[gnome-control-center] Updated slovak translation
- From: Peter MrÃz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated slovak translation
- Date: Sun, 4 Nov 2012 10:14:35 +0000 (UTC)
commit a1f1e28e680cb1a5f489995f31ef703cb596bc57
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date: Sun Nov 4 11:14:18 2012 +0100
Updated slovak translation
po/sk.po | 7190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 4122 insertions(+), 3068 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5045306..4581cf2 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,114 +1,98 @@
# Slovak translation for gnome-control-center.
-# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2009, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Stanislav ViÅÅovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
# Peter TuhÃrsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
-# Pavol Åimo <palo simo gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Pavol Åimo <palo simo gmail com>, 2007-2011.
+# Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-23 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Åimo <palo simo gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-03 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-27 15:35+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "ZmeniÅ pozadie"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Tapeta;Obrazovka;Plocha;"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "PridaÅ tapetu"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "VystrediÅ"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 09:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Menà sa poÄas dÅa"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "VyplniÅ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "OdstrÃniÅ tapetu"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "PrispÃsobiÅ mierku"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "RozprestrieÅ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "DlaÅdice"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "ZvÃÄÅiÅ"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodorovnà prechod"
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "VystrediÅ"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Zvislà prechod"
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "PrispÃsobiÅ mierku"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Plnà farba"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "VyplniÅ"
-# TODO
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "PrechÃdzaÅ pre viac obrÃzkov"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "RozprestrieÅ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
-msgid "Current background"
-msgstr "AktuÃlne pozadie"
+# window title
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "VÃber pozadia"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+# radio_button
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapety"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "PrieÄinok s obrÃzkami"
+# radio_button
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "ObrÃzky"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Farby a prechody"
+# radio_button
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+# radio_button
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
+# tlaÄidlo
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "VybraÅ"
+
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
msgstr "viac veÄkostÃ"
@@ -124,351 +108,840 @@ msgstr "%d à %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadia plochy"
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "angliÄtina"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:449
+msgid "Current background"
+msgstr "AktuÃlne pozadie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "britskà angliÄtina"
+# desktop entry name
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "nemÄina"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Menà pozadie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "francÃzÅtina"
+# desktop entry keywords
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Tapeta;Obrazovka;Plocha;Pozadie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÅpanielÄina"
+# desktop entry name
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ÄÃnÅtina (zjednoduÅenÃ)"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Konfiguruje nastavenia Bluetooth"
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "Spojenà ÅtÃty"
+# GtkToolButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "NastaviŠnovà zariadenie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemecko"
+# GtkToolButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "OdstrÃniÅ zariadenie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "FrancÃzsko"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojenie"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "Åpanielsko"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "SpÃrovanÃ"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "ÄÃna"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-# jazyky
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "OstatnÃ..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Vyberte si regiÃn"
+# GtkLinkButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Nastavenia myÅi a touchpadu"
-# jazyk
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "NeurÄenÃ"
+# GtkLinkButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Nastavenia zvuku"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Vyberte si jazyk"
+# GtkLinkButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Nastavenia klÃvesnice"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ZruÅiÅ"
+# GtkButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "OdoslaÅ sÃboryâ"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "Vy_braÅ"
+# GtkButton label
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "PrehliadaÅ sÃboryâ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hodinovÃ"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ãno"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr " "
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "aprÃl"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth je zakÃzanÃ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "august"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth je zakÃzanà hardvÃrovÃm prepÃnaÄom"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "DeÅ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "NenaÅli sa Åiadne Bluetooth adaptÃry"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
+msgid "Visibility"
+msgstr "ViditeÄnosÅ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "februÃr"
+# nazov zariadenia, napr. ubuntu-0
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "ViditeÄnosÅ zariadenia â%sâ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "januÃr"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "OdstrÃniÅ â%sâ zo zoznamu znÃmych zariadenÃ?"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "jÃl"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Ak zariadenie odstrÃnite, musÃte ho pred ÄalÅÃm pouÅitÃm opÃtovne nastaviÅ."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "jÃn"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Inà profilâ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "marec"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "PredvolenÃ: "
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "mÃj"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farebnà priestor: "
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mesiac"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "SkÃÅobnà profil: "
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "NastaviÅ pre vÅetkÃch pouÅÃvateÄov"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "oktÃber"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "VytvoriÅ virtuÃlne zariadenie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "september"
+# dialog title
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃber sÃboru s ICC profilom"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "NastaviÅ Äas o hodinu dopredu."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportovaÅ"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "NastaviÅ Äas o hodinu dozadu."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Podporovanà ICC profily"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "NastaviÅ Äas o minÃtu dopredu."
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "VÅetky sÃbory"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "NastaviÅ Äas o minÃtu dozadu."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Dostupnà profily pre monitory"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "Dostupnà profily pre skenery"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "Dostupnà profily pre tlaÄiarne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Dostupnà profily pre fotoaparÃty"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "Dostupnà profily pre webovà kamery"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Dostupnà profily"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "PrepnÃÅ doobeda alebo poobede."
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
+msgid "Calibration"
+msgstr "KalibrÃcia"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "VytvoriŠprofil farieb pre vybranà zariadenie"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "Äas zo _siete"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Meracà nÃstroj nebol detegovanÃ. Overte, prosÃm, Äi je zapnutà a sprÃvne "
+"pripojenÃ."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_RegiÃn:"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Meracà nÃstroj nepodporuje profilovanie tlaÄiarne."
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Hodiny;Äasovà zÃna;Umiestnenie;"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Typ zariadenia momentÃlne nie je podporovanÃ."
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "DÃtum a Äas"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Nie je moÅnà odstrÃniÅ automaticky pridanà profil"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Panel nastavenà dÃtumu a Äasu"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+msgid "No profile"
+msgstr "Åiaden profil"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i rokov"
+msgstr[1] "%i rok"
+msgstr[2] "%i roky"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "PoznÃmka: mÃÅe zÃÅiÅ moÅnosti rozlÃÅenia"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i mesiacov"
+msgstr[1] "%i mesiac"
+msgstr[2] "%i mesiace"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_OtoÄenie:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i tÃÅdÅov"
+msgstr[1] "%i tÃÅdeÅ"
+msgstr[2] "%i tÃÅdne"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "RozpoznaÅ _monitory"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Menej ako tÃÅdeÅ"
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_ZrkadliÅ monitory"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Predvolenà RGB"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_RozlÃÅenie:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Predvolenà CMYK"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "ZmeniÅ rozlÃÅenie a pozÃciu monitorov a projektorov"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Predvolenà Äiernobiely"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "Monitory"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "NekalibrovanÃ"
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;RozlÃÅenie;Obnovovanie;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Zariadenie nepouÅÃva sprÃvu farieb."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Toto zariadenie pouÅÃva kalibraÄnà Ãdaje uÅ od vÃroby."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr "Toto zariadenie nemà profil vhodnà na celoobrazovkovà korekciu farieb."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "Toto zariadenie mà starà profil, ktorà uÅ nemusà byÅ sprÃvny."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
+msgid "Not specified"
+msgstr "NezadanÃ"
+
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nebolo rozpoznanà Åiadne zariadenie podporujÃce sprÃvu farieb"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "TlaÄiareÅ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "FotoaparÃt"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webkamera"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Color"
+msgstr "Farby"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "KaÅdà zariadenie potrebuje na sprÃvu farieb aktuÃlny profil farieb."
+
+# button
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "ZistiÅ viac"
+
+# tooltip
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Zistite viac o sprÃve farieb"
+
+# button
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "PridaÅ zariadenie"
+
+# tooltip
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "Pridà virtuÃlne zariadenie"
+
+# button
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "OdstrÃniÅ zariadenie"
+
+# button tooltip
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "OdstrÃni zariadenie"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Nastavà tento profilÂpre vÅetkÃch pouÅÃvateÄov tohto poÄÃtaÄa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "PridaÅ profil"
+
+# button
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "KalibrovaÅâ"
+
+# button tooltip
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibruje zariadenie"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "OdstrÃniÅ profil"
+
+# button
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "ZobraziÅ podrobnosti"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "Typ zariadenia:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "VÃrobca:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+# ÂPM: znie mi to neprirodzene
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Na automatickà doplnenie Ãdajov mÃÅu byÅ na toto okno pretiahnutà sÃbory "
+"obrÃzkov."
+
+# desktop entry comment
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Nastavenia sprÃvy farieb"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;KalibrovaÅ;TlaÄiareÅ;Monitor;"
+
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:533
+msgid "English"
+msgstr "angliÄtina"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:535
+msgid "British English"
+msgstr "britskà angliÄtina"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:538
+msgid "German"
+msgstr "nemÄina"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:541
+msgid "French"
+msgstr "francÃzÅtina"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:544
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÅpanielÄina"
-# OtoÄenie
-# pre uap.ui treba iny kontext, tam je to pre veÄkosÅ textu: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645729
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ÄÃnÅtina (zjednoduÅenÃ)"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+msgid "Russian"
+msgstr "ruÅtina"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabÄina"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:581
+msgid "United States"
+msgstr "Spojenà ÅtÃty"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:582
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemecko"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:583
+msgid "France"
+msgstr "FrancÃzsko"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:584
+msgid "Spain"
+msgstr "Åpanielsko"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:585
+msgid "China"
+msgstr "ÄÃna"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
+msgid "Other..."
+msgstr "OstatnÃâ"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
+msgid "Select a region"
+msgstr "Vyberte si regiÃn"
+
+# jazyk
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NeurÄenÃ"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Vyberte si jazyk"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ZruÅiÅ"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "Vy_braÅ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_RegiÃn:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "Äas zo _siete"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "NastaviÅ Äas o hodinu dopredu."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "NastaviÅ Äas o hodinu dozadu."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "NastaviÅ Äas o minÃtu dopredu."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "NastaviÅ Äas o minÃtu dozadu."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "PrepnÃÅ doobeda alebo poobede."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "Mesiac"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "DeÅ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+# GtkRadioButton label
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hodinovÃ"
+
+# GtkRadioButton label
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "12-hodinovÃ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "januÃr"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "februÃr"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "aprÃl"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "mÃj"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "jÃn"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "jÃl"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "oktÃber"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+# desktop entry name
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "DÃtum a Äas"
+
+# desktop entry comment
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Panel nastavenà dÃtumu a Äasu"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Hodiny;Äas;ZÃna;PÃsmo;Poloha;"
+
+# policy description
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Zmena systÃmovÃho nastavenia Äasu a dÃtumu"
+
+# PM: "KeÄ chcete zmeniÅ nastavenie... , musÃte najskÃr overiÅ svoju totoÅnosÅ"
+# policy message
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "Normal"
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
+"Aby ste zmenili nastavenia Äasu a dÃtumu, musÃte overiÅ svoju totoÅnosÅ."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "NormÃlne"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+# PM: toto je trosku nepresnà malo by tu byŠO 90 proti smeru...
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Proti smeru hodinovÃch ruÄiÄiek"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "V smere hodinovÃch ruÄiÄiek"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stupÅov"
+msgstr "O 180 stupÅov"
+# PM: dal by som obrazovky alebo zobrazovacie plochy - viackrÃt
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
-msgid "Mirror Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored Displays"
msgstr "Zrkadlenà monitory"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "PrimÃrny monitor zmenÃte ÅahanÃm."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Vyberte si monitor na zmenu jeho vlastnostÃ; premiestnite ho ÅahanÃm."
