[glib] Updated Slovak translation



commit f508fbbbd7032a80532b34c74874a764553fb73d
Author: Peter MrÃz <etkinator gmail com>
Date:   Sat Nov 3 15:52:03 2012 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 6482 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3488 insertions(+), 2994 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 855da19..4163188 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,3982 +1,4476 @@
 # Slovak translation for glib.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2008, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2001, 2002.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2004.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
-# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2011.
+# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:47+0000\n"
 "Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "NeoÄakÃvanà atribÃt â%sâ prvku â%sâ"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "PrÃliÅ vysokà poÄet hodnÃt predanà do %s"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "AtribÃt â%sâ prvku â%sâ nenÃjdenÃ"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "PresÃvanie v zÃkladnom prÃde nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "NeoÄakÃvanà znaÄka â%sâ, bola oÄakÃvanà znaÄka â%sâ"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream sa nedà skrÃtiÅ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "NeoÄakÃvanà znaÄka â%sâ vo vnÃtri â%sâ"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "PrÃd je uÅ zatvorenÃ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "V dÃtovÃch adresÃroch nebol nÃjdenà Åiadny platnà sÃbor zÃloÅiek"
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "SkrÃtenie nie je v zÃkladnom prÃde podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
-#, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "ZÃloÅka pre URI â%sâ uÅ existuje"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Nebola nÃjedenà zÃloÅka pre URI â%sâ"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "OperÃcia bola zruÅenÃ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V zÃloÅke pre URI â%sâ nie je definovanà Åiadny typ MIME"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Neplatnà objekt, neinicializovanÃ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V zÃloÅke pre URI â%sâ nebol definovanà Åiadny sÃkromnà prÃznak"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "NeÃplnà viacbajtovà sekvencia na vstupe"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V zÃloÅke pre URI â%sâ neboli nastavenà Åiadne skupiny"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Nedostatok miesta v cieli"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
-#, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Åiadna aplikÃcia s nÃzvom â%sâ nezaregistrovala zÃloÅku pre â%sâ"
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1584 ../glib/giochannel.c:1626
+#: ../glib/giochannel.c:2470 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Neplatnà sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1591 ../glib/giochannel.c:2482
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteÄnÃho riadka â%sâ o URI â%sâ"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Chyba poÄas prevodu: %s"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "ZruÅiteÄnà inicializÃcia nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1405
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1412
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Prevod zo znakovej sady â%sâ do â%sâ nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ program na prevod z â%sâ do â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:767 ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1577
-#: ../glib/giochannel.c:1619 ../glib/giochannel.c:2462 ../glib/gutf8.c:1014
-#: ../glib/gutf8.c:1465 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Neplatnà sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "typ %s"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
+msgid "Unknown type"
+msgstr "NeznÃmy typ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:775 ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1584
-#: ../glib/giochannel.c:2474 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Chyba poÄas prevodu: %s"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "typ sÃboru %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:1010 ../glib/gutf8.c:1220
-#: ../glib/gutf8.c:1357 ../glib/gutf8.c:1461
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "ÄiastoÄnà sekvencia znakov na konci vstupu"
+# PK: operacnom systeme
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#, fuzzy
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "GCredentials nie je implementovanà v tomto OS"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:447
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vaÅu platformu"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "NeoÄakÃvane skorà koniec prÃdu"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1056
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Nedà sa previesÅ nÃhradnà â%sâ do kÃdovej strÃnky â%sâ"
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Nepodporovanà kÄÃÄ â%sâ v poloÅke adresy â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1873
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI â%sâ nie je absolÃtny URI pouÅÃvajÃci schÃmu âfileâ"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Adresa â%sâ je neplatnà (je potrebnà prÃve jeden kÄÃÄ path, tmpdir alebo "
+"abstract)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "URI lokÃlneho sÃboru â%sâ nesmie obsahovaÅ â#â"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "Nezmyselnà kombinÃcia kÄÃÄ/hodnota v poloÅke adresy â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1900
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI â%sâ je neplatnÃ"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt portu mà zlà formÃt"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1912
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "NÃzov hostiteÄa URI â%sâ je neplatnÃ"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt rodiny mà zlà formÃt"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1928
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI â%sâ obsahuje neplatnà ÅpeciÃlne uvedenà znaky"
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "Prvok adresy â%sâ neobsahuje dvojbodku (:)"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2023
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Cesta â%sâ nie je absolÃtna"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "PÃr kÄÃÄ/hodnota %d, â%sâ v prvku adresy â%sâ neobsahuje znak rovnosti"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2033
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Neplatnà nÃzov hostiteÄa"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Chyba kÄÃÄa alebo hodnoty s nahradenÃmi ÅpeciÃlne uvedenÃmi sekvenciami v "
+"pÃre kÄÃÄ/hodnota %d, â%sâ v prvku adresy â%sâ"
 
-#. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:203
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "AM"
-msgstr " "
+#ÂPK: transport typu unix
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Chyba v adrese â%sâ â unix transport vyÅaduje nastavenie prÃve jednÃho z "
+"kÄÃÄov âpathâ alebo âabstractâ"
 
-#. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:205
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "PM"
-msgstr " "
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt hostiteÄa chÃba alebo mà zlà formÃt"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:208
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt portu chÃba alebo mà zlà formÃt"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:211
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt noncefile chÃba alebo mà zlà formÃt"
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:214
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Chyba pri automatickom spustenÃ: "
 
