[gnome-online-accounts] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 4 Nov 2012 19:13:38 +0000 (UTC)
commit 84fcabf5d9817c6920662c0c7cb45ec4938eea5f
Author: Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>
Date: Sun Nov 4 20:14:12 2012 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 354 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 72535ef..3a4b6c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,24 +5,24 @@
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
-# Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>, 2012.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 12:36+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 07:06+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. shut up -Wunused-but-set-variable
#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
@@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "Online-Konten Ãffnen â"
#. TODO: more specific
#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
msgid "ProviderType property is not set for account"
-msgstr "Die Eigenschaft des Providertyps ist fÃr dieses Konto nicht eingestellt"
+msgstr ""
+"Die Eigenschaft des Providertyps ist fÃr dieses Konto nicht eingestellt"
#. TODO: more specific
#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
@@ -92,8 +93,8 @@ msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1393
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1443
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1466
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Anmeldedaten wurden im SchlÃsselbund nicht gefunden (%s, %d): "
@@ -119,7 +120,7 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
msgid "User_name"
msgstr "Benutzer_name"
@@ -129,9 +130,9 @@ msgstr "_Server"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:953
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:979
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialog wurde abgebrochen"
@@ -143,43 +144,40 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden zum Microsoft Exchange-Server"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
msgid "_Try Again"
msgstr "Erneut _versuchen"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:570
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
msgid "Use for"
msgstr "Verwenden fÃr"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
-msgid "Mail"
-msgstr "E-Mail"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:572
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-Mail"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:577
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_Kalender"
#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:582
+msgid "_Contacts"
+msgstr "K_ontakte"
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
@@ -188,10 +186,8 @@ msgstr ""
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:567
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:586
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Antwort hinsichtlich JSON:"
@@ -207,11 +203,11 @@ msgstr "Element Âid konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Element E-Mail konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
-msgid "Chat"
-msgstr "Unterhaltung"
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:587
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
+msgid "C_hat"
+msgstr "C_hat"
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
msgid "Google"
@@ -222,69 +218,74 @@ msgstr "Google"
msgid "Didn't find data member in JSON data"
msgstr "Element Daten konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:341
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"Ihre Systemzeit ist ungÃltig. ÃberprÃfen Sie ihre Datums- und "
"Zeiteinstellungen."
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumente"
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Dokumente"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Unternehmensanmeldung (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "IdentitÃtsdienst gab ungÃltigen SchlÃssel zurÃck"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
"Gespeicherte Anmeldedaten fÃr Prinzipal Â%s konnten nicht im SchlÃsselbund "
"gefunden werden"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "Passwort fÃr Prinzipal Â%s wurde nicht in den Anmeldedaten gefunden"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
msgid "_Domain"
-msgstr "_Domain"
+msgstr "_DomÃne"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Unternehmensdomain oder Bereichsname"
+msgstr "UnternehmensdomÃne oder Bereichsname"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Beim Bereich anmelden"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Bitten geben Sie unten Ihr Passwort ein."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
msgid "Remember this password"
msgstr "Passwort merken"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
+#, c-format
+msgid "The domain is not valid"
+msgstr "Die DomÃne ist ungÃltig"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit UnternehmensidentitÃtsserver"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
-msgid "Network Resources"
-msgstr "Netzwerkressourcen"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
+msgid "Network _Resources"
+msgstr "_Netzwerkressourcen"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:557
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
@@ -292,77 +293,77 @@ msgstr ""
"Bei der Abfrage des Zutritt-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
"Status %d (%s) erhalten"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:544
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:563
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Âaccess_token konnte in non-JSON-Daten nicht gefunden werden"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:578
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:597
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Âaccess_token konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:747
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:786
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:815
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Die Legitimierungsantwort lautete: Â%sÂ"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:887
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:920
#, c-format
msgid ""
-"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</"
-"a>:"
+"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
+"page</a>:"
msgstr ""
"FÃgen Sie den Legitimierungscode von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</"
"a> ein:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:979
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1012
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1010
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:994
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1023
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Fehler beim Ermitteln der IdentitÃt:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1304
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1316
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Anmeldung als %s wurde angefragt, aber als %s angemeldet"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1420
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1470
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Anmeldedaten enthalten nicht Âaccess_tokenÂ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1459
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1509
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1539
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fehler beim Holen des Zugriffs-Tokens (%s, %d):"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1494
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1544
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1569