# pre 24-hodinovà Äas
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R"
# pre 12-hodinovà Äas
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "Zlyhalo pouÅitie nastavenÃ: %s"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ nastavenie monitora"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zÃskaÅ zbernicu relÃcie pri aplikovanà nastavenia monitora"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Nepodarilo sa rozpoznaÅ monitory"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ informÃcie o obrazovke"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_RozlÃÅenie"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "_OtoÄenie"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_ZrkadliÅ monitory"
+
+# PM: tÃmto sa myslà to, Åe nebude na vÃber tak veÄa rozlÃÅenÃ
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "PoznÃmka: mÃÅe zÃÅiÅ moÅnosti rozlÃÅenia"
+
+# button
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "RozpoznaÅ _monitory"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Nepodarilo sa rozpoznaÅ monitory"
+# PM: obrazovky alebo zobrazovacie plochy
+# desktop entry name
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Monitory"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ informÃcie o obrazovke"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Menà rozlÃÅenie a pozÃciu monitorov a projektorov"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;RozlÃÅenie;Obnovovanie;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
-# grafika, sieÅ
-# TODO panel-common.c:157 potrebuje MOÅNO iny kontext, je to typ WiFi (nedokazem zistit kontext)
-#. TRANSLATORS: device type
+# grafika, AP typ
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:120
msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃma"
+msgstr "NeznÃmy"
# Typ OS
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bitovÃ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:734
msgid "Unknown model"
msgstr "NeznÃmy model"
# TODO nenÃvidÃm "experience"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
+# PM: myslà sa s 3D efektami
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "NasledujÃce prihlÃsenie sa vÃm pokÃsi priniesÅ Åtandardnà reÅim."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -478,146 +951,161 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:861
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "NÃdzovÃ"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:867
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "ÅtandardnÃ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Ask what to do"
msgstr "SpÃtaÅ sa, Äo robiÅ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
msgid "Do nothing"
msgstr "NespraviÅ niÄ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "Open folder"
msgstr "OtvoriÅ prieÄinok"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428
+msgid "Other Media"
+msgstr "Ostatnà nosiÄe"
+
# PK: choose zvolit, select vybrat; viackrat
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+# PM: mÃÅeÅ to tak opraviÅ
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1459
+#, fuzzy
msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Vyberte si aplikÃciu pre hudobnà CD"
+msgstr "Vyberte si aplikÃciu pre audio CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1460
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Vyberte si aplikÃciu pre video DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1461
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Vyberte si aplikÃciu, ktorà sa spustà pri pripojenà hudobnÃho prehrÃvaÄa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1462
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Vyberte si aplikÃciu, ktorà sa spustà pri pripojenà fotoaparÃtu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Vyberte si aplikÃciu pre CD so softvÃrom"
-# PÅ: nasl. 11 reÅazcov je nÃroÄky ponechanÃch v pÃvodnom stave (nepreloÅenÃ)
-# PM: nemal by byÅ potom preklad prÃzdny reÅazec?
-# PÅ: nie
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475
msgid "audio DVD"
msgstr "audio DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1476
msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "blank Blu-ray disc"
+msgstr "prÃzdny disk Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
msgid "blank CD disc"
-msgstr "blank CD disc"
+msgstr "prÃzdny disk CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1478
msgid "blank DVD disc"
-msgstr "blank DVD disc"
+msgstr "prÃzdny disk DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "blank HD DVD disc"
+msgstr "prÃzdny disk HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "Blu-ray video disc"
+msgstr "video disk Blu-ray "
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1481
msgid "e-book reader"
-msgstr "e-book reader"
+msgstr "elektronickà ÄÃtaÄka knÃh"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "HD DVD video disc"
+msgstr "video disk HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+# PM: je to nÃzov formÃtu od Kodaku
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
msgid "Picture CD"
msgstr "Picture CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1484
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1485
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486
+msgid "Windows software"
+msgstr "SoftvÃr systÃmu Windows"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
+msgid "Software"
+msgstr "SoftvÃr"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1610
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692
msgid "Section"
msgstr "Sekcia"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1619 ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Overview"
msgstr "PrehÄad"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1625 ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Default Applications"
msgstr "Predvolenà aplikÃcie"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1630 ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Removable Media"
-msgstr "VymeniteÄnà mÃdiÃ"
+msgstr "VymeniteÄnà nosiÄe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1635 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1837
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+# button
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1887
msgid "Install Updates"
msgstr "NainÅtalovaÅ aktualizÃcie"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1891
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "SystÃm je aktuÃlny"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1895
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Kontrolujà sa aktualizÃcie"
+# desktop entry name
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "InformÃcie o systÃme"
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+# desktop entry comment
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "System Information"
msgstr "InformÃcie o systÃme"
@@ -630,305 +1118,428 @@ msgid ""
msgstr ""
"zariadenie;systÃm;informÃcie;pamÃÅ;procesor;verzia;predvolenÃ;aplikÃcia;"
"nÃdzovÃ;uprednostÅovanÃ;cd;dvd;usb;zvukovÃ;video;disk;vymeniteÄnÃ;nosiÄ;"
-"mÃdium;automatickà spustenie"
+"mÃdium;mÃdiÃ;spustenie;samospustenie;automatickÃ;otvorenie;otvÃranie;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Akcia"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchÃdzaÅ s inÃmi nosiÄmi"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "Hudobnà _CD:"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Akcia:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Calculating..."
-msgstr "PoÄÃta sa..."
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Device name"
msgstr "NÃzov zariadenia"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "PamÃÅ"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Driver"
-msgstr "OvlÃdaÄ"
+msgid "OS type"
+msgstr "Typ OS"
-# Äo to je nechaj tu dajakà komentÃr preÄo si zvolil prÃve takÃto preklad
-# TODO toto samotnà je riadna kravina. "VzhÄad a sprÃvanie" by bolo asi lepÅie
#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Experience"
-msgstr "ReÅim"
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "VynÃtenà _nÃdzovà reÅim"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "PoÄÃta saâ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Hudba"
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Virtualization"
+msgstr "VirtualizÃcia"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Memory"
-msgstr "PamÃÅ"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "OS type"
-msgstr "Typ OS"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Email"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_KalendÃr"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Hudba"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchÃdzaÅ s mÃdiami"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Video"
+msgstr "Vide_o"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchÃdzaÅ s inÃmi mÃdiami"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografie"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_KalendÃr"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Vyberte si, ako sa bude zaobchÃdzaÅ s nosiÄmi"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "Video _DVD:"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "A_udio CD"
#: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Email"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "V_ideo DVD"
#: ../panels/info/info.ui.h:23
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_Hudobnà prehrÃvaÄ:"
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Hudobnà prehrÃvaÄ"
#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nikdy sa nepÃtaÅ ani nespÃÅÅaÅ programy pri vloÅenà mÃdia"
+msgid "_Software"
+msgstr "_SoftvÃr"
#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Ostatnà mÃdiÃ..."
+msgstr "_Ostatnà nosiÄeâ"
#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografie"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotografie:"
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikdy sa nepÃtaÅ ani nespÃÅÅaÅ programy pri vloÅenà nosiÄa"
#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Software:"
-msgstr "_SoftvÃr:"
+msgid "Driver"
+msgstr "OvlÃdaÄ"
+# PM: je to grafickà reÅim ÅtandardnÃ/obmedzenà (bez podpory 3D)
#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Video"
-msgstr "Vide_o"
+msgid "Experience"
+msgstr "ReÅim"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "VynÃtenà _nÃdzovà reÅim"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "VysunÃÅ"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvuky a multimÃdia"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "SpustiÅ prehrÃvaÄ multimÃdiÃ"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "StlmiÅ zvuk"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "NasledujÃca stopa"
+msgid "Volume down"
+msgstr "ZnÃÅiÅ hlasitosÅ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "PozastaviÅ prehrÃvanie"
+msgid "Volume up"
+msgstr "ZvÃÅiÅ hlasitosÅ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "HraÅ (alebo hraÅ/pozastaviÅ)"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "SpustiÅ prehrÃvaÄ multimÃdiÃ"
+# PM: neprekladÃme to ako prehraÅ?
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "PredchÃdzajÃca stopa"
+#, fuzzy
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "HraÅ (alebo hraÅ/pozastaviÅ)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Zvuky a multimÃdia"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "PozastaviÅ prehrÃvanie"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "ZastaviÅ prehrÃvanie"
+# PM: myslà sa tÃm tlaÄidlo previous, takÅe asi skladba
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "ZnÃÅiÅ hlasitosÅ"
+msgid "Previous track"
+msgstr "PredchÃdzajÃca stopa"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Potichu"
+msgid "Next track"
+msgstr "NasledujÃca stopa"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "ZvÃÅiÅ hlasitosÅ"
+msgid "Eject"
+msgstr "VysunÃÅ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Typing"
+msgstr "PÃsanie"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "PrepnÃÅ na ÄalÅÃ zdroj"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "PrepnÃÅ na predchÃdzajÃci zdroj"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Domovskà prieÄinok"
+msgid "Launchers"
+msgstr "SpÃÅÅaÄe"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "SpustiÅ prehliadaÄ pomocnÃka"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch calculator"
msgstr "SpustiÅ kalkulaÄku"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch email client"
msgstr "SpustiÅ emailovÃho klienta"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "SpustiÅ prehliadaÄ pomocnÃka"
-
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch web browser"
msgstr "SpustiÅ webovà prehliadaÄ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "SpÃÅÅaÄe"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovskà prieÄinok"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
-msgstr "NÃjsÅ"
+msgstr "HÄadaÅ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "SnÃmky obrazoviek"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "UloÅiÅ snÃmku obrazovky do prieÄinka â$PICTURESâ"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "UloÅiÅ snÃmku okna do prieÄinka â$PICTURESâ"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "UloÅiÅ snÃmku oblasti do prieÄinka â$PICTURESâ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "KopÃrovaÅ snÃmku obrazovky do schrÃnky"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "KopÃrovaÅ snÃmku okna do schrÃnky"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "KopÃrovaÅ snÃmku oblasti do schrÃnky"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UzamknÃÅ obrazovku"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System"
+msgstr "SystÃm"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
msgstr "OdhlÃsiÅ sa"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "UzamknÃÅ obrazovku"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "ZmenÅiÅ text"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "BezbariÃrovà prÃstup"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ text"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ZapnÃÅ alebo vypnÃÅ lupu"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "PriblÃÅiÅ lupou"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ZvÃÄÅiÅ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "OddialiÅ lupou"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ZmenÅiÅ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "PrepnÃÅ kontrast"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ZapnÃÅ alebo vypnÃÅ ÄÃtaÄku obrazovky"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "PrepnÃÅ lupu"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ZapnÃÅ alebo vypnÃÅ klÃvesnicu na obrazovke"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "PrepnÃÅ klÃvesnicu na obrazovke"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ZvÃÄÅiÅ text"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "PrepnÃÅ ÄÃtanie obrazovky"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ZmenÅiÅ text"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "ZapnÃÅ alebo vypnÃÅ vysokà kontrast"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ZakÃzanÃ"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+msgid "Compose Key"
+msgstr ""
+
+# desktop entry name
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "KlÃvesnica"
+
+# desktop entry comment
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Menà nastavenia klÃvesnice"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Skratka;Skratky;Opakovanie;Blikanie;RÃchlosÅ;"
+
+# PM: Åe ide o klÃvesovà vyplÃva z kontextu
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Vlastnà skratka"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_NÃzov:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "P_rÃkaz:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Opakovanie klÃves"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "KlÃves sa _opakuje pri drÅanÃ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Ä_akanie:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_RÃchlosÅ:"
+
+# Äakanie:
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "KrÃtke"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "NÃzka"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "RÃchlosÅ opakovania klÃves"
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "BezbariÃrovà prÃstup"
+# cakanie:
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "DlhÃ"
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Novà klÃvesovà skratka..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "VysokÃ"
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "KlÃves akcelerÃtora"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Blikanie kurzora"
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ModifikÃtory akcelerÃtora"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kurzor v textovÃch poliach _blikÃ"
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "KÃd klÃvesu akcelerÃtora"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "RÃchlo_sÅ:"
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ReÅim skratky"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "RÃchlosÅ blikania kurzora"
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Typ akcelerÃtora."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Nastavenia rozloÅenia"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "ZakÃzanÃ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "PridaÅ skratku"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ZmeniÅ nastavenia klÃvesnice"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "OdstrÃniÅ skratku"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "KlÃvesnica"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"KlÃvesovà skratku mÃÅete upraviÅ tak, Åe kliknete na prÃsluÅnà riadok a "
+"stlaÄÃte novà skratku, alebo ju vymaÅete stlaÄenÃm backspace."
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Skratka;Opakovanie;Blikanie;"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "KlÃvesovà skratky"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Vlastnà klÃvesovà skratky"
+msgstr "Vlastnà skratky"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<NeznÃma akcia>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Chyba pri ukladanà novej klÃvesovej skratky"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -939,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"tÃmto klÃvesom.\n"
"ProsÃm, skÃste to sÃÄasne s klÃvesmi ako Ctrl, Alt alebo Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -948,1759 +1559,2136 @@ msgstr ""
"KlÃvesovà skratka â%sâ sa uÅ pouÅÃva pre\n"
"â%sâ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Ak pridelÃte klÃvesovà skratku pre â%sâ, skratka pre â%sâ bude zruÅenÃ."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
msgid "_Reassign"
msgstr "P_rideliÅ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "PriveÄa vlastnÃch klÃvesovÃch skratiek"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:160
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "_VyskÃÅaÅ vaÅe nastavenia"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "KlÃvesovà skratka"
+# desktop entry name
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "MyÅ a touchpad"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "P_rÃkaz:"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Menà nastavenia myÅi a touchpadu"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Blikanie kurzora"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
+"Trackpad;UkazovateÄ;Kurzor;Klik;Dotyk;DvojitÃ;TlaÄidlo;Trackball;CitlivosÅ;"
+"ÄavÃk;ÄavÃci"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kurzor v textovÃch poliach _blikÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Nastavenia myÅi"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "RÃchlosÅ blikania kurzora"
+msgid "General"
+msgstr "VÅeobecnÃ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Vlastnà klÃvesovà skratka"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "PomalÃ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Interval dvojitÃho kliknutia"
# toto je za RÃchlosÅ: a AkcelerÃcia:
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgctxt "mouse, speed"
msgid "Fast"
msgstr "RÃchla"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "KlÃves sa _opakuje pri drÅanÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Dvojklik"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Nastavenia rozloÅenia"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Primary _button"
+msgstr "Hlavnà _tlaÄidlo"
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Long"
-msgstr "DlhÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "Ä_avÃ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Opakovanie klÃves"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "_PravÃ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "RÃchlosÅ opakovania klÃves"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "MyÅ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "RÃchlo_sÅ:"
+# PM: nehovorÃme tomuto kurzor?