-#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:217
-msgctxt "GDateTime"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+# PK: typu
+# first is transport name
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "NeznÃmy alebo nepodporovanà transport â%sâ pre adresu â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
-msgctxt "full month name"
-msgid "January"
-msgstr "januÃr"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#, c-format
+msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otvÃranà nonce sÃboru â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
-msgctxt "full month name"
-msgid "February"
-msgstr "februÃr"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z nonce sÃboru â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
-msgctxt "full month name"
-msgid "March"
-msgstr "marec"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#, c-format
+msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Chyba pri ÄÃtanà z nonce sÃboru â%sâ, oÄakÃvanÃch 16 bajtov, zÃskanÃch %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
-msgctxt "full month name"
-msgid "April"
-msgstr "aprÃl"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "Chyba pri zÃpise obsahu nounce sÃboru â%sâ do prÃdu:"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
-msgctxt "full month name"
-msgid "May"
-msgstr "mÃj"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Danà adresa je prÃzdna"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
-msgctxt "full month name"
-msgid "June"
-msgstr "jÃn"
+# PM: tu si nie som istÃ
+# MÄ: KomentÃr v kÃde: /* Don't run binaries as root if we're setuid. */
+# MÄ: v tomto prÃpade âspawnâ znamenÃ: Spustà a posiela dÃta, cez stdin a oÄakÃva dÃta cez stdout, takÅe by som skÃr dal spustiÅ.
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Zbernica sprÃv sa nedà spustiÅ pri setuid"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
-msgctxt "full month name"
-msgid "July"
-msgstr "jÃl"
+# MÄ: v tomto prÃpade âspawnâ znamenÃ: Spustà a posiela dÃta, cez stdin a oÄakÃva dÃta cez stdout, takÅe by som skÃr dal spustiÅ.
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "Zbernica sprÃv sa nedà spustiÅ bez machine-id: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
-msgctxt "full month name"
-msgid "August"
-msgstr "august"
+# MÄ: v tomto prÃpade âspawnâ znamenÃ: Spustà a posiela dÃta, cez stdin a oÄakÃva dÃta cez stdout, takÅe by som skÃr dal spustiÅ.
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà prÃkazovÃho riadka â%sâ: "
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
-msgctxt "full month name"
-msgid "September"
-msgstr "september"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Toto okno zatvorÃte napÃsanÃm zadanÃm znaku)\n"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:248
-msgctxt "full month name"
-msgid "October"
-msgstr "oktÃber"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1419
+#, c-format
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "RelÃcia dbus nebeÅà a automatickà spustenie zlyhalo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:250
-msgctxt "full month name"
-msgid "November"
-msgstr "november"
+# PK: operacny system
+# funkcia na urÄenie adresy relaÄnej zbernice
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
+"Nedà sa urÄiÅ adresa relaÄnej zbernice (nie je implementovanà pre tento OS)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:252
-msgctxt "full month name"
-msgid "December"
-msgstr "december"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1539 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Nedà sa urÄiÅ adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE â "
+"neznÃma hodnota â%sâ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jan"
-msgstr "jan"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1548 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Nedà sa urÄiÅ adresa zbernice, pretoÅe premennà prostredia "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavenÃ"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Feb"
-msgstr "feb"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "NeznÃmy typ zbernice %d"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Mar"
-msgstr "mar"
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "NeÄakanà nedostatok obsahu pri pokuse ÄÃtaÅ riadok"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Apr"
-msgstr "apr"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:275
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "May"
-msgstr "mÃj"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:277
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jun"
-msgstr "jÃn"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:279
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Jul"
-msgstr "jÃl"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:281
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Aug"
-msgstr "aug"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:283
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Sep"
-msgstr "sep"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:285
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Oct"
-msgstr "okt"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:287
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Nov"
-msgstr "nov"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:289
-msgctxt "abbreviated month name"
-msgid "Dec"
-msgstr "dec"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:304
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Monday"
-msgstr "pondelok"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:306
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "utorok"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:308
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "streda"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:310
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Åtvrtok"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:312
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Friday"
-msgstr "piatok"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:314
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:316
-msgctxt "full weekday name"
-msgid "Sunday"
-msgstr "nedela"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:331
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Mon"
-msgstr "po"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:333
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Tue"
-msgstr "ut"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:335
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Wed"
-msgstr "st"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:337
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Thu"
-msgstr "Åt"
-
-#: ../glib/gdatetime.c:339
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Fri"
-msgstr "pi"
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "NeÄakanà nedostatok obsahu pri pokuse (bezpeÄne) ÄÃtaÅ riadok"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:341
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sat"
-msgstr "so"
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"VyÄerpanà vÅetky dostupnà mechanizmy overenia totoÅnosti (pokusy: %s) "
+"(dostupnÃ: %s)"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:343
-msgctxt "abbreviated weekday name"
-msgid "Sun"
-msgstr "ne"
+#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "ZruÅenà cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otvÃranà adresÃra â%sâ: %s"
+msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre adresÃr â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ %lu bajtov na ÄÃtanie sÃboru â%sâ"
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"OprÃvnenia k adresÃru â%sâ sà zle formÃtovanÃ. OÄakÃvanà reÅim 0700, zÃskanà "
+"0%o"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:555
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru â%sâ: %s"
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà adresÃra â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "SÃbor â%sâ je prÃliÅ veÄkÃ"
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Chyba pri otvÃranà zvÃzku kÄÃÄov â%sâ na ÄÃtanie: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:652
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie zo sÃboru â%sâ: %s"
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Riadok Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+# PK: token nie je nejaky znak? viacX
+# PM: token je naprÃklad "%s" ide o znaky ktorà mÃÅu byt nahradenà nejakÃm textom napr %u - meno pouÅÃvateÄa
+# PK: token by mal byt string
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: %s"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Prvà token riadka Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:174
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo zÃskanie atribÃtov sÃboru â%sâ: fstat() zlyhalo: %s"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Druhà token riadka Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:754
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: fdopen() zlyhalo: %s"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "NenaÅlo sa cookie s identifikÃtorom %d vo zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:862
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo premenovanie sÃboru â%sâ na â%sâ: g_rename() zlyhalo: %s"
+msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie sÃboru â%sâ: %s"
+msgid "Error creating lock file `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:918
+# PM: Je to sÃbor urÄenà na vymazanie ale vymaÅe sa aÅ vtedy, keÄ ho zatvorà poslednÃ, kto ho mà otvorenÃ
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ na zÃpis: fdopen() zlyhalo: %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zatvÃranà (vymazÃvanÃho) sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Zlyhal zÃpis sÃboru â%sâ: fwrite() zlyhalo: %s"
+msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri mazanà sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:962
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Zlyhal zÃpis sÃboru â%sâ: fflush() zlyhalo: %s"
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Chyba pri otvÃranà zvÃzku kÄÃÄov â%sâ na zÃpis: "
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Zlyhal zÃpis sÃboru â%sâ: fsync() zlyhalo: %s"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoÄnenie zÃmky pre â%sâ: %s)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo zatvorenie sÃboru â%sâ: fclose() zlyhalo: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Spojenie je ukonÄenÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1152
-#, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ExistujÃci sÃbor â%sâ nemohol byÅ odstrÃnenÃ: g_unlink() zlyhalo: %s"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "VyprÅal Äasovà limit"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1412
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ÅablÃna â%sâ je neplatnÃ, nesmie obsahovaÅ â%sâ"
+# PK: pripojenia
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Pri vytvÃranà klientskÃho spojenia boli nÃjdenà nepodporovanà prÃznaky"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1425
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "ÅablÃna â%sâ neobsahuje XXXXXX"
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"Rozhranie âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ nie je v objekte na ceste %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
-#: ../glib/gfileutils.c:2134
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajty"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
+"Chyba pri nastavovanà vlastnosti â%sâ: Bol oÄakÃvanà typ â%sâ, no zÃskanà "
+"bol â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2007
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "Neexistuje vlastnosÅ â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2010
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "VlastnosÅ â%sâ nie je ÄitateÄnÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2013
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "VlastnosÅ â%sâ nie je zapisovateÄnÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2016
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "Neexistuje rozhranie â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2019
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
+msgid "No such interface"
+msgstr "Takà rozhranie neexistuje"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "Rozhranie â%sâ nie je v objekte na ceste %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2022
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "Neexistuje metÃda â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2035
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "Typ sprÃvy â%sâ nezodpovedà oÄakÃvanÃmu typu â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "Pre rozhranie %s je uŠexportovanà objekt na %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "MetÃda â%sâ vrÃtila typ â%sâ, no oÄakÃvanà bol â%sâ"
 
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s bajtov"
-msgstr[1] "%s bajt"
-msgstr[2] "%s bajty"
+# PK: podpisom
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "MetÃda â%sâ z rozhrania â%sâ so signatÃrou â%sâ neexistuje"
 