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im SchlÃsselbund (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:560
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:580
#, c-format
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Fehlende Kopfzeilen Âaccess_token oder Âaccess_token_secret in Antwort"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:815
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:849
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Fehler beim Holen des Anfrage-Tokens:"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr ""
"Bei der Abfrage des Anfrage-Tokens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
"Status %d (%s) erhalten"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:899
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
@@ -378,39 +379,26 @@ msgstr ""
"Antwort"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:916
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-msgstr "FÃgen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
+msgstr ""
+"FÃgen Sie das Token von der <a href=\"%s\">Legitimierungsseite</a> ein:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1495
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Anmeldedaten enthalten weder Âaccess_token noch Âaccess_token_secretÂ"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:550
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "Âensure_credentials_sync ist nicht im Typ %s implementiert"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
-#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "Element Âid_str konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
-#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "Element Âscreen_name konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-
#: ../src/goabackend/goautils.c:84
#, c-format
msgid "A %s account already exists for %s"
-msgstr "Ein %s-Konto exisitert bereits fÃr %s"
+msgstr "Ein %s-Konto existiert bereits fÃr %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
#: ../src/goabackend/goautils.c:106
@@ -432,7 +420,7 @@ msgstr "Fehler beim Holen der Anmeldedaten aus dem SchlÃsselbund"
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ergebnisses der SchlÃsselbundanfrage:"
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
#: ../src/goabackend/goautils.c:248
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
@@ -447,7 +435,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Anmeldedaten im SchlÃsselbund"
#: ../src/goabackend/goawebview.c:75
#, c-format
msgid "Loading â%sââ"
-msgstr "Â%s ladenâ"
+msgstr "Â%s laden â"
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
msgid "Windows Live"
@@ -458,41 +446,6 @@ msgstr "Windows Live"
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "Element E-Mail-Konto konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
-#, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "Element Âguid konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
-#, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "Element Âvalue konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen Status "
-"%d (%s) erhalten"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
-#, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "Element Profil konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
-#, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "Element Spitzname konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
-
#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
@@ -501,44 +454,15 @@ msgstr "Zeit"
msgid "Time to fire"
msgstr "Zeit bis AuslÃsen"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Domainadministrator-Login"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-msgid "Could not find supported credentials"
-msgstr "UnterstÃtzte Anmeldedaten konnten nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"password here."
-msgstr ""
-"Um diese UnternehmensidentitÃt verwenden zu kÃnnen, muss der Rechner in der "
-"Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
-"Domainpasswort hier einzugeben."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
-msgid ""
-"In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled "
-"in the domain. Please have your network administrator type their domain "
-"username here."
-msgstr ""
-"Um diese UnternehmensidentitÃt verwenden zu kÃnnen, muss der Rechner in der "
-"Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
-"Domainbenutzernamen hier einzugeben."
-
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
msgstr "Anfangsgeheimnis vor Austausch geheimer SchlÃssel"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
msgid "Initial secret key is invalid"
msgstr "Anfangsgeheimnis ist ungÃltig"
-#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
#, c-format
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr ""
@@ -556,7 +480,8 @@ msgstr "Anmeldedaten der IdentitÃt konnten nicht im Cache gefunden werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Anmeldedaten der IdentitÃt im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
+msgstr ""
+"Anmeldedaten der IdentitÃt im Cache konnten nicht durchsucht werden: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
@@ -605,28 +530,81 @@ msgstr "IdentitÃt konnte nicht gelÃscht werden: %k"
msgid "Could not find identity"
msgstr "IdentitÃt konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Anmeldedaten-Cache fÃr IdentitÃt konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Domain oder Bereich nicht gefunden"
+#~ msgid "Domain Administrator Login"
+#~ msgstr "Domainadministrator-Login"
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "Anmeldung als %s in der %s Domain nicht mÃglich"
+#~ msgid "Could not find supported credentials"
+#~ msgstr "UnterstÃtzte Anmeldedaten konnten nicht gefunden werden"
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "UngÃltiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese UnternehmensidentitÃt verwenden zu kÃnnen, muss der Rechner in "
+#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, das "
+#~ "Domainpasswort hier einzugeben."
-#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr "Verbindung mit der %s-Domain konnte nicht hergestellt werden: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
+#~ "domain username here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um diese UnternehmensidentitÃt verwenden zu kÃnnen, muss der Rechner in "
+#~ "der Domain registriert sein. Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator, den "
+#~ "Domainbenutzernamen hier einzugeben."
+
+#~ msgid "No such domain or realm found"
+#~ msgstr "Domain oder Bereich nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+#~ msgstr "Anmeldung als %s in der %s Domain nicht mÃglich"
+
+#~ msgid "Invalid password, please try again"
+#~ msgstr "UngÃltiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
+
+#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#~ msgstr "Verbindung mit der %s-Domain konnte nicht hergestellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Unterhaltung"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "Element Âid_str konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "Element Âscreen_name konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "Element Âguid konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "Element Âvalue konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei der Abfrage des Namens wurde Status 200 erwartet und stattdessen "
+#~ "Status %d (%s) erhalten"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Verarbeiten der Benutzerkarten-Antwort hinsichtlich JSON:"
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "Element Profil konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "Element Spitzname konnte in JSON-Daten nicht gefunden werden"
#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
#~ msgstr "Neues Microsoft Exchange-Konto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]