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "RÃch_losÅ ukazovateÄa"
-# Äakanie:
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Short"
-msgstr "KrÃtke"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "KlÃvesovà skratky"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "ZakÃzaÅ poÄas _pÃsania"
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "PomalÃ"
+# PM: dotykom/dotknutÃm
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "KliknÃÅ Å_uknutÃm"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
-msgstr ""
-"KlÃvesovà skratku mÃÅete upraviÅ tak, Åe kliknete na prÃsluÅnà riadok a "
-"stlaÄÃte novà skratku, alebo ju vymaÅete stlaÄenÃm backspace."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Rolovanie _dvoma prstami"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Typing"
-msgstr "PÃsanie"
+# PM: nemà tu byŠs prstami?
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_Obsah sa posÃva s prstom"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Ä_akanie:"
+# PM: klikanie a kliknutie ?
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "VyskÃÅajte klikanie, dvojità kliknutie a rolovanie"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NÃzov:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "PÃÅ kliknutÃ, Äas pre GEGL!"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_RÃchlosÅ:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dvojità kliknutie, hlavnà tlaÄidlo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Chyba prihlÃsenia sa do ÃÄtu"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Kliknutie, hlavnà tlaÄidlo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "PlatnosÅ poverenà vyprÅala. PrihlÃste sa, prosÃm, znova."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dvojità kliknutie, strednà tlaÄidlo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "_PrihlÃsiÅ sa"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Kliknutie, strednà tlaÄidlo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Na pridanie novÃho ÃÄtu najskÃr zvoÄte jeho typ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dvojità kliknutie, sekundÃrne tlaÄidlo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Typ ÃÄtu:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Kliknutie, sekundÃrne tlaÄidlo"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-msgid "_Add..."
-msgstr "P_ridaÅ..."
+# ÂPM: sprÃvne by malo byÅ Sprostredkovanà sieÅ
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:767
+msgid "Network proxy"
+msgstr "SieÅovà proxy"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà novÃho ÃÄtu"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:957 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà ÃÄtu"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1021
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "SieÅovà sluÅby systÃmu nie sà kompatibilnà s touto verziou."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete odstrÃniÅ tento ÃÄet?"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "ReÅim v _lietadle"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Toto neodstrÃni ÃÄet zo servera."
+# desktop entry name
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "SieÅ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstrÃniÅ"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nastavenia siete"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Rozhovor;KalendÃr;Mail;Email;"
-"Kontakt;"
+"SIeÅ;Wi-Fi;Wifi;IP;Proxy;LAN;WAN;Modem;Bluetooth;Broadband;Mobil;Åiroko;"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "SpravovaÅ online ÃÄty"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:131
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Online ÃÄty"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:725
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mbit/s"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "Vyberte si ÃÄet"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "PridaŠnovà pripojenie"
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "MÃlo tonera"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:437
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Minul sa toner"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:441
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "MÃlo vÃvojky"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:266
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Minula sa vÃvojka"
+# PM: toto je v NMA preloÅenÃ
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:271
+msgid "Enterprise"
+msgstr "PodnikovÃ"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "MÃlo farby"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:276
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:432
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Åiadne"
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Minula sa farba"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:652
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:662
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664
+msgid "yesterday"
+msgstr "vÄera"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "pred %i dÅami"
+msgstr[1] "pred %i dÅom"
+msgstr[2] "pred %i dÅami"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
+msgid "Not connected"
+msgstr "NepripojenÃ"
+
+# MÄ: Pre prvà prÃpad je to vporiadku, ap nie je v dosahu, ale v tom druho prÃpade by malo asi byÅ âMimo rozsahuâ, asi bude teba poÅiadaÅ o kontext.
+# PK: jedno sa zobrazuje v tom zozname, a druha v podrobnostiach, preco to druhe ma byt inak? mne prijdu vyznamovo rovnake, vzdy ide o to ci je Wifi v dosahu
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099
+msgid "Out of range"
+msgstr "Mimo dosahu"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:768
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Åiadny"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "SlabÃ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "DobrÃ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "VynikajÃci"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Podrobnosti siete %s vrÃtane hesla a vlastnÃch nastavenà budà stratenÃ."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:971
+msgid "Forget"
+msgstr "ZabudnÃÅ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "Otvorenà kryt"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Zapnutie bezdrÃtovÃho hotspotu vÃs odpojà od siete <b>%s</b>."
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "Otvorenà dvierka"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Ak je aktÃvny hotspot, tak nie je moÅnà pristupovaÅ k internetu pomocou "
+"bezdrÃtovej siete."
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "MÃlo papiera"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "ZastaviÅ hotspot a odpojiÅ vÅetkÃch pouÅÃvateÄov?"
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Minul sa papier"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_ZastaviÅ hotspot"
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "VypnutÃ"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Ak nezadÃte URL konfigurÃcie, pouÅije sa automatickà zistenie proxy."
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "PozastavenÃ"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Toto sa neodporÃÄa pre nedÃveryhodnà verejnà siete."
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Odpadovà nÃdrÅka takmer plnÃ"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:406
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Odpadovà nÃdrÅka plnÃ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Fotovalcu onedlho skonÄÃ ÅivotnosÅ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "PoskytovateÄ"
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Fotovalec uÅ nie je funkÄnÃ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:644 ../panels/network/panel-common.c:646
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresa IP"
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "PripravenÃ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 ../panels/network/panel-common.c:642
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adresa IPv6"
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Pracuje"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "Default Route"
+msgstr "Predvolenà smerovanie"
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ZastavenÃ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "ÃroveÅ tonera"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "_Options..."
+msgstr "_VoÄbyâ"
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "ÃroveÅ atramentu"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Bez proxy"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "ÃroveÅ nÃplne"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "ZadaÅ ruÄne"
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktÃvnych"
-msgstr[1] "%u aktÃvna"
-msgstr[2] "%u aktÃvne"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ZistiÅ automaticky"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Åiadne dostupnà tlaÄiarne"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_MetÃda"
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ÄakÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_URL automatickÃho nastavenia"
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "PozdrÅanÃ"
+# PM: keÄ je tu hostiteÄ socks tak by tu ozaj mohol byÅ SprostredkovateÄ HTTP (Proxy je v nadpise)
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP proxy"
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "SpracÃva sa"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS proxy"
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ZastavenÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP proxy"
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ZruÅenÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "HostiteÄ _Socks"
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "PreruÅenÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr ""
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄenÃ"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "HardvÃrovà adresa"
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "PozÃcia"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 ../panels/network/panel-common.c:641
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adresa IPv4"
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "Stav"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Vyberte si rozhranie na pouÅitie v novej sluÅbe"
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "_VytvoriÅâ"
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "PridÃvanie novej tlaÄiarne zlyhalo."
+# sieÅovà rozhranie
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Rozhranie"
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "SkÃÅobnà strana"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ sÃbor pouÅÃvateÄskÃho rozhrania: %s"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "PridaÅ zariadenie"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "ZmeniÅ nastavenia tlaÄiarne"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "Typ VPN"
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "TlaÄiareÅ;Rad;TlaÄ;Papier;Atrament;Toner;"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "BrÃna"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:143
-msgid "Printers"
-msgstr "TlaÄiarne"
+# tÃka sa (Cisco) VPN
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "Skupinovà nÃzov"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adresa"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "Skupinovà heslo"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "PridaÅ novà tlaÄiareÅ"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "Meno pouÅÃvateÄa"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "P_ridaÅ"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "_Configure..."
+msgstr "Nas_taviÅâ"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_HÄadaÅ podÄa adresy"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Hotspot Wi-Fi"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:631
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "ZÃskavajà sa zariadenia..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_ZapnÃÅ"
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1205
-msgid "No local printers found"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1218
-msgid "No network printers found"
-msgstr ""
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "Po_uÅiÅ ako hotspotâ"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1305
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD nebeÅÃ. Objavovanie sieÅovÃch tlaÄiarnà vyÅaduje sluÅby mdns, ipp, "
-"ipp-client a samba-client povolenà na firewalle."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1325
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1330
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Miestne"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1357
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "SieÅovÃ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "_Connect to Hidden Network..."
+msgstr "_PripojiÅ sa k skrytej sietiâ"
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1398
-msgid "Device types"
-msgstr "Typy zariadenÃ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_OdpojiÅ"
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automatickà nastavenie"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "_Connect"
+msgstr "_PripojiÅ"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "OtvÃra sa firewall pre spojenia mDns"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Last used"
+msgstr "Naposledy pouÅitÃ"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1802
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "OtvÃra sa firewall pre spojenia Samba"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Security"
+msgstr "ZabezpeÄenie"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "OtvÃra sa firewall pre spojenia IPP"
+# sila signalu
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Strength"
+msgstr "SignÃl"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "AktÃvne tlaÄovà Ãlohy"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Link speed"
+msgstr "RÃchlosÅ pripojenia"
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "PridaÅ novà tlaÄiareÅ"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_ZabudnÃÅ sieÅ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Povolenà pouÅÃvatelia"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "_Settings..."
+msgstr "Nas_taveniaâ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
+# PM: Äo tak VypnutÃm sa pripojÃte...
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Vypnite pre pripojenie k Wi-Fi sieti"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "Ãlohy"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Network Name"
+msgstr "NÃzov siete"
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Pripojenà zariadenia"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "Security type"
+msgstr "Typ zabezpeÄenia"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "VytlaÄiÅ _skÃÅobnà stranu"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "Security key"
+msgstr "BezpeÄnostnà kÄÃÄ"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "MoÅnosti tlaÄiarne"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:124
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
-msgstr ""
-"Äutujeme, ale systÃmovà sluÅba tlaÄe\n"
-"sa zdà byÅ nedostupnÃ."
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:128
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "InfraÅtruktÃra"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "NÃplÅ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:152 ../panels/network/panel-common.c:213
+msgid "Status unknown"
+msgstr "NeznÃmy stav"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_SpÃÅ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "NespravovanÃ"
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_PredvolenÃ"
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ChÃba firmvÃr"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_MoÅnosti"
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "KÃbel odpojenÃ"
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "Z_obraziÅ"
+# stav zariadenia
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Unavailable"
+msgstr "NedostupnÃ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "ImperiÃlne"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
+msgid "Disconnected"
+msgstr "OdpojenÃ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "MetrickÃ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connecting"
+msgstr "PripÃja sa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ZvoÄte rozloÅenie"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Authentication required"
+msgstr "VyÅadovanà je overenie totoÅnosti"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhÄad"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Connected"
+msgstr "PripojenÃ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Vyberte si zdroj vstupu, ktorà chcete pridaÅ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "OdpÃja sa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "MoÅnosti rozloÅenia klÃvesnice"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:193 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "PovoliÅ rozdielne rozloÅenia pre jednotlivà oknÃ"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:197 ../panels/network/panel-common.c:239
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Stav neznÃmy (chÃba)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "KopÃrovaÅ nastavenia..."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Nastavenie zlyhalo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "Mena"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Nastavenie IP zlyhalo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "DÃtumy"
+# PM:zdà sa mi divnà Åe vyprÅalo nastavenie, snÃÄ platnosÅ nastavenia nie?
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
+#, fuzzy
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Nastavenie IP vyprÅalo"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "Jazyk zobrazenia:"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "PrÃklady"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "FormÃt:"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:279
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr ""
-# TODO lepÅia alternatÃva?