-# PÅ: myslÃm, Åe to je chyba v zdrojÃku...
-#: ../glib/gfileutils.c:2142
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Podstrom je uŠexportovanà do %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2210
-#, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Zlyhalo naÄÃtanie symbolickÃho odkazu â%sâ: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "typ je INVALID"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2231
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symbolickà odkazy nepodporovanÃ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SprÃva METHOD_CALL: chÃba pole hlaviÄky PATH alebo MEMBER"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1409
-#, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ program na prevod z â%sâ do â%sâ: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "SprÃva METHOD_RETURN: chÃba pole hlaviÄky REPLY_SERIAL"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1754
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Nedà sa urobiÅ priame ÄÃtanie v g_io_channel_read_line_string"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "SprÃva ERROR: chÃba pole hlaviÄky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2058
-#: ../glib/giochannel.c:2145
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Zanechanà neprevedenà Ãdaje v zÃsobnÃku na ÄÃtanie"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SprÃva SIGNAL: chÃba pole hlaviÄky PATH, INTERFACE alebo MEMBER"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1882 ../glib/giochannel.c:1959
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "KanÃl skonÄil s neÃplnÃm znakom"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SprÃva SIGNAL: pole hlaviÄky PATH pouÅÃva vyhradenà hodnotu /org/freedesktop/"
+"DBus/Local"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1945
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Nedà sa urobiÅ priame ÄÃtanie v g_io_channel_read_to_end"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SprÃva SIGNAL: pole hlaviÄky INTERFACE pouÅÃva vyhradenà hodnotu org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:155
+#: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: open() zlyhalo: %s"
+msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr[0] "PotrebnÃch %lu bajtov na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
+msgstr[1] "Potrebnà %lu bajt na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
+msgstr[2] "Potrebnà %lu bajty na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:238
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Zlyhalo mapovanie sÃboru â%sâ: mmap() zlyhalo: %s"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"OÄakÃvanà platnà UTF-8 reÅazec, no nÃjdenà neplatnà bajty na pozÃcii %d "
+"(dÄÅka reÅazca je %d). Platnà UTF-8 reÅazec do toho miesta bol â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913
+# PM: tu je to hodnota znaku nie smernÃka
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: "
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "OÄakÃvanà znak NUL za reÅazcom â%sâ, no nÃjdenà bajt %d"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "V nÃzve je neplatnà text v kÃdovanà UTF-8 â neplatnà â%sâ"
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou cestou k objektu D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:430
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "â%sâ nie je platnà nÃzov"
+# PK: podpisom
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou signatÃrou D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:446
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "â%sâ nie je platnÃm nÃzvom: â%câ "
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Zistenà pole s dÄÅkou %u bajtov. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
+msgstr[1] ""
+"Zistenà pole s dÄÅkou %u bajt. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
+msgstr[2] ""
+"Zistenà pole s dÄÅkou %u bajty. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:555
-#, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Chyba na riadku %d: %s"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ pre variant nie je platnou signatÃrou D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:639
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Zlyhalo analyzovanie â%-.*sâ, Äo by mala byÅ ÄÃslica z ÄÃselnÃho kÃdu znaku "
-"(naprÃklad &#234;) â moÅno je ÄÃslica prÃliÅ veÄkÃ"
+"Chyba pri deserializovanà GVariant pomocou reÅazca typu â%sâ z prenosovÃho "
+"formÃtu D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:651
+# tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#, c-format
 msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
-"KÃd znaku neskonÄil bodkoÄiarkou. Asi ste pouÅili & bez Ãmyslu napÃsaÅ kÃd "
-"znaku â zapÃÅte ho ako entitu &amp;"
+"Neplatnà hodnota poradia bytov. OÄakÃvanà 0x6c ('l') alebo 0x42 ('B'), no "
+"nÃjdenà hodnota 0x%02x"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:677
+#Âprotocol version
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "KÃd znaku â%-.*sâ nie je kÃdom povolenÃho znaku"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "Neplatnà hlavnà verzia protokolu. OÄakÃvanà 1, no nÃjdenà %d"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"NÃjdenà prÃzdna entita â&;â, platnà entity sÃ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"NÃjdenà hlaviÄka signatÃry so signatÃrou â%sâ, no nÃjdenà telo sprÃvy je "
+"prÃzdne"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:723
-#, c-format
-msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "NÃzov entity â%-.*sâ nie je znÃmy"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou signatÃrou D-Bus (pre telo)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:728
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entita neskonÄila bodkoÄiarkou. Asi ste pouÅili & bez Ãmyslu napÃsaÅ kÃd "
-"znaku â zapÃÅte ho ako entitu &amp;"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajtov"
+msgstr[1] "V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajt"
+msgstr[2] ""
+"V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajty"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1079
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokument musà zaÄÃnaÅ prvkom (napr. <book>)"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1824
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "Nedà sa deserializovaÅ sprÃva: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1119
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"â%sâ nie je platnÃm znakom za znakom â<â, nesmie nÃm zaÄÃnaÅ nÃzov prvku"
+"Chyba pri serializovanà Gvariant pomocou reÅazca typu â%sâ z prenosovÃho "
+"formÃtu D-Bus"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1187
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
 msgstr ""
-"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bol oÄakÃvanà znak â>â ukonÄujÃci znaÄku prÃzdneho "
-"prvku â%sâ"
+"SprÃva mà %d popisovaÄov sÃboru, no pole hlaviÄky uvÃdza %d popisovaÄov "
+"sÃboru"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bol oÄakÃvanà znak â=â za nÃzvom atribÃtu â%sâ v prvku "
-"â%sâ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2305
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "Nedà sa serializovaÅ sprÃva: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bol oÄakÃvanà nepovinnà atribÃt alebo znak â>â alebo "
-"â/â ukonÄujÃci zaÄiatoÄnà znaÄku prvku â%sâ. MoÅno ste pouÅili neplatnà znak "
-"v nÃzve atribÃtu"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr "Telo sprÃvy mà signatÃru â%sâ, no neexistuje Åiadna hlaviÄka signatÃry"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1356
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2359
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
-"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bola oÄakÃvanà Ãvodzovka za znakom â=â uvÃdzajÃca "
-"hodnotu atribÃtu â%sâ prvku â%sâ"
+"Telo sprÃvy mà signatÃru typu â%sâ, no signatÃra v poli hlaviÄky je â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"â%sâ nie je platnÃm znakom po znakoch â</â. Znakom â%sâ nesmie zaÄÃnaÅ nÃzov "
-"prvku"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr "Telo sprÃvy je prÃzdne, no signatÃra v poli hlaviÄky je â(%s)â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1525
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"â%sâ nie je platnÃm znakom po koncovom nÃzve prvku â%sâ. Povolenà znak je â>â"
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Chyba pri nÃvrate s telom typu â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1536
-#, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Prvok â%sâ bol ukonÄenÃ, momentÃlne nie je otvorenà Åiadny prvok"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2940
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "Chyba pri nÃvrate s prÃzdnym telom"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1545
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Prvok â%sâ bol ukonÄenÃ, ale momentÃlne otvorenà prvok je â%sâ"
-
-#: ../glib/gmarkup.c:1713
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokument je prÃzdny alebo obsahuje iba netlaÄiteÄnà znaky"
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ hardvÃrovà profil: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1727
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil hneÄ po zaÄiatoÄnej lomenej zÃtvorke â<â"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ /var/lib/dbus/machine-id ani /etc/machine-id: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1735 ../glib/gmarkup.c:1780
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument neoÄakÃvane skonÄil s otvorenÃmi prvkami â â%sâ bol poslednà "
-"otvorenà prvok."
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "Chyba pri volanà StartServiceByName pre %s: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1743
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "NeoÄakÃvanà odpoveÄ %d z metÃdy StartServiceByName(â%sâ)"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
-"Dokument neoÄakÃvane skonÄil, oÄakÃval sa znak â>â pre ukonÄenie znaÄky <%s/>"
+"Nedà sa vyvolaÅ metÃda; proxy je pre dobre znÃmy nÃzov bez vlastnÃka a proxy "
+"bol vytvorenà s prÃznakom G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1749
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v nÃzve prvku"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Abstraktnà mennà priestor nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1755
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v nÃzve atribÃtu"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "Pri vytvÃranà servera sa nedà zadaÅ nonce sÃbor"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1760
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v zaÄiatoÄnej znaÄke prvku."
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zÃpise do nonce sÃboru na â%sâ: %s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1041
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "ReÅazec â%sâ nie je platnà D-Bus GUID"
+
+# PK: inde pocuvat
+#: ../gio/gdbusserver.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "Nedà sa naÄÃvaÅ na nepodporovanom transporte â%sâ"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PRÃKAZ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1766
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
-"Dokument neoÄakÃvane skonÄil po â=â za nÃzvom atribÃtu, chÃba hodnota "
-"atribÃtu"
+"PrÃkazy:\n"
+"  help         Zobrazà tieto informÃcie\n"
+"  introspect   VnÃtorne preskÃma vzdialenà objekt\n"
+"  monitor      Sleduje vzdialenà objekt\n"
+"  call         Vyvolà metÃdu na vzdialenom objekte\n"
+"  emit         VyÅle signÃl\n"
+"\n"
+"PomocnÃka pre kaÅdà z prÃkazov zÃskate zadanÃm â%s PRÃKAZ --helpâ.\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1773
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v hodnote atribÃtu"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1449
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1789
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v koncovej znaÄke pre prvok â%sâ"
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analÃze XML vÃtornÃho preskÃmania: %s\n"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1795
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Dokument neoÄakÃvane skonÄil v komentÃri alebo inÅtrukcii pre spracovanie"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "PripojiÅ k systÃmovej zbernici"
 
-#: ../glib/gregex.c:189
-msgid "corrupted object"
-msgstr "poÅkodenà objekt"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "PripojiÅ k relaÄnej zbernici"
 
-#: ../glib/gregex.c:191
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "vnÃtornà chyba alebo poÅkodenà objekt"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "PripojiÅ k danej adrese D-Bus"
 
-#: ../glib/gregex.c:193
-msgid "out of memory"
-msgstr "nedostatok pamÃte"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "VoÄby koncovÃho bodu pripojenia:"
 
-#: ../glib/gregex.c:198
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "dosiahnutà limit spÃtnÃho hÄadania"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "VoÄby urÄujÃce koncovà bod pripojenia"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "vzor obsahuje poloÅky nepodporovanà pri ÄiastoÄnom porovnÃvanÃ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "NeurÄenà Åiadny koncovà bod pripojenia"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
-msgid "internal error"
-msgstr "vnÃtornà chyba"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "UrÄenÃch viacero koncovÃch bodov pripojenia"
 
-#: ../glib/gregex.c:220
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"spÃtnà odkazy pouÅità ako podmienky nie sà podporovanà pri ÄiastoÄnom "
-"porovnÃvanÃ"
+"Upozornenie: PodÄa Ãdajov vnÃtornÃho preskÃmania rozhranie â%sâ neexistuje\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:229
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "dosiahnutà limit rekurzie"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Upozornenie: PodÄa Ãdajov vnÃtornÃho preskÃmania metÃda â%sâ neexistuje na "
+"rozhranà â%sâ\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:231
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "dosiahnutà limit priestoru pre prÃzdne podreÅazce"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "VoliteÄnà cieÄ pre signÃl (jedineÄnà nÃzov)"
 
-#: ../glib/gregex.c:233
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "neplatnà kombinÃcia prÃznakov novÃho riadka"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "Cesta objektu, ktorÃmu vyslaÅ signÃl"
 
-#: ../glib/gregex.c:235
-msgid "bad offset"
-msgstr "zlà offset"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "NÃzov signÃlu a rozhrania"
 
-#: ../glib/gregex.c:237
-msgid "short utf8"
-msgstr "krÃtke utf8"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "VyslaÅ signÃl."
 
-#: ../glib/gregex.c:241
-msgid "unknown error"
-msgstr "neznÃma chyba"
+# PK: chyba pri pripajani
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Chyba pripÃjania: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:261
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ na konci vzoru"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Chyba: neurÄenà cesta objektu.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:264
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c na konci vzoru"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1846
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Chyba: %s nie platnà cesta objektu\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:267
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "nerozpoznanà znak nasledujÃci za \\"
+#ÂPK: nebol urceny
+#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Chyba: signÃl neurÄenÃ.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:274
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "zmeny veÄkosti pÃsmen (\\l, \\L, \\u, \\U) tu nie sà dovolenÃ"
+# PM: nie som si istÃ
+# MÄ: buÄ: âmusà maÅ plne-kvalifikovanà nÃzov.â, alebo âmusà byÅ identifikovateÄnà plne-kvalifikovanÃm nÃzvomâ, majà predpÃsanà spÃsob pomenovania. Preferoval by som prvà spÃsob,
+# PK: preco tam je spojovnik?
+#: ../gio/gdbus-tool.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr ""
+"Chyba: signÃl byÅ musà byÅ identifikovateÄnà plne-kvalifikovanÃm nÃzvom.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:277
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr "nesprÃvne poradie ÄÃsel v kvantifikÃtore {}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Chyba: %s nie je platnà nÃzov rozhrania\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:280
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr "prÃliÅ veÄkà ÄÃslo v kvantifikÃtore {}"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Chyba: %s nie je platnà nÃzov Älena objektu\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:283
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "chÃbajÃca koncovà ] pre triedu znakov"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:652
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Chyba: %s nie je platnà jedineÄnà nÃzov zbernice.\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:286
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "neplatnà ÅpeciÃlna (escape) sekvencia v triede znakov"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spracovanà parametra %d: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:289
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr "nesprÃvne poradie rozsahu v triede znakov"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Chyba pri vyprÃzdnenà spojenia: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:292
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "nie je Äo opakovaÅ"
+# PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "NÃzov cieÄa na zavolanie metÃdy"
 
-#: ../glib/gregex.c:295
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "nerozpoznanà znak za (?"
+# PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Cesta objektu na zavolanie metÃdy"
 
-#: ../glib/gregex.c:299
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "nerozpoznanà znak za (?<"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:733
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "NÃzov metÃdy a rozhrania"
 
-#: ../glib/gregex.c:303
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "nerozpoznanà znak za (?P"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:734
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Äasovà limit v sekundÃch"
 
-#: ../glib/gregex.c:306
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "triedy s nÃzvami POSIX sà podporovanà iba v triedach"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:773
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "ZavolaÅ metÃdu na vzdialenom objekte."
 
