""
+"Representantes podem enviar itens em seu nome, incluindo criar e responder a "
+"solicitaÃÃes de reuniÃes. Se vocà quiser conceder permissÃes de pastas sem "
+"conceder permissÃo de enviar em seu nome, feche essa caixa de diÃlogo, "
+"clique com botÃo direito, clique em PermissÃes e alterar as opÃÃes lÃ."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1184
+msgid ""
+"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
+"where I am the organizer to:"
+msgstr ""
+"Entregar solicitaÃÃes de reuniÃo endereÃadas a mim e respostas a "
+"solicitaÃÃes de reuniÃo, nas quais eu sou organizador, para:"
+
+#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1193
+msgid ""
+"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
+"and responses to me (recommended)"
+msgstr ""
+"Somente meus representantes, mas _enviar uma cÃpia das \n"
+"solicitaÃÃes de reuniÃes e respostas pra mim (recomendado)"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1200
+msgid "My d_elegates only"
+msgstr "Somente meus _representantes"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1207
+msgid "My delegates a_nd me"
+msgstr "Meus representantes e e_u"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1716
+msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
+msgstr "Obtendo configuraÃÃes de \"Representantes\""
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:925
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Fora do escritÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:462
+msgid ""
+"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
+"external person who sends a mail to you."
+msgstr ""
+"As mensagens especificadas abaixo serÃo automaticamente enviadas para cada "
+"pessoa interna ou externa que enviar um e-mail para vocÃ."
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:470
+msgid "Do _not send Out of Office replies"
+msgstr "_NÃo enviar respostas de Fora do escritÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:478
+msgid "_Send Out of Office replies"
+msgstr "En_viar respostas de Fora do escritÃrio"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:486
+msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
+msgstr ""
+"En_viar respostas de Fora do escritÃrio somente d_urante este perÃodo de "
+"tempo:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:506
+msgid "_From:"
+msgstr "_De:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:531
+msgid "_To:"
+msgstr "_Para:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:556
+msgid "I_nternal:"
+msgstr "I_nterno:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
+msgid "Message to be sent within the organization"
+msgstr "Mensagem que deve ser enviada para dentro da organizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:592
+msgid "E_xternal:"
+msgstr "E_xterna:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:600
+msgid "Message to be sent outside the organization"
+msgstr "Mensagem que deve ser enviada para fora da organizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:610
+msgid "Do not reply to senders outside the organization"
+msgstr "NÃo responder remetentes de fora da organizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:613
+msgid "Reply only to known senders outside the organization"
+msgstr "Responder somente remetentes conhecidos de fora da organizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:616
+msgid "Reply to any sender outside the organization"
+msgstr "Responder a qualquer remetente de fora da organizaÃÃo"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
+msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
+msgstr "Obtendo configuraÃÃes de \"Fora do escritÃrio\""
+
+#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:1
+msgid "Autodiscovery query failed."
+msgstr "Consulta por descoberta automÃtica falhou."
+
+#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "O erro relatado foi &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
+msgid "Failed to locate offline address books."
+msgstr "Falha ao localizar o catÃlogo de endereÃos offline."
+
+#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
+msgid "Failed to retrieve &quot;Out of Office&quot; settings."
+msgstr "Falha ao obter configuraÃÃes de &quot;Fora do escritÃrio&quot;."
+
+#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
+msgid "Failed to retrieve &quot;Delegates&quot; settings."
+msgstr "Falha ao obter configuraÃÃes de &quot;Representantes&quot;."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:488
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "OperaÃÃo cancelada"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:422
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:557
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticaÃÃo"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:430
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:568
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Sem reposta: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1276 ../src/server/e-ews-connection.c:1634
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1873
-#, c-format
-msgid "Code: %d - Unexpected response from server"
-msgstr "CÃdigo: %d - Resposta inesperada do servidor"
-
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1288
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1852
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automÃtica"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1296
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1859
 #, c-format
-msgid "Failed to find <Autodiscover> element\n"
-msgstr "O elemento <Autodiscover> nÃo foi encontrado\n"
+msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
+msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1308
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1870
 #, c-format
-msgid "Failed to find <Response> element\n"
-msgstr "O elemento <Response> nÃo foi encontrado\n"
+msgid "Failed to find <Response> element"
+msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1320
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1881
 #, c-format
-msgid "Failed to find <Account> element\n"
-msgstr "O elemento <Account> nÃo foi encontrado\n"
+msgid "Failed to find <Account> element"
+msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1339
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1900
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr ""
 "<ASUrl> e <OABUrl> nÃo foram encontrados na resposta da descoberta automÃtica"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1441
-#, c-format
-msgid "Both email and password must be provided"
-msgstr "Tanto o email quando a senha devem ser informados"
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1981
+msgid "URL cannot be NULL"
+msgstr "A URL nÃo pode ser NULL"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1448
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1988
 #, c-format
-msgid "Wrong email id"
-msgstr "ID de email incorreto"
+msgid "URL '%s' is not valid"
+msgstr "A URL \"%s\" nÃo à vÃlida"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1644
-#, c-format
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2090
+msgid "Email address is missing a domain part"
+msgstr "O endereÃo de e-mail està sem a parte de domÃnio"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2402
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:1651
-#, c-format
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2410
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "O elemento <OAB> nÃo foi encontrado\n"
 
-#: ../src/utils/ews-camel-common.c:170
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3565
+msgid "No items found"
+msgstr "Nenhum item encontrado"
+
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:539
+msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel adicionar a pasta, pois o tipo da pasta nÃo à suportado"
+
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:544
+msgid "Cannot add folder, master source not found"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel adicionar a pasta, pois a fonte mestra nÃo foi encontrada"
+
+#: ../src/utils/ews-camel-common.c:176
 #, c-format
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "A chamada CreateItem nÃo retornou o ID para a mensagem nova"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "Digite a senha para %s"
+
+#~ msgid "Could not get password."
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel obter a senha."
+
+#~ msgid "Could not fetch oal list: "
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel buscar a lista oal: "
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Buscando..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]