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "FormÃty"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:283
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "Zdroj vstupu: "
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:287
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "NainÅtalovaÅ jazyky..."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:291
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "SluÅba PPP zlyhala pri Åtarte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:295
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "SluÅba PPP bola odpojenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Klient DHCP zlyhal pri Åtarte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Chyba klienta DHCP "
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Klient DHCP zlyhal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "RozloÅenia"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "Miery"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Novà oknà pouÅijà predvolenà rozloÅenie"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
+#, fuzzy
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Overenie totoÅnosti zlyhalo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Novà oknà pouÅijà rozloÅenie predchÃdzajÃceho okna"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
+msgid "Line busy"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "ÄÃsla"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "RegiÃn a jazyk"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
+msgid "Dialing request timed out"
msgstr ""
-"NahradiÅ aktuÃlne nastavenia rozloÅenia klÃvesnice\n"
-"predvolenÃmi nastaveniami"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "_ObnoviÅ predvolenÃ"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "InicializÃcia modemu zlyhala"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Zlyhalo vybratie urÄenÃho APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
+msgid "Not searching for networks"
msgstr ""
-"Vyberte si jazyk zobrazenia (zmena sa uplatnà aÅ pri ÄalÅom prihlÃsenÃ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Vyberte si regiÃn (zmena sa uplatnà aÅ pri ÄalÅom prihlÃsenÃ)"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "SieÅovà nastavenia"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "Nastavenia systÃmu"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
+msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""
-"Prihlasovacia obrazovka, systÃmovà ÃÄty a novà pouÅÃvateÄskà ÃÄty pouÅÃvajà "
-"nastavenia regiÃnu a jazyka platnà pre celà systÃm. MÃÅete zmeniÅ systÃmovà "
-"nastavenia, aby boli rovnakà ako vaÅe."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "Äasy"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Zlyhala kontrola kÃdu PIN"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "PouÅÃvaÅ rovnakà rozloÅenie pre vÅetky oknÃ"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "FirmvÃr pre toto zariadenie mÃÅe chÃbaÅ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "ZobraziÅ a upraviÅ moÅnosti rozloÅenia klÃvesnice"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Pripojenie sa stratilo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "VaÅe nastavenia"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "_MoÅnosti..."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
+msgid "Modem not found"
+msgstr "NenÃjdenà modem"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth pripojenie zlyhalo"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "Karta SIM nie je vloÅenÃ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "VyÅadovanà kÃd Pin pre kartu SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "VyÅadovanà kÃd Puk pre kartu SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Zlà karta SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""
-"Prihlasovacia obrazovka, systÃmovà ÃÄty a novà pouÅÃvateÄskà ÃÄty pouÅÃvajà "
-"nastavenia regiÃnu a jazyka platnà pre celà systÃm."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "KopÃrovaÅ nastavenia"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloÅenie"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Pridanie ÃÄtu"
-# TODO poÅiadaÅ o kontext (?/zvuk vÃstrahy)
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "PredvolenÃ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Chyba pri prihlÃsenà do ÃÄtu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "ZmeniÅ regionÃlne a jazykovà nastavenia"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "PlatnosÅ poverenà vyprÅala. PrihlÃste sa, prosÃm, znova."
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Jazyk;RozloÅenie;KlÃvesnica;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
+msgid "_Log In"
+msgstr "_PrihlÃsiÅ sa"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_AkcelerÃcia:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà novÃho ÃÄtu"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "_ZakÃzaÅ touchpad poÄas pÃsania"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà ÃÄtu"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Interval dvojitÃho kliknutia"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ tento ÃÄet?"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Åahaj a pusÅ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Toto neodstrÃni ÃÄet zo servera."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "PovoliÅ _kliknutia pomocou touchpadu"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrÃniÅ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "PovoliÅ _horizontÃlne rolovanie"
+# desktop entry name
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online ÃÄty"
-# nastavenia
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "VÅeobecnÃ"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Spravuje online ÃÄty"
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "VysokÃ"
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Rozhovor;KalendÃr;Mail;Email;"
+"Kontakt;"
-# drag&drop: medza, veÄkosÅ textu
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Large"
-msgstr "VeÄkÃ"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Åiadny online ÃÄet nie je nastavenÃ"
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzka"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "OdstrÃniÅ ÃÄet"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "MyÅ"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "PridaÅ online ÃÄet"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavenia myÅi"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Pridanie ÃÄtu umoÅnà aplikÃciam pristupovaÅ k vaÅim dokumentom, poÅte, "
+"kontaktom, kalendÃru, rozhovorom a ÄalÅÃm sluÅbÃm."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "RÃchlosÅ kurzora"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+msgid "Unknown time"
+msgstr "NeznÃmy Äas"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolovanie"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minÃt"
+msgstr[1] "%i minÃta"
+msgstr[2] "%i minÃty"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "_UkÃzaÅ pozÃciu kurzora pri stlaÄenà klÃvesu Ctrl"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodÃn"
+msgstr[1] "%i hodina"
+msgstr[2] "%i hodiny"
-# drag&drop: medza, veÄkosÅ textu
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Small"
-msgstr "MalÃ"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s, %i %s"
+
+# prasÃcky kÃd
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodÃn"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
-# PÅ: kvÃli tvaru Small, Large, ktorà sà spoloÄnÃ... TODO: poÅiadaÅ pri nich o kontext
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Medza:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minÃt"
+msgstr[1] "minÃta"
+msgstr[2] "minÃty"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Nastavenie mÃÅete vyskÃÅaÅ dvojitÃm kliknutÃm na smajlÃk."
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "NabÃja sa - %s do ÃplnÃho nabitia"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "Pozor na vybitie batÃrie, zostÃva %s"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Rolovanie _dvoma prstami"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "NapÃjanà z batÃrie - zostÃva %s"
-# rolovanie
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_ZakÃzanÃ"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
+msgid "Charging"
+msgstr "NabÃja sa"
-# nebude lepÅie rolovanie?
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Rolovanie pri okraji"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+msgid "Using battery power"
+msgstr "NapÃjanà z batÃrie"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Pr_e ÄavÃkov"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "NabÃja sa - Ãplne nabitÃ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Pre p_ravÃkov"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+msgid "Empty"
+msgstr "VybitÃ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_CitlivosÅ:"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
+#, c-format
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "Pozor na vybitie UPS, zostÃva %s"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Äa_kanie:"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
+#, c-format
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "NapÃja sa z UPS - zostÃva %s"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "Pozor na vybitie UPS"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "NapÃja sa z UPS"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "VaÅa sekundÃrna batÃria je Ãplne nabitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "VaÅa sekundÃrna batÃria je vybitÃ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "BezdrÃtovà myÅ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnica"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "NepreruÅiteÄnà zdroj napÃjania (UPS)"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Vreckovà poÄÃtaÄ (PDA)"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Mobilnà telefÃn"
+
+# ÂPM: takÃto preklad je v inom module
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+msgid "Media player"
+msgstr "Prenosnà prehrÃvaÄ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+msgid "Computer"
+msgstr "PoÄÃtaÄ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+msgid "Battery"
+msgstr "BatÃria"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "NabÃja sa"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "VÃstraha"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzka"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "MyÅ a touchpad"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "DobrÃ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "ZmeniÅ nastavenia myÅi a touchpadu"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "NabÃja sa - Ãplne nabitÃ"
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "Trackpad;UkazovateÄ;Klik;Åuk;DvojitÃ;TlaÄidlo;Trackball;"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "VybitÃ"
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Ak nezadÃte URL konfigurÃcie, pouÅije sa automatickà zistenie proxy."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Toto sa neodporÃÄa pre nedÃveryhodnà verejnà siete."
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr ""
+"Rada: <a href=\"screen\">jas obrazovky</a> ovplyvÅuje mnoÅstvo spotrebovanej "
+"energie"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "OstatnÃ..."
+# desktop entry name
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "NapÃjanie"
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Nastavenia sprÃvy napÃjania"
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "NapÃjanie;UspaÅ;HibernovaÅ;BatÃria;"
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "HibernovaÅ"
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "VypnÃÅ"
-# PM: namà tu byÅ skÃr Åiadne (zabezpeÄenie)
-# TODO: poÅiadaÅ o kontext
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-msgid "None"
-msgstr "NiÄ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minÃtach"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minÃtach"
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mbit/s"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minÃtach"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Adresa IPv4"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 hodine"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Adresa IPv6"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "NeuspÃvaÅ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN %s"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr "NapÃjanà z batÃrie"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+# Äo za zapojenie sa myslÃ, a po novom by to malo byÅ zastrÄenie
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Pri zapojenÃ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
-msgid "Network proxy"
-msgstr "SieÅovà proxy"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "Pri neaktivite uspaÅ po"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "SieÅovà sluÅby systÃmu nie sà kompatibilnà s touto verziou."
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "Pri _kritickom vybità batÃrie"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Nie je pripojenie k internetu."
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
+msgid "Low on toner"
+msgstr "MÃlo tonera"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "Napriek tomu vytvoriÅ hotspot?"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Minul sa toner"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "OdpojiŠsa od %s a vytvoriŠnovà hotspot?"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+msgid "Low on developer"
+msgstr "MÃlo vÃvojky"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Toto je vaÅe jedinà pripojenie k internetu."
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Minula sa vÃvojka"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "VytvoriÅ _hostpot"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "MÃlo farby"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "ZastaviÅ hotspot a odpojiÅ vÅetkÃch pouÅÃvateÄov?"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Minula sa farba"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_ZastaviÅ hotspot"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+msgid "Open cover"
+msgstr "Otvorenà kryt"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "SieÅ"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+msgid "Open door"
+msgstr "Otvorenà dvierka"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "SieÅovà nastavenia"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+msgid "Low on paper"
+msgstr "MÃlo papiera"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "SieÅ;WiFi;BezdrÃt;IP;LAN;"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Minul sa papier"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ReÅim V _lietadle"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "VypnutÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "VytvoriÅ..."
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "PozastavenÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Odpadovà nÃdrÅka takmer plnÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Predvolenà smerovanie"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Odpadovà nÃdrÅka plnÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "BrÃna"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Fotovalcu onedlho skonÄÃ ÅivotnosÅ"
-# tÃka sa (Cisco) VPN
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "Skupinovà nÃzov"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Fotovalec uÅ nie je funkÄnÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "Skupinovà heslo"
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Nastavuje sa"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS proxy"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "PripravenÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "HardvÃrovà adresa"
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Pracuje"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ZastavenÃ"
-# sieÅovà rozhranie
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
+msgid "Toner Level"
+msgstr "ÃroveÅ tonera"
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "NÃzov siete"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ÃroveÅ atramentu"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "PoskytovateÄ"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
+msgid "Supply Level"
+msgstr "ÃroveÅ nÃplne"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "ZabezpeÄenie"
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "InÅtaluje sa"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "KÄÃÄ zabezpeÄenia"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+msgid "No printers available"
+msgstr "Åiadne dostupnà tlaÄiarne"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Vyberte si rozhranie na pouÅitie v novej sluÅbe"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktÃvnych"
+msgstr[1] "%u aktÃvna"
+msgstr[2] "%u aktÃvne"
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "RÃchlosÅ"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "PridÃvanie novej tlaÄiarne zlyhalo."
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Maska podsiete"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Vyberte sÃbor PPD"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "OdomknÃÅ"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "Meno pouÅÃvateÄa"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "NenaÅiel sa Åiadny vhodnà ovlÃdaÄ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+# sedi mi tu viac ako "preferovane"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "HÄadajà sa vhodnà ovlÃdaÄeâ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "VPN Type"
-msgstr "Typ VPN"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Select from database..."
+msgstr "VybraÅ z databÃzyâ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_URL automatickÃho nastavenia"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "PoskytnÃÅ sÃbor PPDâ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configure..."
-msgstr "Nas_taviÅ..."
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+msgid "Test page"
+msgstr "SkÃÅobnà strana"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP proxy"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ sÃbor pouÅÃvateÄskÃho rozhrania: %s"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP proxy"
+# desktop entry name
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "TlaÄiarne"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "_MetÃda"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Menà nastavenia tlaÄiarnÃ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_NÃzov siete"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "TlaÄiareÅ;Rad;TlaÄ;Papier;Atrament;Toner;"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "HostiteÄ _Socks"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_ZastaviÅ hotspot..."
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "ZavrieÅ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Po_uÅiÅ ako hotspot..."
+# PM: Åe sà tlaÄovà vyplÃva z kontextu
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "AktÃvne Ãlohy"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "ZistiÅ automaticky"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "PokraÄovaÅ v tlaÄi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "ZadaÅ ruÄne"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "PozastaviÅ tlaÄ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Bez proxy"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "ZruÅiÅ tlaÄovà Ãlohu"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "DrÃtovÃ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
+msgid "_Add"
+msgstr "P_ridaÅ"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "BezdrÃtovÃ"
+# PM: nemà tu byŠpridajte?
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "PridaÅ novà tlaÄiareÅ"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "MobilnÃ"
+# tooltip
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "HÄadà sieÅovà tlaÄiarne alebo filtruje vÃsledky"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "VoÄby"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+msgid "Loading options..."