-#: ../glib/gregex.c:309
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "chÃbajÃca koncovà )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Chyba: CieÄ nie je urÄenÃ\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:313
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") bez otvÃracej ("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je urÄenÃ\n"
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:320
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "za (?R alebo (?[+-]ÄÃslice musà nasledovaÅ )"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:904
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Chyba: NÃzov metÃdy nie je urÄenÃ\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:323
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "odkaz na neexistujÃci podvzor"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:915
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "Chyba: NÃzov metÃdy â%sâ nie je platnÃ\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:326
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "chÃbajÃca ) po komentÃri"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:980
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri spracovanà parametra %d typu â%sâ: %s\n"
 
-#: ../glib/gregex.c:329
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "regulÃrny vÃraz je prÃliÅ veÄkÃ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1412
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "NÃzov cieÄa na vnÃtornà preskÃmanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:332
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ pamÃÅ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "Cesta objektu na vnÃtornà preskÃmanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:335
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr "spÃtnà tvrdenie nemà pevnà dÄÅku"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Print XML"
+msgstr "VypÃsaÅ XML"
 
-#: ../glib/gregex.c:338
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "zle formÃtovanà ÄÃslo alebo nÃzov za (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1415
+msgid "Introspect children"
+msgstr "VnÃtorne preskÃmaÅ potomka"
 
-#: ../glib/gregex.c:341
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "podmienkovà skupina obsahuje viac ako dve zÃtvorky"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+msgid "Only print properties"
+msgstr "Iba vypÃsaÅ vlastnosti"
 
-#: ../glib/gregex.c:344
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr "tvrdenie oÄakÃvanà za (?("
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1507
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "VnÃtorne preskÃmaÅ vzdialenà objekt."
 
-#: ../glib/gregex.c:347
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "neznÃmy POSIX nÃzov triedy"
-
-#: ../glib/gregex.c:350
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "porovnÃvacie POSIX prvky nie sà podporovanÃ"
-
-#: ../glib/gregex.c:353
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\x{...} je prÃliÅ veÄkÃ"
-
-#: ../glib/gregex.c:356
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "neplatnà podmienka (?(0)"
-
-#: ../glib/gregex.c:359
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr "\\C nie je povolenà v spÃtnom tvrdenÃ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1705
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "NÃzov cieÄa na sledovanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:362
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "rekurzÃvne volanie by sa mohlo donekoneÄna opakovaÅ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1706
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "Cesta objektu na sledovanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:365
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "chÃba ukonÄovacà Älen v nÃzve podvzoru"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1739
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "SledovaŠvzdialenà objekt."
 
-#: ../glib/gregex.c:368
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "dva pomenovanà podvzory majà rovnakà nÃzov"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nÃzvu"
 
-#: ../glib/gregex.c:371
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "zle formÃtovanà postupnosÅ \\P alebo \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "V sÃbore desktop nie je urÄenà pole Exec"
 
-#: ../glib/gregex.c:374
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "neznÃmy nÃzov vlastnosti za \\P alebo \\p"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ terminÃl vyÅadovanà pre aplikÃciu"
 
-#: ../glib/gregex.c:377
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "nÃzov podvzoru je prÃliÅ dlhà (maximum je 32 znakov)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà konfiguraÄnà prieÄinok aplikÃcie %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:380
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "prÃliÅ mnoho pomenovanÃch podvzorov (maximum je 10 000)"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà konfiguraÄnà prieÄinok MIME %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:383
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "osmiÄkovà hodnota je vÃÄÅia ako \\377"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "V informÃciÃch o aplikÃcii chÃba identifikÃtor"
 
-#: ../glib/gregex.c:386
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr "skupina DEFINE obsahuje viac ako jednu vetvu"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà desktop sÃbor %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:389
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "opakovanie skupiny DEFINE nie je povolenÃ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Vlastnà definÃcia pre %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:392
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "nekonzistentnà voÄby NEWLINE"
+#: ../gio/gdrive.c:393
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "mechanika neimplementuje vysÃvanie"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
-"za \\g nenasleduje nÃzov v zÃtvorkÃch ani voliteÄnà nenulovà ÄÃslo voliteÄne v "
-"zÃtvorkÃch"
+"mechanika neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation "
+"(vysunutie s operÃciou)"
 
-#: ../glib/gregex.c:400
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "neoÄakÃvanà opakovanie"
+#: ../gio/gdrive.c:543
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "mechanika neimplementuje dotazovanie na vloÅenà mÃdium"
 
-#: ../glib/gregex.c:404
-msgid "code overflow"
-msgstr "preteÄenie kÃdu"
+#: ../gio/gdrive.c:746
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "mechanika neimplementuje spustenie"
 
-#: ../glib/gregex.c:408
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "preteÄenà priestor pre preklad"
+#: ../gio/gdrive.c:845
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie"
 
-#: ../glib/gregex.c:412
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "predtÃm kontrolovanà odkazovanà podvzor nenÃjdenÃ"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "Podpora TLS nie je dostupnÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Chyba poÄas porovnÃvania regulÃrneho vÃrazu %s: %s"
-
-#: ../glib/gregex.c:1206
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "KniÅnica PCRE je preloÅenà bez podpory UTF8"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GEmblem verzie %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "KniÅnica PCRE je preloÅenà bez podpory UTF8 vlastnostÃ"
+#: ../gio/gemblem.c:334
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Chybnà poÄet tokenov (%d) v kÃdovanà GEmblem"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../gio/gemblemedicon.c:367
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Chyba poÄas prekladu regulÃrneho vÃrazu %s pri znaku %d: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GEmblemedIcon verzie %d"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../gio/gemblemedicon.c:377
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Chyba poÄas optimalizovania regulÃrneho vÃrazu %s: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Chybnà poÄet tokenov (%d) v kÃdovanà GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:2183
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "oÄakÃvanà ÅestnÃstkovà ÄÃslica alebo â}â"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:400
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "OÄakÃvanà GEmblem pre GEmblemedIcon"
 
-#: ../glib/gregex.c:2199
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "oÄakÃvanà ÅestnÃstkovà ÄÃslica"
+#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
+#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
+#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
+#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
+#: ../gio/gfile.c:7214 ../gio/gfile.c:7304 ../gio/gfile.c:7388
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Nepodporovanà operÃcia"
 
-#: ../glib/gregex.c:2239
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "chÃba â<â v symbolickom odkaze"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
+#: ../gio/glocalfile.c:1113
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "ObklopujÃce pripojenie neexistuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:2248
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "neukonÄenà symbolickà odkaz"
+#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr pri kopÃrovanÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2255
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "symbolickà odkaz s nulovou dÄÅkou"
+#: ../gio/gfile.c:2520
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr adresÃrom pri kopÃrovanÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2266
-msgid "digit expected"
-msgstr "oÄakÃvanà ÄÃslica"
+#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
+msgid "Target file exists"
+msgstr "CieÄovà sÃbor existuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:2284
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "neplatnà symbolickà odkaz"
+#: ../gio/gfile.c:2547
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "AdresÃr sa nedà kopÃrovaÅ rekurzÃvne"
 
-#: ../glib/gregex.c:2346
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "zabudnutà koncovà â\\â"
+# PK: preco neprelozene?
+#: ../gio/gfile.c:2811
+#, fuzzy
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "OperÃcia splice nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2350
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "neznÃma ÅpeciÃlna (escape) sekvencia"
+# http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice
+#: ../gio/gfile.c:2815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Chyba pri napÃjanà sÃboru na zreÅazenie: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2360
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Chyba poÄas analyzovania nahrÃdzajÃceho textu â%sâ pri znaku %lu: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2961
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "ÅpeciÃlny sÃbor sa nedà kopÃrovaÅ"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Citovanà text nezaÄÃna Ãvodzovkami"
+#: ../gio/gfile.c:3554
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Neplatnà danà symbolickà odkaz"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "PrebytoÄnà Ãvodzovky v prÃkazovom riadku alebo v inom texte shellu v "
-"ÃvodzovkÃch"
+#: ../gio/gfile.c:3714
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Zahodenie do KoÅa nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+# literal character
+#: ../gio/gfile.c:3765
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Text skonÄil hneÄ po znaku â\\â. (Text bol â%sâ)"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "NÃzvy sÃborov nemÃÅu obsahovaÅ â%câ"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Text skonÄil pred nÃjdenÃm zodpovedajÃcej Ãvodzovky znakom %c. (Text bol â%"
-"sâ)"
+#: ../gio/gfile.c:6279 ../gio/gvolume.c:364
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "zvÃzok neimplementuje pripojenie"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Text bol prÃzdny (alebo obsahoval iba medzery)"
+#: ../gio/gfile.c:6387
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Åiadna aplikÃcia nie je zaregistrovanà na spracovanie tohto sÃboru"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z procesu potomka"
+# PK: vymenovavac hodnot, suborov
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "EnumerÃtor je uzatvorenÃ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1516
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreÅazenia pre komunikÃciu s procesom potomka (%s)"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#, fuzzy
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "EnumerÃtor sÃborov mà nevykonanà operÃciu"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1169
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
+#, fuzzy
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "EnumerÃtor sÃborov je uÅ uzatvorenÃ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1382
+#: ../gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Zlyhala zmena adresÃra na â%sâ (%s)"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GFileIcon verzie %d"
 
-# PÅ: Mne sa oveÄa viac pÃÄi "child process" -> "dcÃrsky proces". Proces potomka znie surovo (ako doslovnà preklad)...
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo spustenie procesu potomka (%s)"
+#: ../gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Zle formÃtovanà vstupnà Ãdaje pre GFileIcon"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Neplatnà nÃzov programu: %s"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:518
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "PrÃd nepodporuje query_info"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Neplatnà reÅazec vo vektore parametra na %d: %s"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:376
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "PresÃvanie v prÃde nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Neplatnà reÅazec v prostredÃ: %s"
+#: ../gio/gfileinputstream.c:374
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "SkrÃtenie vo vstupnom prÃde nie je podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Neplatnà pracovnà adresÃr: %s"
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "SkrÃtenie nie je v prÃde podporovanÃ"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../gio/gicon.c:284
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Zlyhalo spustenie pomocnÃho programu (%s)"
-
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"NeoÄakÃvanà chyba v g_io_channel_win32_poll() pri ÄÃtanà dÃt z procesu "
-"potomka"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "NesprÃvny poÄet tokenov (%d)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:207
+#: ../gio/gicon.c:304
 #, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z procesu potomka (%s)"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "NÃzov triedy %s nemà typ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:347
+#: ../gio/gicon.c:314
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "NeoÄakÃvanà chyba v select() pri ÄÃtanà dÃt z procesu potomka (%s)"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranie GIcon"
 
-#: ../glib/gspawn.c:432
+#: ../gio/gicon.c:325
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "NeoÄakÃvanà chyba vo waitpid() (%s)"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Typ %s nemà triedu"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1236
+#: ../gio/gicon.c:339
 #, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Zlà ÄÃslo verzie: %s"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1392
+#: ../gio/gicon.c:353
 #, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Zlyhalo spustenie procesu potomka â%sâ (%s)"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhranà GIcon"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1402
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo vÃstupu procesu potomka (%s)"
+#: ../gio/gicon.c:428
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Nedà sa spracovaÅ poskytnutà verzia kÃdovania ikon"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1411
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy procesu potomka (%s)"
+# MÄ: je to tam ako chybovà hlÃÅka, neviem Äi ÃplnÃ. Neviem, Äi by som to pochopil.
+# PK: nebola zadana ziadna adresa
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:184
+#, fuzzy
+msgid "No address specified"
+msgstr "Nezadanà adresa"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1419
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "NeznÃma chyba pri spÃÅÅanà procesu potomka â%sâ"
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "DÄÅka %u je pre adresu prÃliÅ krÃtka"
+
+# PM: neviem Äi je to dosÅ zrozumitelne
+# MÄ: âAdresa mà nastavenà bity aj mimo prefixuâ prefix by som neprekladal, pri slove predpona by som sa asi stratil.
+# PM: Predpona adresy sa mi zdà Ãplne zrozumiteÄnÃ, skÃr som myslel Äi nepouÅiÅ preklad ako napr. bity adresy presahujà sa hranicu stanovenà pre predponu adresy
+# MÄ: SkÃr tento druhà reÅazec, âdÄÅka predponyâ by bola osobne pre mÅa Åialene nepochopiteÄnÃ, keby som nemal k dispozÃcii anglickà originÃl.
+# PK: to necham slovensky, lebo pre mna to je spanielska dedina
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:225
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "Adresa mà bity nastavenà za dÄÅkou predpony"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1443
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie dostatku Ãdajov zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovaÅ â%sâ ako masku adresy IP"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1088
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Nie je dostatok miesta pre adresu soketu"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1188 ../glib/gutf8.c:1197 ../glib/gutf8.c:1327
-#: ../glib/gutf8.c:1336 ../glib/gutf8.c:1475 ../glib/gutf8.c:1571
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Neplatnà sekvencia na vstupe prevodu"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Nepodporovanà adresa soketu"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1486 ../glib/gutf8.c:1582
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
+#: ../gio/ginputstream.c:194
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Vstupnà prÃd neimplementuje ÄÃtanie"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "Usage:"
-msgstr "PouÅitie:"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1378
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "PrÃd mà nevykonanà operÃciu"
 
-#: ../glib/goption.c:760
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[VOÄBA...]"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà vo vnÃtri <%s>"
 
-#: ../glib/goption.c:866
-msgid "Help Options:"
-msgstr "VoÄby pomocnÃka:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà na najvyÅÅej Ãrovni"
 
-#: ../glib/goption.c:867
-msgid "Show help options"
-msgstr "Zobrazà voÄby pomocnÃka"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#, c-format
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "SÃbor %s sa v zdroji objavil viackrÃt"
 
-#: ../glib/goption.c:873
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Zobrazà vÅetky voÄby pomocnÃka"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ â%sâ v Åiadnom zdrojovom adresÃri"
 
-#: ../glib/goption.c:935
-msgid "Application Options:"
-msgstr "VoÄby aplikÃcie:"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Zlyhalo hÄadanie â%sâ v aktuÃlnom adresÃri"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Nedà sa analyzovaÅ celoÄÃselnà hodnota â%sâ pre %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "NeznÃma voÄba spracovania â%sâ"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:366
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ pre %s je mimo rozsah"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie doÄasnÃho sÃboru: %s"
 
-# PÅ: double je dvojità presnosÅ (ÄÃsla s desatinnou Äiarkou)
-#: ../glib/goption.c:1032
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:336
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Nedà sa analyzovaÅ double hodnota â%sâ pre %s"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovanà vstupnÃho sÃboru pomocou xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/goption.c:1040
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:392
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Double hodnota â%sâ pre %s je mimo rozsah"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri spracovanà vstupnÃho sÃboru pomocou to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Chyba analyzovania voÄby %s"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru %s: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "ChÃbajÃci parameter pre %s"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Chyba pri komprimovanà sÃboru %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1957
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "NeznÃma voÄba %s"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "text sa nemÃÅe nachÃdzaÅ vo vnÃtri <%s>"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:366
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ platnà sÃbor kÄÃÄov vo vyhÄadÃvacÃch adresÃroch"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+msgid "name of the output file"
+msgstr "nÃzov vÃstupnÃho sÃboru"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:401
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nie je beÅnà sÃbor"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:644
+#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
+msgid "FILE"
+msgstr "SÃBOR"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:409
-msgid "File is empty"
-msgstr "SÃbor je prÃzdny"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"AdresÃre, z ktorÃch sa majà ÄÃtaÅ sÃbory (predvolenà je aktuÃlny adresÃr)"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:768
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ADRESÃR"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "Vygeneruje vÃstup vo formÃte stanovenom podÄa prÃpony cielovÃho sÃboru"
+
+#Âcmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+msgid "Generate source header"
+msgstr "Vygeneruje zdrojovà hlaviÄky"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
-"SÃbor kÄÃÄov obsahuje riadok â%sâ, ktorà nie je pÃrom kÄÃÄ-hodnota, "
-"skupinou, ani komentÃrom"
+"Vygeneruje zdrojovà kÃd pouÅità na prepojenie sÃboru zdrojov s vaÅÃm kÃdom"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:828
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Neplatnà nÃzov skupiny: %s"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "Vygeneruje zoznam zÃvislostÃ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:850
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov nezaÄÃna skupinou"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "Nebude vytvÃraÅ a registrovaÅ zdroj automaticky"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:876
-#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Neplatnà nÃzov kÄÃÄa: %s"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "IdentifikaÄnà nÃzov v jazyku C pouÅità pre generovanà zdrojovà kÃd"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:903
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje nepodporovanà kÃdovane â%sâ"
+# cmd program desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
+"Preklad ÅpecifikÃcie zdrojov do sÃboru zdrojov.\n"
+"SÃbory ÅpecifikÃcie zdrojov majà prÃponu .gresource.xml,\n"
+"a sÃbor zdrojov mà prÃponu s nÃzvom .gresource."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2688
-#: ../glib/gkeyfile.c:2754 ../glib/gkeyfile.c:2889 ../glib/gkeyfile.c:3022
-#: ../glib/gkeyfile.c:3164 ../glib/gkeyfile.c:3396 ../glib/gkeyfile.c:3465
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:663
 #, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov nemà skupinu â%sâ"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "Mali by ste zadaÅ prÃve jeden nÃzov sÃboru\n"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov neobsahuje kÄÃÄ â%sâ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "prÃzdne nÃzvy nie sà povolenÃ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ s hodnotou â%sâ, ktorà nie je UTF-8"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: nÃzvy musia zaÄÃnaÅ malÃm pÃsmenom"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658715
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1566 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ, ktorà mà neinterpretovateÄnà hodnotu."
+"neplatnà nÃzov â%sâ: neplatnà znak â%câ: povolenà sà iba malà pÃsmenÃ, ÄÃsla "
+"a spojovnÃk (â-â)."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2517
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr ""
-"SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ, ktorà mà neinterpretovateÄnà "
-"hodnotu."
+"neplatnà nÃzov â%sâ: dva za sebou nasledujÃce spojovnÃky (â--â) nie sà "
+"povolenÃ."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2229 ../glib/gkeyfile.c:2305
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "KÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ mà hodnotu â%sâ, priÄom bola oÄakÃvanà %s"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: poslednà znak nesmie byÅ spojovnÃk (â-â)."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2703 ../glib/gkeyfile.c:2904 ../glib/gkeyfile.c:3476
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov nemà kÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ"
-
-#: ../glib/gkeyfile.c:3710
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje znak escape na konci riadku"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: maximÃlna dÄÅka je 1024"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3732
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje neplatnà ÅpeciÃlnu (escape) sekvenciu â%sâ"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3874
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako ÄÃslo."
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr "nedajà sa pridaÅ kÄÃÄe do schÃmy âlist-ofâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ je mimo rozsah"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3921
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako reÃlne ÄÃslo."
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> zatieni <key name='%s'> v <schema id='%s'>; na Ãpravu "
+"hodnoty pouÅite <override>"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3945
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako logickà hodnota."
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"ako atribÃt pre <key> musà byÅ urÄenà prÃve jedna hodnota z âtypeâ, âenumâ "
+"alebo âflagsâ"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:201 ../gio/goutputstream.c:750
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
-msgstr "PrÃliÅ vysokà poÄet hodnÃt predanà do %s"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1224
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "PrÃd je uÅ zatvorenÃ"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaÄ) definovanÃ."
 