+msgstr "NaÄÃtavajà sa voÄbyâ"
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069
+msgid "Cancel"
+msgstr "ZruÅiÅ"
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "InfraÅtruktÃra"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "NaÄÃtava sa databÃza ovlÃdaÄovâ"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "NeznÃmy stav"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Vyberte ovlÃdaÄ pre tlaÄiareÅ"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "NespravovanÃ"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "ChÃba firmvÃr"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "KÃbel odpojenÃ"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
-# stav zariadenia
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "NedostupnÃ"
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "OdpojenÃ"
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "PripÃja sa"
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "VyÅadovanà je overenie totoÅnosti"
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "PripojenÃ"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ÄakÃ"
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "OdpÃja sa"
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "PozdrÅanÃ"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "SpracÃva sa"
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Stav neznÃmy (chÃba)"
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ZastavenÃ"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "NepripojenÃ"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ZruÅenÃ"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "NapÃjanie"
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "PreruÅenÃ"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "NastaviÅ sprÃvu napÃjania"
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄenÃ"
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "NapÃjanie;UspaÅ;HibernovaÅ;BatÃria;"
+# PM: Toto je dobre? Chcelo by to aspon komentÃr preÄo bol zvolenà takÃto preklad
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Job Title"
+msgstr "PozÃcia"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
-msgid "Unknown time"
-msgstr "NeznÃmy Äas"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "Stav"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minÃt"
-msgstr[1] "%i minÃta"
-msgstr[2] "%i minÃty"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+# %s je nÃzov tlaÄiarne
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i hodÃn"
-msgstr[1] "%i hodina"
-msgstr[2] "%i hodiny"
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s - aktÃvne Ãlohy"
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s, %i %s"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Neboli nÃjdenà Åiadne tlaÄiarne."
-# prasÃcky kÃd
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hodÃn"
-msgstr[1] "hodina"
-msgstr[2] "hodiny"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minÃt"
-msgstr[1] "minÃta"
-msgstr[2] "minÃty"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Typ papiera"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "Battery charging"
-msgstr "BatÃria sa nabÃja"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Zdroj papiera"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "BatÃria sa vybÃja"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "VÃstupnà zÃsobnÃk"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS sa nabÃja"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "RozlÃÅenie"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS sa vybÃja"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s do nabitia (%.0lf %%)"
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "StrÃnok na stranu"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s do vybitia (%.0lf %%)"
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr ""
-# musà to byÅ neutrÃlne, lebo to nemusà byÅ len batÃria... preto nie "nabità na %.0lf %%"
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf %% kapacity"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientÃcia"
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodina"
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "VÅeobecnÃ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minÃt"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavenie strany"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minÃt"
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "MoÅnosti tlaÄiarne"
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minÃt"
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Ãloha"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalita obrÃzkov"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "DokonÄuje sa"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄilÃ"
+
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s - VoÄby"
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "SpÃtaÅ sa"
+# tlaÄidlo
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatickà vÃber"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predvolenà hodnoty tlaÄiarne"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "NeuspÃvaÅ"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Hibernate"
-msgstr "HibernovaÅ"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power"
-msgstr "NapÃjanà z batÃrie"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Åiaden profil"
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Shutdown"
-msgstr "VypnÃÅ"
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "VÃrobcovia"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Suspend"
-msgstr "UspaÅ"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+msgid "Drivers"
+msgstr "OvlÃdaÄe"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "UspaÅ ak neaktivita trvÃ:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "PridaÅ tlaÄiareÅ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Pri zapojenÃ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "OdstrÃniÅ tlaÄiareÅ"
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "KeÄ je batÃria _takmer vybitÃ:"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "NÃplÅ"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "Farby"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Nastavenia sprÃvy farieb"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_PredvolenÃ"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Farba;Farby;ICC;Profil;KalibrovaÅ;TlaÄiareÅ;Monitor;"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "Ãlohy"
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Inà profilâ"
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "Z_obraziÅ"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "NastaviÅ pre vÅetkÃch pouÅÃvateÄov"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "VytvoriÅ virtuÃlne zariadenie"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ZvoÄte sÃbor s ICC profilom"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "_Import"
-msgstr "_ImportovaÅ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Podporovanà ICC profily"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Nastavuje sa novà ovlÃdaÄâ"
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "VÅetky sÃbory"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "VytlaÄiÅ _skÃÅobnà stranu"
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
-msgid "Calibration"
-msgstr "KalibrÃcia"
+# PM: voÄby?
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "_MoÅnosti"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "VytvoriŠfarebnà profil pre vybranà zariadenie"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "PridaÅ novà tlaÄiareÅ"
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
msgstr ""
-"Meracà nÃstroj nebol detegovanÃ. Overte, prosÃm, Åe je zapnutà a sprÃvne "
-"pripojenÃ."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "Meracà nÃstroj nepodporuje profilovanie tlaÄiarne."
+"Äutujeme, ale systÃmovà sluÅba tlaÄe\n"
+"sa zdà byÅ nedostupnÃ."
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Typ zariadenia momentÃlne nie je podporovanÃ."
+# desktop entry name
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "RegiÃn a jazyk"
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Nie je moÅnà odstrÃniÅ automaticky pridanà profil"
+# desktop entry comment
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Menà nastavenia regiÃnu a jazyka"
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
-msgid "No profile"
-msgstr "Åiaden profil"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Jazyk;RozloÅenie;KlÃvesnica;"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i rokov"
-msgstr[1] "%i rok"
-msgstr[2] "%i roky"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperiÃlne"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mesiacov"
-msgstr[1] "%i mesiac"
-msgstr[2] "%i mesiace"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "MetrickÃ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i tÃÅdÅov"
-msgstr[1] "%i tÃÅdeÅ"
-msgstr[2] "%i tÃÅdne"
+# window title
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "VÃber zdroja vstupu"
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Menej ako tÃÅdeÅ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Vyberte si zdroj vstupu, ktorà chcete pridaÅ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Predvolenà RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:465
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"Prihlasovacia obrazovka, systÃmovà ÃÄty a novà pouÅÃvateÄskà ÃÄty pouÅÃvajà "
+"nastavenia regiÃnu a jazyka platnà pre celà systÃm."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Predvolenà CMYK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"Prihlasovacia obrazovka, systÃmovà ÃÄty a novà pouÅÃvateÄskà ÃÄty pouÅÃvajà "
+"nastavenia regiÃnu a jazyka platnà pre celà systÃm. MÃÅete zmeniÅ systÃmovà "
+"nastavenia, aby boli rovnakà ako vaÅe."
-# TODO alebo Äiernobiely?
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Predvolenà sivÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:473
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "KopÃrovaÅ nastavenia"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "NekalibrovanÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "KopÃrovaÅ nastaveniaâ"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Zariadenie sa uÅ pouÅÃva."
+# window title
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "RegiÃn a jazyk"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Toto zariadenie pouÅÃva kalibraÄnà Ãdaje uÅ od vÃroby."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"Vyberte si jazyk zobrazenia (zmena sa uplatnà aÅ pri ÄalÅom prihlÃsenÃ)"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "Toto zariadenie nemà profil vhodnà na celoobrazovkovà korekciu farieb."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Add Language"
+msgstr "PridaÅ jazyk"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Toto zariadenie mà starà profil, ktorà uÅ nemusà byÅ sprÃvny."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Install languages..."
+msgstr "NainÅtalovaÅ jazykyâ"
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
-msgid "Not specified"
-msgstr "NezadanÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Nebolo rozpoznanà Åiadne zariadenie podporujÃce sprÃvu farieb"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "Vyberte si regiÃn (zmena sa uplatnà aÅ pri ÄalÅom prihlÃsenÃ)"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Obrazovka"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Add Region"
+msgstr "PridaÅ regiÃn"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Remove Region"
+msgstr "OdstrÃniÅ regiÃn"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "TlaÄiareÅ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Dates"
+msgstr "DÃtumy"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "FotoaparÃt"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Times"
+msgstr "Äasy"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webkamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Numbers"
+msgstr "ÄÃsla"
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "PridaÅ virtuÃlne zariadenie"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Currency"
+msgstr "Mena"
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "PridaÅ zariadenie"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Measurement"
+msgstr "Miery"
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "PridaÅ profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Examples"
+msgstr "PrÃklady"
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Dostupnà profily"
+# TODO lepÅia alternatÃva?
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Formats"
+msgstr "FormÃty"
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "KalibrovaÅ zariadenie"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "Vyberte si rozloÅenie klÃvesnice alebo inà zdroje vstupu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "KalibrovaÅâ"
+# atk
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "PridaÅ zdroj vstupu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "OdstrÃniÅ zariadenie"
+# Âatk
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "OdstrÃniÅ zdroj vstupu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Typ zariadenia:"
+# atk
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "PresunÃÅ zdroj vstupu hore"
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "KaÅdà zariadenie potrebuje na sprÃvu farieb aktuÃlny farebnà profil."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "PresunÃÅ zdroj vstupu dolu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Na automatickà doplnenie Ãdajov mÃÅu byÅ na toto okno pretiahnutà sÃbory "
-"obrÃzkov."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Nastavenia zdroju vstupu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "ZitiÅ viac"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ZobraziÅ rozloÅenie klÃvesnice"
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Zistite viac o sprÃve farieb"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+MedzernÃk"
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "VÃrobca:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+MedzernÃk"
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "Nastavenia klÃvesovÃch skratiek"
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "VyÅÅie sa zobrazia len profily, ktorà sà kompatibilnà so zariadenÃm."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Zdroje vstupu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "OdstrÃniÅ zariadenie"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Display language:"
+msgstr "Jazyk zobrazenia:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "OdstrÃniÅ profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Input source:"
+msgstr "Zdroj vstupu:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "NastaviÅ zariadenie pre vÅetkÃch pouÅÃvateÄov tohto poÄÃtaÄa"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Format:"
+msgstr "FormÃt:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "ZobraziÅ podrobnosti"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Your settings"
+msgstr "VaÅe nastavenia"
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Jas;UzamknÃÅ;StlmiÅ;PrÃzdna obrazovka;Monitor;"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "System settings"
+msgstr "Nastavenia systÃmu"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+# desktop entry name
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness & Lock"
+msgstr "Jas a uzamknutie"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+# desktop entry comment
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen brightness and lock settings"
msgstr "NastaviÅ jas a uzamykanie obrazovky"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr ""
+"Jas;UzamknÃÅ;Uzamknutie;StlmiÅ;Stlmenie;Obrazovka;Monitor;VypnÃÅ;Vypnutie;"
+
+# v rozbaÄovacom zozname za predch. reÅazcom
+# MÄ: Ku reÅazcu: âUzamknÃÅ obrazovku po:â
+# PK: dal som to velkym
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "Vypnutà obrazovky"
+
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundÃch"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
msgid "1 minute"
-msgstr "1 minÃta"
+msgstr "1 minÃte"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minÃty"
+msgstr "2 minÃtach"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minÃty"
+msgstr "3 minÃtach"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekÃnd"
+# PM:ÅetriÅ energiu stlmenÃm jasu
+# obrazovka je jasnà z kontextu
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Pre Ãsporu energie _znÃÅiÅ jas"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Doma neuzamykaÅ"
-
+# PM: Pri neÄinnosti vypnÃÅ obrazovku po:
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "Umiestnenia..."
+#, fuzzy
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "_VypnÃÅ obrazovku pri neÄinnosti po:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "UzamknÃÅ"
-
-# v rozbaÄovacom zozname za predch. reÅazcom
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "vypnutà obrazovky"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "_UzamknÃÅ obrazovku po:"
-# obrazovka je jasnà z kontextu
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Na Ãsporu energie _znÃÅiÅ jas"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "Doma neuzamykaÅ"
+# PM: nemyslia sa tÃm gepgrafockà polohy resp nejakà miesta / napr v Åkole doma a pod?
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "_UzamknÃÅ obrazovku po:"
+#, fuzzy
+msgid "Locations..."
+msgstr "Umiestneniaâ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "_VypnÃÅ obrazovku pri neÄinnosti po:"
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "_ZobraziÅ oznÃmenia na uzamknutej obrazovke"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
+msgid "Lock"
+msgstr "UzamknÃÅ"
+# cmd desc
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "PovoliÅ ladiaci kÃd"
+msgstr "Povolà ladiaci kÃd"
+# cmd desc
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
msgid "Version of this application"
msgstr "Verzia tejto aplikÃcie"
#: ../panels/sound/applet-main.c:62
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â aplet nastavenia hlasitosti GNOME"
+msgstr " â aplet OvlÃdanie hlasitosti GNOME"
+
+# desktop entry name
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "OvlÃdanie hlasitosti"
+
+# PM: pracovnej plochy? nemyslà sa tu desktop enviroment len to skrÃtene zapÃsali?