-#: ../gio/gcancellable.c:320 ../gio/gdbusconnection.c:1646
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1735 ../gio/gdbusconnection.c:1922
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1352 ../gio/glocalfile.c:2100
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814 ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
 #, c-format
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "OperÃcia bola zruÅenÃ"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
-msgid "Invalid object, not initialized"
-msgstr "Neplatnà objekt, neinicializovanÃ"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
-msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
-msgstr "NeÃplnà viacbajtovà sekvencia na vstupe"
-
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Nedostatok miesta v cieli"
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "neplatnà reÅazec typu GVariant â%sâ"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "ZruÅiteÄnà inicializÃcia nie je podporovanÃ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "zadanà <override>, no schÃma niÄ nerozÅiruje"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "NeznÃmy typ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "Åiadny <key name='%s'> na prevÃÅenie"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "typ sÃboru %s"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "typ %s"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials nie je implementovanà v tomto OS"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> rozÅiruje zatiaÄ neexistujÃcu schÃmu â%sâ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
-msgid "There is no GCredentials support for your platform"
-msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vaÅu platformu"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> je zoznamom zatiaÄ neexistujÃcej schÃmy â%sâ"
 
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "NeoÄakÃvane skorà koniec prÃdu"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "NemÃÅe byÅ zoznamom schÃmy s cestou"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
-msgstr "Nepodporovanà kÄÃÄ â%sâ v poloÅke adresy â%sâ"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "NemÃÅe rozÅÃriÅ schÃmu s cestou"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
-"Adresa â%sâ je neplatnà (je potrebnà prÃve jeden kÄÃÄ path, tmpdir alebo "
-"abstract)"
+"<schema id='%s'> je zoznamom rozÅirujÃcim <schema id='%s'>, ktorà nie je "
+"zoznamom"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "Nezmyselnà kombinÃcia kÄÃÄ/hodnota v poloÅke adresy â%sâ"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> rozÅiruje <schema id='%s' list-of='%s'>, no "
+"â%sâ nerozÅiruje â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt portu mà zlà formÃt"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "cesta (ak je zadanÃ) musà zaÄÃnaÅ a konÄiÅ lomkou"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt rodiny mà zlà formÃt"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "cesta zoznamu musà konÄiÅ â:/â"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "Prvok adresy â%sâ neobsahuje dvojbodku (:)"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr "PÃr kÄÃÄ/hodnota %d, â%sâ v prvku adresy â%sâ neobsahuje znak rovnosti"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà na najvyÅÅej Ãrovni"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Chyba kÄÃÄa alebo hodnoty s nahradenÃmi ÅpeciÃlne uvedenÃmi sekvenciami v "
-"pÃre kÄÃÄ/hodnota %d, â%sâ v prvku adresy â%sâ"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict bolo zadanÃ; ukonÄuje sa.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Chyba v adrese â%sâ â unix transport vyÅaduje nastavenie prÃve jednÃho z "
-"kÄÃÄov âpathâ alebo âabstractâ"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Celà tento sÃbor bol ignorovanÃ.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt hostiteÄa chÃba alebo mà zlà formÃt"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Ignoruje sa tento sÃbor.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt portu chÃba alebo mà zlà formÃt"
+msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
+msgstr ""
+"KÄÃÄ â%sâ neexistuje v schÃme â%sâ ako to bolo urÄenà v sÃbore prevÃÅenia "
+"â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt noncefile chÃba alebo mà zlà formÃt"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
-msgid "Error auto-launching: "
-msgstr "Chyba pri automatickom spustenÃ: "
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; ignoruje sa prevÃÅenie tohto kÄÃÄa.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "NeznÃmy alebo nepodporovanà transport â%sâ pre adresu â%sâ"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " a --strict bolo zadanÃ; ukonÄuje sa.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
-#, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otvÃranà nonce sÃboru â%sâ: %s"
+# PK: preco su tu dve medzery? toto by nemalo byt prekladatelne
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
+msgstr ""
+"chyba pri analyzovanà kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ ako bolo urÄenà v sÃbore "
+"prevÃÅenia â%sâ: %s.  "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z nonce sÃboru â%sâ: %s"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "Ignoruje sa prevÃÅenie tohto kÄÃÄa.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
-#, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
-"Chyba pri ÄÃtanà z nonce sÃboru â%sâ, oÄakÃvanÃch 16 bajtov, zÃskanÃch %d"
+"prevÃÅenie kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ v sÃbore prevÃÅenia â%sâ je mimo danà "
+"rozsah v schÃme"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Chyba pri zÃpise obsahu nounce sÃboru â%sâ do prÃdu:"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"list of valid choices"
+msgstr ""
+"prevÃÅenie kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ v sÃbore prevÃÅenia â%sâ nie je v "
+"zozname platnÃch moÅnostÃ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
-msgid "The given address is empty"
-msgstr "Danà adresa je prÃzdna"
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "kam sa mà uloÅiÅ sÃbor gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
-msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Zbernica sprÃv sa nedà vytvoriÅ bez machine-id: "
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "PreruÅÃ pri ÄubovoÄnej chybe v schÃmach"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
-#, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà prÃkazovÃho riadka â%sâ: "
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "NezapÃÅe sÃbor gschema.compiled"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "NevynÃti obmedzenia pre nÃzvy kÄÃÄov"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+"Preklad vÅetkÃch sÃborov schÃm GSettings do vyrovnÃvacej pamÃte schÃm.\n"
+"SÃbory schÃm musia maÅ prÃponu .gschema.xml,\n"
+"a sÃbor vyrovnÃvacej pamÃte sa nazÃva gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "Neobvyklà ukonÄenie programu pri vytvÃranà prÃkazovÃho riadka â%sâ: %s"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "Mali by ste zadaÅ prÃve jeden nÃzov adresÃra\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "PrÃkazovà riadok â%sâ ukonÄenà s nenulovÃm nÃvratovÃm stavom %d: %s"
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "NenÃjdenà Åiadne sÃbory schÃm: "
 
-# funkcia na urÄenie adresy relaÄnej zbernice
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
-msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Nedà sa urÄiÅ adresa relaÄnej zbernice (nie je implementovanà pre tento OS)"
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "neurobà sa niÄ.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6415
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Nedà sa urÄiÅ adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE â "
-"neznÃma hodnota â%sâ"
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "odstrÃnenà existujÃci vÃstupnà sÃbor.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6424
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Nedà sa urÄiÅ adresa zbernice, pretoÅe premennà prostredia "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavenÃ"
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ predvolenà typ sledovania lokÃlneho adresÃra"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
-msgid "Unknown bus type %d"
-msgstr "NeznÃmy typ zbernice %d"
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Neplatnà nÃzov sÃboru %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:288
-msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
-msgstr "NeÄakanà nedostatok obsahu pri pokuse ÄÃtaÅ riadok"
+#: ../gio/glocalfile.c:967
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià o sÃborovom systÃme: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:332
-msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "NeÄakanà nedostatok obsahu pri pokuse (bezpeÄne) ÄÃtaÅ riadok"
+#: ../gio/glocalfile.c:1135
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "KoreÅovà adresÃr sa nedà premenovaÅ"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"VyÄerpanà vÅetky dostupnà mechanizmy overenia totoÅnosti (pokusy: %s) "
-"(dostupnÃ: %s)"
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Chyba pri premenovanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1159
-msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-msgstr "ZruÅenà cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+#: ../gio/glocalfile.c:1164
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "Nedà sa premenovaÅ sÃbor, nÃzov sÃboru uÅ existuje"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, c-format
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre adresÃr â%sâ: %s"
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Neplatnà nÃzov sÃboru"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"OprÃvnenia k adresÃru â%sâ sà zle formÃtovanÃ. OÄakÃvanà reÅim 0700, zÃskanà "
-"0%o"
+#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Nedà sa otvoriÅ adresÃr"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#: ../gio/glocalfile.c:1352
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà adresÃra â%sâ: %s"
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "Chyba pri otvÃranà zvÃzku kÄÃÄov â%sâ na ÄÃtanie: "
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Riadok %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Chyba pri zahadzovanà sÃboru do KoÅa: %s"
 
-# PK: token nie je nejaky znak? viacX
-# PM: token je naprÃklad "%s" ide o znaky ktorà mÃÅu byt nahradenà nejakÃm textom napr %u - meno pouÅÃvateÄa
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Prvà token riadka %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ adresÃr KÃÅ %s: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Druhà token riadka %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
+#: ../gio/glocalfile.c:1904
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ adresÃr najvyÅÅej Ãrovne pre KÃÅ"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
+#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ani vytvoriÅ adresÃr KÃÅ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2037
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "NenaÅlo sa cookie s identifikÃtorom %d vo zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ"
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ informaÄnà sÃbor o zahadzovanà do KoÅa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zahodiÅ sÃbor do KoÅa: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
+msgid "internal error"
+msgstr "vnÃtornà chyba"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2185
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà adresÃra: %s"
 
-# PM: Je to sÃbor urÄenà na vymazanie ale vymaÅe sa aÅ vtedy, keÄ ho zatvorà poslednÃ, kto ho mà otvorenÃ
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zatvÃranà (vymazÃvanÃho) sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "SÃborovà systÃm nepodporuje symbolickà odkazy"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/glocalfile.c:2218
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zmazÃvanà sÃboru uzamknutia â%sâ: %s"
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà symbolickÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "Chyba pri otvÃranà zvÃzku kÄÃÄov â%sâ na zÃpis: "
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Chyba pri presÃvanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/glocalfile.c:2303
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr adresÃrom poÄas presÃvania"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Vytvorenie sÃboru zÃlohy zlyhalo"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2349
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoÄnenie zÃmky pre â%sâ: %s)"
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà cieÄovÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1144 ../gio/gdbusconnection.c:1382
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1421 ../gio/gdbusconnection.c:1746
-msgid "The connection is closed"
-msgstr "Spojenie je ukonÄenÃ"
+#: ../gio/glocalfile.c:2363
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1690
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "VyprÅal Äasovà limit"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:718
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Hodnota atribÃtu nesmie byÅ NULL"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2312
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Pri vytvÃranà klientskÃho spojenia boli nÃjdenà nepodporovanà prÃznaky"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:725
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà reÅazec)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3776 ../gio/gdbusconnection.c:4092
-#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Rozhranie âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ nie je v objekte na ceste %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:732
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Neplatnà nÃzov rozÅÃrenÃho atribÃtu"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3847
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:772
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Chyba pri nastavovanà vlastnosti â%sâ: Bol oÄakÃvanà typ â%sâ, no zÃskanà "
-"bol â%sâ"
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà rozÅÃrenÃho atribÃtu â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
-#, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "Neexistuje vlastnosÅ â%sâ"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1434
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (neplatnà kÃdovanie)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3954
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "VlastnosÅ â%sâ nie je ÄitateÄnÃ"
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre sÃbor â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3965
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1863
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "VlastnosÅ â%sâ nie je zapisovateÄnÃ"
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre popisovaÄ sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4035 ../gio/gdbusconnection.c:5859
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "Neexistuje rozhranie â%sâ"
-
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4219
-msgid "No such interface"
-msgstr "Takà rozhranie neexistuje"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1908
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà uint32)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4438 ../gio/gdbusconnection.c:6365
-#, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
-msgstr "Rozhranie â%sâ nie je v objekte na ceste %s"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1926
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà uint64)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4490
-#, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "Neexistuje metÃda â%sâ"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 ../gio/glocalfileinfo.c:1964
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà bajtovà reÅazec)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4521
-#, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Typ sprÃvy â%sâ nezodpovedà oÄakÃvanÃmu typu â%sâ"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Pre symbolickà odkazy sa nedajà nastaviÅ oprÃvnenia"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4740
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015
 #, c-format
-msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
-msgstr "Pre rozhranie %s je uŠexportovanà objekt na %s"
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà oprÃvnenÃ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "MetÃda â%sâ vrÃtila typ â%sâ, no oÄakÃvanà bol â%sâ"
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà vlastnÃka: %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5970
-#, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "MetÃda â%sâ z rozhrania â%sâ so signatÃrou â%sâ neexistuje"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2089
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "symbolickà odkaz nesmie byŠNULL"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6088
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129
 #, c-format
-msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Podstrom je uŠexportovanà do %s"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
-msgid "type is INVALID"
-msgstr "typ je INVALID"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
-msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SprÃva METHOD_CALL: chÃba pole hlaviÄky PATH alebo MEMBER"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
-msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
-msgstr "SprÃva METHOD_RETURN: chÃba pole hlaviÄky REPLY_SERIAL"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
-msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr "SprÃva ERROR: chÃba pole hlaviÄky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
-msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr "SprÃva SIGNAL: chÃba pole hlaviÄky PATH, INTERFACE alebo MEMBER"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SprÃva SIGNAL: pole hlaviÄky PATH pouÅÃva vyhradenà hodnotu /org/freedesktop/"
-"DBus/Local"
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà symbolickÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2108
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
-"SprÃva SIGNAL: pole hlaviÄky INTERFACE pouÅÃva vyhradenà hodnotu org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+"Chyba pri nastavovanà symbolickÃho odkazu: sÃbor nie je symbolickà odkaz"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "PotrebnÃch %lu bajtov na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
-msgstr[1] "Potrebnà %lu bajt na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
-msgstr[2] "Potrebnà %lu bajty na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà Äasu prÃstupu alebo zmeny: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"OÄakÃvanà platnà UTF-8 reÅazec, no nÃjdenà neplatnà bajty na pozÃcii %d "
-"(dÄÅka reÅazca je %d). Platnà UTF-8 reÅazec do toho miesta bol â%sâ"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byÅ NULL"
 