+# desktop entry comment
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Zobrazuje ovlÃdanie hlasitosti pracovnej plochy"
+
+# desktop entry name
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+# ÂPM: Äo za udalosti sa tÃm myslia ja tam vidÃm len zvukovà efekty
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Menà hlasitosŠzvuku a zvukovà udalosti"
+
+# PM: UtÃchanie je hovadina, podÄa toho nikto nebude hÄadaÅ aplikÃciu
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Karta;MikrofÃn;Reproduktor;HlasitosÅ;RovnovÃha;Bluetooth;SlÃchadlo;SlÃchadlÃ;"
+"Zvuk;Stereo;Mono;Efekty;"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Brechanie"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kvapkanie vody"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Åukanie na sklo"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "VÃstup"
@@ -2708,7 +3696,7 @@ msgstr "VÃstup"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "HlasitosÅ vÃstupu zvuku"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
@@ -2759,908 +3747,1113 @@ msgstr "_PrelÃnanie:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Basovà reproduktor:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
-msgctxt "volume"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "NezosilnenÃ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u vÃstupov"
+msgstr[1] "%u vÃstup"
+msgstr[2] "%u vÃstupy"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u vstupov"
+msgstr[1] "%u vstup"
+msgstr[2] "%u vstupy"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
+msgid "System Sounds"
+msgstr "SystÃmovà zvuky"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "V_yskÃÅaÅ reproduktory"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Detekcia ÅpiÄiek"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzov"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "SkÃÅka reproduktorov pre %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "HlasitosÅ vÃ_stupu:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Zv_oÄte si zariadenie vÃstupu zvuku:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Nastavenia zvolenÃho zariadenia:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_HlasitosÅ vstupu:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
+msgid "Input level:"
+msgstr "Intenzita vstupu:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Zv_oÄte si zariadenie vstupu zvuku:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Zvukovà efekty"
+
+# PM: tu mà byŠhlasitosŠvarovania?
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_Zvuk vÃstrahy:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+msgid "Applications"
+msgstr "AplikÃcie"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Åiadna aplikÃcia teraz neprehrÃva ani nenahrÃva zvuk."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "ZabudovanÃ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Nastavenia zvuku"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "SkÃÅa sa zvuk udalosti"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "PredvolenÃ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Z tÃmy"
+
+# ÂPM: varovnà zvuk
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "_ZvoÄte si zvuk vÃstrahy:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "ZastaviÅ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "VyskÃÅaÅ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Basovà reproduktor"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr "Spustenie nastavenà zvuku zlyhalo: %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+msgid "_Mute"
+msgstr "_StlmiÅ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "Nas_tavenia zvuku"
+
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
+msgid "Muted"
+msgstr "StlmenÃ"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Bez klÃvesovej skratky"
+
+# desktop entry comment
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Nastavenia bezbariÃrovÃho prÃstupu"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"KlÃvesnica;MyÅ;a11y;ZjednoduÅenie;OvlÃdanie;PrÃstupnosÅ;Kontrast;Lupa;"
+"ÄÃtaÄka obrazovky;text;pÃsmo;AccessX;Lepkavà klÃvesy;Pomalà klÃvesy;"
+"PoskakujÃce klÃvesy;MyÅ klÃvesmi;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzky"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlny"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "VysokÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "VysokÃ/Inverzia"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "KlÃvesnica na obrazovke"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+# aplikÃcia
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "NiÄ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75 %"
+
+# veÄkosÅ textu
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "MalÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "NezosilnenÃ"
+# veÄkosÅ textu
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlna"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125 %"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u vÃstupov"
-msgstr[1] "%u vÃstup"
-msgstr[2] "%u vÃstupy"
+# veÄkosÅ textu
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "VeÄkÃ"
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u vstupov"
-msgstr[1] "%u vstup"
-msgstr[2] "%u vstupy"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150 %"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
-msgid "System Sounds"
-msgstr "SystÃmovà zvuky"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "EÅte vÃÄÅia"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Ko_nektor:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Vysokà kontrast"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Detekcia ÅpiÄiek"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "PÃpnuÅ pri zapnutà Caps Lock a Num Lock"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzov"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options..."
+msgstr "VoÄbyâ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Test reproduktorov pre %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÄÃtaÄka obrazovky"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "O_testovaÅ reproduktory"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "ZapnÃÅ alebo vypnÃÅ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "HlasitosÅ vÃ_stupu:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Zv_oÄte si zariadenie vÃstupu zvuku:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "ZvÃÄÅiÅ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Nastavenia zvolenÃho zariadenia:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "ZmenÅiÅ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "_HlasitosÅ vstupu:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Large Text"
+msgstr "VeÄkà text"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
-msgid "Input level:"
-msgstr "Intenzita vstupu:"
+# nÃzov karty (Zrak, Sluch, PÃsanie, Klikanie)
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Seeing"
+msgstr "Zrak"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Zv_oÄte si zariadenie vstupu zvuku:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÃlne vÃstrahy"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
-msgid "Hardware"
-msgstr "HardvÃr"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "VizuÃlne oznÃmiÅ zvuk vÃstrahy"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Zv_oÄte si zariadenie na konfigurÃciu:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "BliknÃÅ titulkom okna"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Zvukovà efekty"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "BliknÃÅ celou obrazovkou"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_Zvuk vÃstrahy:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Skrytà titulky"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
-msgid "Applications"
-msgstr "AplikÃcie"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "ZobraziŠtextovà popis hovoru a zvukov"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Åiadna aplikÃcia teraz neprehrÃva ani nenahrÃva zvuk."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "V_yskÃÅaÅ blikanie"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "ZastaviÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Hearing"
+msgstr "Sluch"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "TestovaÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr "KlÃvesnica na obrazovke"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Basovà reproduktor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepkavà klÃvesy"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Spustenie nastavenà zvuku zlyhalo: %s"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "PovaÅovaÅ sled modifikÃtorov klÃves za kombinÃciu klÃves"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
-msgid "_Mute"
-msgstr "_StlmiÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ZakÃzaÅ _ak sà stlaÄenà dva klÃvesy naraz"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "Nas_tavenia zvuku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "PÃpnuÅ pri stlaÄenà _modifikÃtora"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
-msgid "Muted"
-msgstr "StlmenÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalà klÃvesy"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "ZabudovanÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "VloÅÃ pauzu medzi stlaÄenie klÃvesu a jeho prijatie"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Nastavenia zvuku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_ZdrÅanie prijatia:"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Test zvuku udalosti"
+# zdrzanie prijatia
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "KrÃtke"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "Z tÃmy"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Oneskorenie pÃsania pomalÃch klÃves"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_ZvoÄte si zvuk vÃstrahy:"
+# zdrzanie prijatia
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "DlhÃ"
-# tÃma
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "PÃpnuÅ, ak je klÃves"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "ZobraziÅ ovlÃdanie hlasitosti pracovnej plochy"
+# klÃves
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "pressed"
+msgstr "stlaÄenÃ"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "OvlÃdanie hlasitosti"
+# klÃves
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "accepted"
+msgstr "akceptovanÃ"
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
-"Karta;MikrofÃn;HlasitosÅ;UtÃchanie;RovnovÃha;Bluetooth;SlÃchadlo s "
-"mikrofÃnom;"
+# klÃves
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "rejected"
+msgstr "odmietnutÃ"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ZmeniŠhlasitosŠzvuku a zvukovà udalosti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "PoskakujÃce klÃvesy"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "IgnorovaÅ rÃchlo opakovanà stlaÄenie klÃves"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "Brechanie"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Z_drÅanie prijatia:"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Kvapkanie vody"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Oneskorenie pÃsania poskakujÃcich klÃves"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Åukanie na sklo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "PÃpnuÅ, ak je klÃves _odmietnutÃ"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "PovoliÅ klÃvesnicou"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Bez klÃvesovej skratky"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "ZapnÃÅ funkcie sprÃstupnenia z klÃvesnice"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "MyÅ klÃvesmi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "OvlÃdaÅ ukazovateÄ myÅi pomocou klÃves"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "MyÅ videom"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "KÄÃÄ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "OvlÃdaÅ ukazovateÄ myÅi pomocou videokamery."
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KÄÃÄ systÃmu GConf, ku ktorÃmu je pripojenà tento editor vlastnosti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simulovanà sekundÃrne kliknutie"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "SpÃtnà volanie"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "VyvolaÅ sekundÃrne kliknutie podrÅanÃm primÃrneho tlaÄidla"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"UskutoÄniÅ toto spÃtnà volanie pri zmene hodnoty asociovanej s tÃmto kÄÃÄom"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Oneskorenie sekundÃrneho kliknutia"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "MnoÅina zmien"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Kliknutie zotrvanÃm"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"MnoÅina zmien systÃmu GConf obsahujÃca dÃta odovzdÃvanà klientovi gconf pri "
-"pouÅitÃ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "VyvolaÅ kliknutie keÄ sa ukazovateÄ zastavÃ"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "SpÃtnà volanie pre prevod do prvku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Pau_za:"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"SpÃtnà volanie vykonanà tesne pred konvertovanÃm dÃt zo systÃmu GConf do "
-"ovlÃdacieho prvku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "M_edza pohybu:"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "SpÃtnà volanie pre prevod z prvku"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "MalÃ"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"SpÃtnà volanie vykonanà tesne pred konvertovanÃm dÃt z ovlÃdacieho prvku do "
-"systÃmu GConf"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "VeÄkÃ"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "OvlÃdanie rozhrania"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Nastavenia myÅi"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekt, ktorà ovlÃda vlastnosÅ (obyÄajne prvok)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Ukazovanie a klikanie"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Ãdaje objektu editora vlastnostÃ"
+# dlzka krizu
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "KrÃtky"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "DÃta poÅadovanà danÃm editorom vlastnostÃ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "SpÃtnà volanie pri uvoÄnenà dÃt objektu editora vlastnostÃ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"SpÃtnà volanie vykonanà tesne pred uvoÄnenÃm dÃt objektu editora vlastnostÃ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nÃjsÅ sÃbor â%sâ.\n"
-"\n"
-"Overte, prosÃm, Åe existuje a skÃste to znovu. Alebo zvoÄte inà obrÃzok "
-"pozadia."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "DlhÃ"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Neviem, ako otvoriÅ sÃbor â%sâ.\n"
-"Asi je to nepodporovanà formÃt obrÃzkov.\n"
-"\n"
-"ProsÃm, vyberte si inà obrÃzok."
+# Cast obrazovky:
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "CelÃ"
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ProsÃm, vyberte si obrÃzok."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Hornà polovica"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen"
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Dolnà polovica"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen"
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Äavà polovica"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen"
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Pravà polovica"
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr ""
-"KlÃvesnica;MyÅ;a11y;SprÃstupnenie;Kontrast;ZvÃÄÅenie;ÄÃtaÄ obrazovky;text;"
-"pÃsmo;veÄkosÅ;AccessX;Lepkavà klÃvesy;Pomalà klÃvesy;PoskakujÃce klÃvesy;MyÅ "
-"klÃvesmi"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Nastavenia lupy"
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Nastavenia bezbariÃrovÃho prÃstupu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "ZvÃÄÅenie:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "SledovaÅ kurzor myÅi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "ÄasÅ obrazovky:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75 %"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "Lupa zasahuje aj mimo obrazovky"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_ZdrÅanie prijatia:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "UdrÅovaÅ kurzor lupy v strede"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Z_drÅanie prijatia:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "Kurzor lupy posÃva obsah"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "PÃpnuÅ pri zapnutà Caps Lock a Num Lock"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "Kurzor lupy sa posÃva s obsahom"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "PÃpnuÅ pri stlaÄenà _modifikÃtora"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "PozÃcia lupy:"
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "PÃpnuÅ, ak je klÃves"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "PÃpnuÅ, ak je klÃves _odmietnutÃ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "HrÃbka:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "PoskakujÃce klÃvesy"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "TenkÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "HrubÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "ZmeniÅ kontrast:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "DÄÅka:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Skrytà titulky"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "OvlÃdaÅ kurzor myÅi pomocou klÃves"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "Nitkovà krÃÅ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "OvlÃdaÅ kurzor myÅi pomocou videokamery."
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "PrekrÃvaÅ kurzor myÅi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Pau_za:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Nitkovà krÃÅ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "White on black:"
+msgstr "Äierne na bielom:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "ZmenÅiÅ veÄkosÅ:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "ZobraziŠtextovà popis hovoru a zvukov"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "BliknÃÅ celou obrazovkou"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Åiadna"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "BliknÃÅ titulkom okna"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "ÃplnÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzky"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "Sluch"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "VysokÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Kliknutie zotrvanÃm"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Farebnà efekty:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "IgnorovaÅ rÃchlo opakovanà stlaÄenie klÃves"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farebnà efekty"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "ZvÃÄÅiÅ veÄkosÅ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ÅtandardnÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Nastavenia klÃvesnice"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "SprÃvca"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "M_edza pohybu:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Add account"
+msgstr "PridaÅ ÃÄet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "MyÅ klÃvesmi"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_Miestny ÃÄet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Nastavenia myÅi"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr ""
-# ÂaplikÃcia
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+# PM: pouÅÃvateÄskà meno
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Username"
+msgstr "_Meno pouÅÃvateÄa"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "KlÃvesnica na obrazovke"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Celà meno"
-# aplikÃcia
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Typ ÃÄtu:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "MoÅnosti..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÃna"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Ukazovanie a klikanie"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "_Prihlasovacie meno"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "VloÅÃ pauzu medzi stlaÄenie klÃvesu a jeho prijatie"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ÄÃtanie obrazovky"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "KlÃvesnica na obrazovke"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "P_okraÄovaÅ"
-# nÃzov karty (Zrak, Sluch, PÃsanie, Klikanie)
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Seeing"
-msgstr "Zrak"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "SprÃvca"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simulovanà sekundÃrne kliknutie"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalà klÃvesy"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "SprÃvca"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Nastavenia zvuku"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "SprÃvca"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepkavà klÃvesy"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Äavà palec"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "PovaÅovaÅ sled modifikÃtorov klÃves za kombinÃciu klÃves"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Äavà prostrednÃk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "VyvolaÅ kliknutie keÄ sa kurzor zastavÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Äavà prstennÃk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "VyvolaÅ sekundÃrne kliknutie podrÅanÃm primÃrneho tlaÄidla"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Äavà malÃÄek"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ZapnÃÅ alebo vypnÃÅ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Pravà palec"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Tu pÃÅte na otestovanie nastavenÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Pravà prostrednÃk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Asistent pÃsania"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Pravà prstennÃk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "VizuÃlne oznÃmiÅ zvuk vÃstrahy"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Pravà malÃÄek"
-# Äo to je?
-# toto: Control the pointer using the video camera
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "MyÅ videom"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "PovoliÅ prihlÃsenie odtlaÄkom prsta"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "VizuÃlne vÃstrahy"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "P_ravà ukazovÃk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "PriblÃÅiÅ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Äavà _ukazovÃk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "OddialiÅ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Inà prst:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"OdtlaÄok vÃÅho prsta bol ÃspeÅne uloÅenÃ. Teraz by sa vÃm uÅ malo podariÅ "
+"prihlÃsiÅ sa pomocou ÄÃtaÄky odtlaÄkov prstov."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ZakÃzaÅ _ak sà stlaÄenà dva klÃvesy naraz"
+# desktop entry name
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "PouÅÃvateÄskà ÃÄty"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "O_testovaÅ bliknutie"
+# Âdesktop entry comment
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "PridÃva alebo odstraÅuje pouÅÃvateÄov"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_VeÄkosÅ textu:"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "PrihlÃsenie;Meno;OdtlaÄok prsta;PodobizeÅ;Logo;TvÃr;Heslo;"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Zap_nÃÅ funkcie sprÃstupnenia z klÃvesnice"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "NastaviÅ heslo teraz"
-# klÃves
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "akceptovanÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "ZvoliÅ heslo pri najbliÅÅom prihlÃsenÃ"
-# klÃves
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "stlaÄenÃ"
+# jedna z moÅnostà pre heslo (nastaviÅ teraz, zvoliÅ generovanÃ, zakÃzaÅ ÃÄet...)
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "PrihlasovaÅ sa bez hesla"
-# klÃves
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "odmietnutÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ZakÃzaÅ tento ÃÄet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "VysokÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "PovoliÅ tento ÃÄet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "VysokÃ/Inverzia"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "_PomÃcka"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzky"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"TÃto pomÃcka sa mÃÅe zobrazovaÅ v prihlasovacej obrazovke. Bude viditeÄnà "
+"vÅetkÃm pouÅÃvateÄom systÃmu. <b>NeuvÃdzajte</b> v nej heslo."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃlny"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Po_tvrdenie hesla"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "_Novà heslo"
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Generate a password"
+msgstr "VygenerovaÅ heslo"
-# veÄkosÅ textu
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "VeÄkÃ"
+# sila hesla; aj tak je to len placeholder
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "UspokojivÃ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "EÅte vÃÄÅia"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "AktuÃlne _heslo"
-# veÄkosÅ textu
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃlna"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "_Akcia"
-# veÄkosÅ textu
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#| msgid "Small"
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "MalÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Zmena hesla pre"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Always"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "_ZobraziÅ heslo"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Ako si zvoliŠsilnà heslo"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Center"
-msgid "Centered"
-msgstr "VystrediÅ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Zm_eniÅ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-msgid "Color and Opacity"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Zmena fotografie pre:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-msgid "Crosshairs"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr ""
+"ZvoÄte si obrÃzok, ktorà bude pre tento ÃÄet zobrazenà v prihlasovacej "
+"obrazovke."
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "GalÃria"
+
+# PM: ZÃskaÅ viac obrÃzkov prehÄadanÃm?
+# TODO
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
#, fuzzy
-#| msgid "Screen"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "PrechÃdzaÅ pre viac obrÃzkov"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Image moves with the mouse pointer"
-msgstr ""
+# PK: odfotit
+# PÅ: nesÃhlasÃm, podÄa mÅa to tam lepÅie sedà takto
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "VyfotografovaÅ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Image scrolls at screen edges"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "PrechÃdzaÅ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Left"
-msgid "Left Half"
-msgstr "VÄavo"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Fotografia"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Long"
-msgid "Length"
-msgstr "DlhÃ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "InformÃcie o ÃÄte"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnifier zoom in"
-msgid "Magnification"
-msgstr "PriblÃÅiÅ lupou"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "PridaÅ pouÅÃvateÄskà ÃÄet"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "OdstrÃniÅ pouÅÃvateÄskà ÃÄet"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Position of magnified view on screen"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "MoÅnosti prihlÃsenia"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgid "Proportional"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "A_utomatickà prihlÃsenie"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "PrihlÃsenie _odtlaÄkom prsta"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Half"
-msgstr "Vpravo"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "Ikona pouÅÃvateÄa"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show"
-msgid "Show"
-msgstr "Z_obraziÅ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jazyk"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-msgid "Show crosshairs intersection"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "SprÃva pouÅÃvateÄskÃch ÃÄtov"
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "Thick"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Na zmenu pouÅÃvateÄskÃch Ãdajov je vyÅadovanà overenie totoÅnosti"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Thickness"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "PrÃliÅ krÃtke"
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "China"
-msgid "Thin"
-msgstr "ÄÃna"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "NedostatoÄnÃ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgid "To keep the pointer centered"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "SlabÃ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgid "To keep the pointer visible"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "UspokojivÃ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgid "Top Half"
-msgstr ""
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "DobrÃ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Login Options"
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "MoÅnosti prihlÃsenia"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "SilnÃ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie totoÅnosti zlyhalo"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Novà heslo je prÃliÅ krÃtke"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Novà heslo je prÃliÅ jednoduchÃ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Novà heslo je prÃliÅ podobnà starÃmu"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Novà heslo uÅ bolo nedÃvno pouÅitÃ."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Novà heslo musà obsahovaÅ ÄÃselnà alebo ÅpeciÃlne znaky"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Novà heslo je rovnakà ako starÃ"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr ""
"VaÅe heslo sa od pÃvodnÃho overenia totoÅnosti zmenilo! Overte svoju "
"totoÅnosÅ znova, prosÃm."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Novà heslo neobsahuje dostatoÄnà poÄet rÃznych znakov"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "NeznÃma chyba"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "VytvÃranie pouÅÃvateÄa zlyhalo"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Zlyhalo pridanie ÃÄtu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "ÅtandardnÃ"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Zlyhala registrÃcia ÃÄtu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "SprÃvca"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"NemÃte povolenà prÃstup k zariadeniu. Kontaktujte vÃÅho sprÃvcu systÃmu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "Zariadenie sa uÅ pouÅÃva."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Vyskytla sa vnÃtornà chyba."
# zariadenie
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
msgid "Enabled"
msgstr "PovolenÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "VymazaÅ zaregistrovanà odtlaÄky prstov?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Vy_mazaÅ odtlaÄky prstov"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -3668,15 +4861,15 @@ msgstr ""
"Chcete vymazaÅ vaÅe zaregistrovanà odtlaÄky prstov, ÄÃm sa zakÃÅe "
"prihlÃsenie odtlaÄkom prsta?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nepodaril sa prÃstup k zariadeniu â%sâ"
@@ -3684,30 +4877,25 @@ msgstr "Nepodaril sa prÃstup k zariadeniu â%sâ"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nepodarilo sa naÅtartovaÅ ÄÃtanie odtlaÄku na zariadenà â%sâ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nepodaril sa prÃstup k Åiadnej ÄÃtaÄke odtlaÄkov prstov"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Ak potrebujete pomoc, prosÃm, kontaktujte sprÃvcu vÃÅho systÃmu."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "PovoliÅ prihlÃsenie odtlaÄkom prsta"
-
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3716,151 +4904,147 @@ msgstr ""
"Ak chcete povoliÅ prihlÃsenie odtlaÄkom prsta, musÃte uloÅiÅ jeden z vaÅich "
"odtlaÄkov prstov, pomocou zariadenia â%sâ."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
msgid "Selecting finger"
msgstr "VÃber prsta"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Registrovanie odtlaÄkov prstov"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Viac moÅnostÃ..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "_GenerovaÅ heslo"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
msgid "Please choose another password."
msgstr "ProsÃm, zvoÄte si inà heslo."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please type your current password again."
msgstr "ProsÃm, zadajte vaÅe aktuÃlne heslo eÅte raz."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Heslo nemohlo byÅ zmenenÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Je potrebnà znova zadaŠnovà heslo"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Je potrebnà potvrdiŠheslo"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Heslà sa nezhodujÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Je potrebnà zadaÅ vaÅe aktuÃlne heslo"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
msgid "The current password is not correct"
msgstr "AktuÃlne heslo nie je sprÃvne"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "PrÃliÅ krÃtke"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "SlabÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "UspokojivÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "DobrÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "SilnÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslà sa nezhodujÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
msgid "Wrong password"
msgstr "NesprÃvne heslo"
-# tlaÄidlo
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "VybraÅ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
msgid "Disable image"
msgstr "ZakÃzaÅ obrÃzok"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
msgid "Take a photo..."
-msgstr "OdfotiÅ..."
+msgstr "OdfotiÅâ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+# PM: ZÃskaÅ viac obrazkov prechÃdzanÃm
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#, fuzzy
msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "PrechÃdzaÅ pre viac obrÃzkov..."
+msgstr "PrechÃdzaÅ pre viac obrÃzkovâ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "PouÅÃva ho %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Nie je moÅnà odstrÃniÅ automaticky pridanà profil"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "PouÅÃvateÄ s menom '%s' uÅ existuje."
+msgstr "PouÅÃvateÄ s menom â%sâ uÅ existuje."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "PouÅÃvateÄ s menom â%sâ uÅ existuje"
# pri vymazÃvanÃ
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
msgstr "Takà pouÅÃvateÄ neexistuje."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:363
msgid "Failed to delete user"
msgstr "OdstrÃnenie pouÅÃvateÄa zlyhalo"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "NemÃÅete odstrÃniÅ vlastnà ÃÄet."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:432
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "PouÅÃvateÄ %s je stÃle prihlÃsenÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"OdstrÃnenie prihlÃsenÃho pouÅÃvateÄa mÃÅe viesÅ k nestabilnÃmu stavu systÃmu."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Chcete ponechaÅ sÃbory pouÅÃvateÄa %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -3868,39 +5052,42 @@ msgstr ""
"Pri odstraÅovanà pouÅÃvateÄa je moÅnà ponechaÅ jeho domovskà prieÄinok, "
"sÃbory poÅty a doÄasnà sÃbory."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:452
msgid "_Delete Files"
msgstr "O_dstrÃniÅ sÃbory"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
msgid "_Keep Files"
msgstr "Po_nechaÅ sÃbory"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ÃÄet je zakÃzanÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "NastaviÅ pri najbliÅÅom prihlÃsenÃ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Åiadne"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Spojenie so sluÅbou ÃÄtov zlyhalo"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Uistite sa, prosÃm, Åe je sluÅba AccountService nainÅtalovanà a povolenÃ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+# PM: keÄ chcete...
+# tooltip
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906
+#, fuzzy
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -3908,44 +5095,52 @@ msgstr ""
"Na vykonanie zmien\n"
"najskÃr kliknite na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "VytvoriÅ pouÅÃvateÄa"
+# tooltip
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Vytvorà pouÅÃvateÄskà ÃÄet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
+# PM: keÄ chcete...
+# tooltip
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#, fuzzy
msgid ""
-"To create a user,\n"
+"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-"Na vytvorenie pouÅÃvateÄa\n"
-"najskÃr kliknite na ikonu *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "OdstrÃniÅ vybranÃho pouÅÃvateÄa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+"Pre vytvorenie pouÅÃvateÄskÃho ÃÄtu,\n"
+"kliknite najprv na ikonu *"
+
+# tooltip
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "OdstrÃni vybranà pouÅÃvateÄskà ÃÄet"
+
+# PM: keÄ chcete...
+# tooltip
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
+#, fuzzy
msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-"Na odstrÃnenie vybranÃho pouÅÃvateÄa\n"
-"najskÃr kliknite na ikonu *"
+"Pre odstrÃnenie pouÅÃvateÄskÃho ÃÄtu,\n"
+"kliknite najprv na ikonu *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150
msgid "My Account"
msgstr "MÃj ÃÄet"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
msgid "Other Accounts"
msgstr "Inà ÃÄty"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "PouÅÃvateÄ s menom '%s' uÅ existuje"
+msgstr "PouÅÃvateÄ s menom â%sâ uÅ existuje"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
#, c-format
@@ -3968,544 +5163,403 @@ msgstr ""
" â ÄÃslic\n"
" â niektorÃho zo znakov '.', '-' a '_'"
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "PridaÅ alebo odstrÃniÅ pouÅÃvateÄov"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "PrihlÃsenie;Meno;OdtlaÄok prsta;PodobizeÅ;Logo;TvÃr;Heslo;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "PouÅÃvateÄskà ÃÄty"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Vytvo_riÅ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "VytvoriÅ novà ÃÄet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Typ ÃÄtu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Celà meno"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_Meno pouÅÃvateÄa"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Po_tvrdenie hesla"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Zm_eniÅ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Zmena hesla pre"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "ZvoliŠvygenerovanà heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "ZvoliÅ heslo pri najbliÅÅom prihlÃsenÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "AktuÃlne _heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ZakÃzaÅ tento ÃÄet"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "PovoliÅ tento ÃÄet"
-
-# sila hesla; aj tak je to len placeholder
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "UspokojivÃ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Ako si zvoliŠsilnà heslo"
-
-# jedna z moÅnostà pre heslo (nastaviÅ teraz, zvoliÅ generovanÃ, zakÃzaÅ ÃÄet...)
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "PrihlasovaÅ sa bez hesla"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "NastaviÅ heslo teraz"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
msgstr ""
-"TÃto pomÃcka sa mÃÅe zobrazovaÅ v prihlasovacej obrazovke. Bude viditeÄnà "
-"vÅetkÃm pouÅÃvateÄom systÃmu. <b>NeuvÃdzajte</b> v nej heslo."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Akcia"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_PomÃcka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "_Novà heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_ZobraziÅ heslo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "PrechÃdzaÅ"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ZruÅiÅ"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Zmena fotografie pre:"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Kalibrovanie obrazovky"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+# tap nie je kliknite, dotknite sa
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
msgstr ""
-"ZvoÄte si obrÃzok, ktorà bude pre tento ÃÄet zobrazenà v prihlasovacej "
-"obrazovke."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "GalÃria"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografia"
-
-# PK: odfotit
-# PÅ: nesÃhlasÃm, podÄa mÅa to tam lepÅie sedà takto
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "VyfotografovaÅ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utomatickà prihlÃsenie"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "InformÃcie o ÃÄte"
+"ProsÃm, kliknite na cieÄovà znaÄky, tak ako sa objavujà na obrazovke, pre "
+"kalibrÃciu tabletu."
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Typ ÃÄtu"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "MoÅnosti prihlÃsenia"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "VÃstup:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "PrihlÃsenie _odtlaÄkom prsta"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jazyk"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d. z %d"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Äavà malÃÄek"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "NiÄ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Äavà prostrednÃk"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Äavà prstennÃk"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Äavà palec"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Up"
+msgstr "Hore"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Pravà malÃÄek"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Pravà prostrednÃk"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+msgid "Switch Modes"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Pravà prstennÃk"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "TlaÄidlo"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Pravà palec"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+msgid "Display Mapping"
msgstr ""
-"OdtlaÄok vÃÅho prsta bol ÃspeÅne uloÅenÃ. Teraz by sa vÃm uÅ malo podariÅ "
-"prihlÃsiÅ sa pomocou ÄÃtaÄky odtlaÄkov prstov."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Äavà _ukazovÃk"
+# desktop entry name
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablet Wacom"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Inà prst: "
+# desktop entry comment
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Menà nastavenia tabletu Wacom"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "P_ravà ukazovÃk"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Guma;MyÅ;"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "SpÃÅ"
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (absolÃtny)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Settings"
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Nastavenia myÅi"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Touchpad (relatÃvny)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "KalibrovaÅ..."
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Nastavenia tabletu"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Pocit tlaku gumy"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nebol nÃjdenà Åiadny tablet"
-# pocit
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Firm"
-msgstr "PevnÃ"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "ProsÃm, zapojte alebo zapnite vÃÅ Wacom tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Kliknutie ÄavÃm tlaÄidlom myÅi"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Nastavenia Bluetooth"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Left-Handed Orientation:"
-msgstr "Äavorukà orientÃcia:"
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr ""
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Spodnà tlaÄidlo"
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr ""
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Kliknutie strednÃm tlaÄidlom myÅi"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "KalibrovaÅâ"
+# obrazovky
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "No Action"
-msgstr "Åiadna akcia"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "PrispÃsobiÅ rozlÃÅenie monitora"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "No tablet detected"
-msgstr ""
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ReÅim sledovania"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr ""
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid "Left ring finger"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Äavà prstennÃk"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr ""
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Pravà prstennÃk"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1048
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr ""
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1095
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1145
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1148
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Äavà tlaÄidlo Ä. %d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1229
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Pravà tlaÄidlo Ä. %d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Hornà tlaÄidlo Ä. %d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Spodnà tlaÄidlo Ä. %d"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "Åiadna akcia"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "Kliknutie ÄavÃm tlaÄidlom myÅi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Kliknutie strednÃm tlaÄidlom myÅi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Kliknutie pravÃm tlaÄidlom myÅi"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "RolovaÅ nahor"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
msgid "Scroll Down"
msgstr "RolovaÅ nadol"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
msgid "Scroll Left"
msgstr "RolovaÅ doÄava"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "Scroll Right"
msgstr "RolovaÅ doprava"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "RolovaÅ nahor"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "SpÃÅ"
-# pocit
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
-msgid "Soft"
-msgstr "JemnÃ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "Dopredu"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+# PM: pero
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tablet (absolÃtny)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Pocit tlaku gumy"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Nastavenia tabletu"
+# pocit
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "JemnÃ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Pocit tlaku ÅpiÄky"
+# pocit
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "PevnÃ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Top Button"
msgstr "Hornà tlaÄidlo"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Touchpad (relatÃvny)"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "ReÅim sledovania"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tablet Wacom"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "ZmeniÅ nastavenia tabletu Wacom"
-
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Guma;MyÅ;"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Spodnà tlaÄidlo"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Grafickà tablet Wacom"
+# PM: hrotu
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Pocit tlaku ÅpiÄky"
-#: ../shell/control-center.c:54
+# PM: takto to tuÅÃm mÃme v inÃch moduloch
+# cmd desc
+#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "PovoliÅ ukecanà reÅim"
+msgstr "Povolà podrobnà vÃpisy"
-#: ../shell/control-center.c:55
+# cmd desc
+#: ../shell/control-center.c:59
msgid "Show the overview"
-msgstr "ZobraziÅ prehÄad"
+msgstr "Zobrazà prehÄad"
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
-#: ../shell/control-center.c:58
+# cmd desc
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
msgid "Show help options"
-msgstr "ZobraziÅ voÄby pomocnÃka"
+msgstr "Zobrazà voÄby pomocnÃka"
-#: ../shell/control-center.c:59
+# cmd desc
+#: ../shell/control-center.c:63
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel na zobrazenie"
-#: ../shell/control-center.c:81
+#: ../shell/control-center.c:85
msgid "- System Settings"
msgstr "- nastavenia systÃmu"
-#: ../shell/control-center.c:89
-#, c-format
+# Ãplnà zoznam dostupnÃch volieb zobrazÃte zadanÃm prÃkazu ...
+#: ../shell/control-center.c:93
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Na zobrazenie ÃplnÃho zoznamu dostupnÃch volieb prÃkazovÃho riadka spustite "
-"'%s --help'.\n"
+"â%s --helpâ.\n"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Nastavenia systÃmu"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "PomocnÃk"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄiÅ"
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "OvlÃdacie centrum"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_VÅetky nastavenia"
-
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "Dolu hlavou"
-
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "UzamknutÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "DialÃgovà okno je odomknutÃ.\n"
-#~ "KliknutÃm zabrÃnite ÄalÅÃm zmenÃm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "DialÃgovà okno je uzamknutÃ.\n"
-#~ "KliknutÃm povolÃte zmeny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "SystÃmovà politika nepovoÄuje zmeny.\n"
-#~ "Kontaktujte sprÃvcu vÃÅho systÃmu"
-
-#~ msgid "24-Hour Time"
-#~ msgstr "24-hodinovà Äas"
-
-#~ msgid "%u byte"
-#~ msgid_plural "%u bytes"
-#~ msgstr[0] "%u bajtov"
-#~ msgstr[1] "%u bajt"
-#~ msgstr[2] "%u bajty"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
-
-#~ msgid "%.1f TB"
-#~ msgstr "%.1f TB"
-
-#~ msgid "%.1f PB"
-#~ msgstr "%.1f PB"
-
-#~ msgid "%.1f EB"
-#~ msgstr "%.1f EB"
-
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "Fotografie"
-
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "AktualizÃcie sà dostupnÃ"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "MÃdià a automatickà spustenie"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "NastaviÅ mÃdià a automatickà spÃÅÅanie"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disk;"
-
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "TlaÄÃ sa..."
-
-#~ msgid "Use default layout in new windows"
-#~ msgstr "Pre novà oknà pouÅiÅ predvolenà rozloÅenie"
-
-# reÅazce z gnome-power-manager
-#~ msgid "On AC power:"
-#~ msgstr "NapÃjanà zo siete:"
-
-#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-#~ msgstr "UspaÅ poÄÃtaÄ, ak je neÄinnà po dobu:"
-
-#~ msgid "When the power button is pressed:"
-#~ msgstr "KeÄ je stlaÄenà tlaÄidlo vypnutia:"
-
-#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
-#~ msgstr "KeÄ je stlaÄenà tlaÄidlo uspania:"
-
-# v zozname je 1 minÃta, 2 minÃty... a zoznam sa pouÅÃva aj inde :-(
-#~ msgid "Turn off after:"
-#~ msgstr "VypnÃÅ po Äase:"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "StlmiÅ"
-
-#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-#~ msgstr "KlÃvesnica;MyÅ;a11y;SprÃstupnenie;"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">VysokÃ/Inverzia</span>"
-
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">VysokÃ</span>"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "Nastavenia systÃmu"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">NÃzky</span>"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Nastavenia;"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">NormÃlny</span>"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "All Settings"
+msgstr "VÅetky nastavenia"
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "AktuÃlne sieÅovà umiestnenie"
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "SieÅ;BezdrÃtovÃ;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "URL pre viac tapiet plochy"
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "BezdrÃtovÃ"
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "URL pre viac tÃm"
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "DrÃtovÃ"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte na nÃzov aktuÃlneho umiestnenia. PouÅije sa to na urÄenie "
-#~ "prÃsluÅnÃho nastavenia sieÅovÃho proxy."
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "MobilnÃ"
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
-#~ "the link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL, kde sa dajà zÃskaÅ ÄalÅie tapety pracovnej plochy. Ak je nastavenà "
-#~ "na prÃzdny reÅazec, odkaz sa nezobrazÃ."
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL, kde sa dajà zÃskaÅ ÄalÅie tÃmy pracovnÃho prostredia. Ak je "
-#~ "nastavenà na prÃzdny reÅazec, odkaz sa nezobrazÃ."
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Farba"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose "
-#~ "a strong password</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Ako si zvoliÅ "
-#~ "silnà heslo</a>"
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Åiadna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]