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913
-# PM: tu je to hodnota znaku nie smernÃka
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2272
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "OÄakÃvanà znak NUL za reÅazcom â%sâ, no nÃjdenà bajt %d"
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà kontextu pre SELinux: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
-#, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou cestou k objektu D-Bus"
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "SELinux nie je na tomto systÃme povolenÃ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou signatÃrou D-Bus"
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Nastavovanie atribÃtu %s nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Zistenà pole s dÄÅkou %u bajtov. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
-msgstr[1] ""
-"Zistenà pole s dÄÅkou %u bajt. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
-msgstr[2] ""
-"Zistenà pole s dÄÅkou %u bajty. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà zo sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ pre variant nie je platnou signatÃrou D-Bus"
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Chyba pri presÃvanà v sÃbore: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Chyba pri deserializovanà GVariant pomocou reÅazca typu â%sâ z prenosovÃho "
-"formÃtu D-Bus"
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Chyba pri zatvÃranà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Neplatnà hodnota poradia bytov. OÄakÃvanà 0x6c ('l') alebo 0x42 ('B'), no "
-"nÃjdenà hodnota 0x%02x"
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ predvolenà typ sledovania lokÃlneho sÃboru"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
 #, c-format
-msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Neplatnà hlavnà verzia protokolu. OÄakÃvanà 1, no nÃjdenà %d"
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Chyba pri zÃpise do sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "NÃjdenà hlaviÄka signatÃry so signatÃrou â%sâ, no nÃjdenà telo sprÃvy "
-"je prÃzdne"
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho zÃloÅnÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou signatÃrou D-Bus (pre telo)"
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà zÃloÅnej kÃpie: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
 #, c-format
-msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
-msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajtov"
-msgstr[1] "V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajt"
-msgstr[2] "V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajty"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
-msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "Nedà sa deserializovaÅ sprÃva: "
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Chyba pri premenÃvanà doÄasnÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Chyba pri serializovanà Gvariant pomocou reÅazca typu â%sâ z prenosovÃho "
-"formÃtu D-Bus"
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Chyba pri skracovanà sÃboru: %s"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"SprÃva mà %d popisovaÄov sÃboru, no pole hlaviÄky uvÃdza %d popisovaÄov "
-"sÃboru"
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
-msgid "Cannot serialize message: "
-msgstr "Nedà sa serializovaÅ sprÃva: "
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "CieÄovà sÃbor je adresÃr"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2355
-#, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Telo sprÃvy mà signatÃru â%sâ, no neexistuje Åiadna hlaviÄka signatÃry"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "CieÄovà sÃbor nie je obyÄajnà sÃbor"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
-#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr ""
-"Telo sprÃvy mà signatÃru typu â%sâ, no signatÃra v poli hlaviÄky je â%sâ"
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "SÃbor bol externe zmenenÃ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Telo sprÃvy je prÃzdne, no signatÃra v poli hlaviÄky je â(%s)â"
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
-#, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "Chyba pri nÃvrate s telom typu â%sâ"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Poskytnutà neplatnà GSeekType"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2946
-msgid "Error return with empty body"
-msgstr "Chyba pri nÃvrate s prÃzdnym telom"
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Neplatnà poÅiadavka na presunutie"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1953
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
-msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream sa nedà skrÃtiÅ"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1489
-#, c-format
-msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
-msgstr "Chyba pri volanà StartServiceByName pre %s: "
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "PamÃÅovà vÃstupnà prÃd nepodporuje zmenu veÄkosti"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
-msgstr "NeoÄakÃvanà odpoveÄ %d z metÃdy StartServiceByName(â%sâ)"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Zlyhala zmena veÄkosti pamÃÅovÃho vÃstupnÃho prÃdu"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
 msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
-"Nedà sa vyvolaÅ metÃda; proxy je pre dobre znÃmy nÃzov bez vlastnÃka a proxy "
-"bol vytvorenà s prÃznakom G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-
-#: ../gio/gdbusserver.c:711
-msgid "Abstract name space not supported"
-msgstr "Abstraktnà mennà priestor nie je podporovanÃ"
+"VeÄkosÅ pamÃte potrebnà na vykonanie zÃpisu je vÃÄÅia ako dostupnà adresnà "
+"priestor"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:798
-msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Pri vytvÃranà servera sa nedà zadaÅ nonce sÃbor"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "PoÅadovanà presun pred zaÄiatok prÃdu"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:875
-#, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zÃpise do nonce sÃboru na â%sâ: %s"
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "PoÅadovanà presun za koniec prÃdu"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1042
-#, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "ReÅazec â%sâ nie je platnà D-Bus GUID"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:395
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "pripojenie neimplementuje âunmountâ (odpojenie)"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1082
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Nedà sa naÄÃvaÅ na nepodporovanom transporte â%sâ"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PRÃKAZ"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:470
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "pripojenie neimplementuje âejectâ (vysunutie)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help         Shows this information\n"
-"  introspect   Introspect a remote object\n"
-"  monitor      Monitor a remote object\n"
-"  call         Invoke a method on a remote object\n"
-"  emit         Emit a signal\n"
-"\n"
-"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
-"PrÃkazy:\n"
-"  help         Zobrazà tieto informÃcie\n"
-"  introspect   VnÃtorne preskÃma vzdialenà objekt\n"
-"  monitor      Sleduje vzdialenà objekt\n"
-"  call         Vyvolà metÃdu na vzdialenom objekte\n"
-"  emit         VyÅle signÃl\n"
-"\n"
-"PomocnÃka pre kaÅdà z prÃkazov zÃskate zadanÃm â%s PRÃKAZ --helpâ.\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Chyba: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
-#, c-format
-msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Chyba pri analÃze XML vÃtornÃho preskÃmania: %s\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
-msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "PripojiÅ k systÃmovej zbernici"
+"pripojenie neimplementuje âunmountâ (odpojenie) ani "
+"âunmount_with_operationâ (odpojenie s operÃciou)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
-msgid "Connect to the session bus"
-msgstr "PripojiÅ k relaÄnej zbernici"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:631
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"pripojenie neimplementuje âejectâ (vysunutie) ani "
+"âeject_with_operationâ (vysunutie s operÃciou)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
-msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "PripojiÅ k danej adrese D-Bus"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:717
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "pripojenie neimplementuje âremountâ (opÃtovnà pripojenie)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
-msgid "Connection Endpoint Options:"
-msgstr "VoÄby koncovÃho bodu pripojenia:"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:797
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
-msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "VoÄby urÄujÃce koncovà bod pripojenia"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:882
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "pripojenie neimplementuje synchrÃnny odhad typu obsahu"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
 #, c-format
-msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "NeurÄenà Åiadny koncovà bod pripojenia"
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "NÃzov hostiteÄa â%sâ obsahuje â[â, ale neobsahuje â]â"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
-#, c-format
-msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "UrÄenÃch viacero koncovÃch bodov pripojenia"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "SieÅ nedostupnÃ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Upozornenie: PodÄa Ãdajov vnÃtornÃho preskÃmania rozhranie â%sâ neexistuje\n"
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "HostiteÄ nedostupnÃ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Upozornenie: PodÄa Ãdajov vnÃtornÃho preskÃmania metÃda â%sâ neexistuje na "
-"rozhranà â%sâ\n"
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ monitor siete: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
-msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr "VoliteÄnà cieÄ pre signÃl (jedineÄnà nÃzov)"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ monitor siete: "
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
-msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Cesta objektu, ktorÃmu vyslaÅ signÃl"
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ vzdialenà adresu: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
-msgid "Signal and interface name"
-msgstr "NÃzov signÃlu a rozhrania"
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "VÃstupnà prÃd neimplementuje zÃpis"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
-msgid "Emit a signal."
-msgstr "VyslaÅ signÃl."
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Zdrojovà prÃd je uÅ zatvorenÃ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gresolver.c:912
 #, c-format
-msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Chyba pripÃjania: %s\n"
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gresolver.c:962
 #, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Chyba: neurÄenà cesta objektu.\n"
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri pri spÃtnom preklade adresy â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gresolver.c:1165 ../gio/gresolver.c:1364
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
-msgstr "Chyba: %s nie platnà cesta objektu\n"
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Neexistuje DNS zÃznam poÅadovanÃho typu pre â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+# DNS
+#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
 #, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Chyba: signÃl neurÄenÃ.\n"
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "SluÅba nie je doÄasne schopnà preloÅiÅ adresu â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Chyba: %s nie je platnà nÃzov rozhrania\n"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gresolver.c:1203 ../gio/gresolver.c:1264
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Chyba: %s nie je platnà nÃzov Älena objektu\n"
+msgid "Incomplete data received for '%s'"
+msgstr "Neuplnà Ãdaj prijatà pre â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+# %s je cesta
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Chyba: %s nie je platnà jedineÄnà nÃzov zbernice.\n"
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "Zdroj v â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+# %s je cesta
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spracovanà parametra %d: %s\n"
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "Zdroj v â%sâ sa nepodarilo rozbaliÅ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+# %s je cesta
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
-msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Chyba pri vyprÃzdnenà spojenia: %s\n"
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Zdroj v â%sâ nie je adresÃr"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
-msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "NÃzov cieÄa na zavolanie metÃdy"
+# MÄ: vÅimol som si to na viacerÃch miestach, ale nepasuje mi to. Nemalo by byÅ skÃr âposÃvanieâ?
+# PM: presÃvaÅ sa na inà miesto posÃvanie mi tiez nevadÃ, ak dalsà kontrolÃr uznà ze by to malo byt posÃvanie mÃÅe zmeniÅ.
+# PK: necham presuvanie, lebo presuva sa kurzor, posuvanie mi evokuje ze sa data posuvaju
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Vstupnà prÃd neimplementuje presÃvanie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
-msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Cesta objektu na zavolanie metÃdy"
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
+msgid "Print help"
+msgstr "Zobrazà pomocnÃka"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
-msgid "Method and interface name"
-msgstr "NÃzov metÃdy a rozhrania"
+#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[PRÃKAZ]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
-msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Äasovà limit v sekundÃch"
+# PK: v subore elf
+#: ../gio/gresource-tool.c:477
+#, fuzzy
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "Zoznam Äastà obsahujÃcih zdroje v elf SÃBORE"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
-msgid "Invoke a method on a remote object."
-msgstr "ZavolaÅ metÃdu na vzdialenom objekte"
+#: ../gio/gresource-tool.c:483
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"Zoznam zdrojov\n"
+"Ak je zadanà ÄASÅ, budà to iba zdroje tejto Äasti\n"
+"Ak je zadanà CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajÃcich zdrojov"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Chyba: CieÄ nie je urÄenÃ\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "SÃBOR [CESTA]"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je urÄenÃ\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:504
+msgid "SECTION"
+msgstr "ÄASÅ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
-#, c-format
-msgid "Error: Method name is not specified\n"
-msgstr "Chyba: NÃzov metÃdy nie je urÄenÃ\n"
+# PK: Podrobnosti zahrnaju cast,...
+#: ../gio/gresource-tool.c:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"Zoznam zdrojov s podrobnosÅami\n"
+"Ak je zadanà ÄASÅ, budà to iba zdroje tejto Äasti\n"
+"Ak je zadanà CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajÃcich zdrojov\n"
+"Podrobnosti vrÃtane Äasti, vekÄosti a kompresie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
-#, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "Chyba: NÃzov metÃdy â%sâ je neplatnÃ\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "Extrahuje sÃbor zdrojov do stdout"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
-#, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri spracovanà parametra %d typu â%sâ: %s\n"
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "CESTA SÃBORU"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
-msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "NÃzov cieÄa na vnÃtornà preskÃmanie"
+#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NeznÃmy prÃkaz %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
-msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Cesta objektu na vnÃtornà preskÃmanie"
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PouÅitie:\n"
+"    gresource [--section ÄASÅ] PRÃKAZ [PARAMETRE...]\n"
+"\n"
+"PrÃkazy:\n"
+"  help                      Zobrazà tieto informÃcie\n"
+"  sections                  Zoznam Äastà so zdrojmi\n"
+"  list                      Zoznam zdrojov\n"
+"  details                   Zoznam zdrojov s podrobnosÅami\n"
+"  extract                   Extrahuje zdroj\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
-msgid "Print XML"
-msgstr "VypÃsaÅ XML"
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PouÅitie:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
-msgid "Introspect children"
-msgstr "VnÃtorne preskÃmaÅ potomka"
+# PK: argumenty
+#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Parametre:\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
-msgid "Only print properties"
-msgstr "Iba vypÃsaÅ vlastnosti"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format
+#: ../gio/gresource-tool.c:538
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  ÄASÅ      (voliteÄnÃ) nÃzov Äasti elf\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
-msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "VnÃtorne preskÃmaÅ vzdialenà objekt."
+#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  PRÃKAZ    (voliteÄnÃ) prÃkaz na vysvetlenie\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
-msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "NÃzov cieÄa na sledovanie"
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  SÃBOR     elf sÃbor (binÃrny sÃbor alebo zdieÄanà kniÅnica)\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
-msgid "Object path to monitor"
-msgstr "Cesta objektu na sledovanie"
+# PK: subor elf
+#: ../gio/gresource-tool.c:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+"  SÃBOR     elf sÃbor (binÃrny sÃbor alebo zdieÄanà kniÅnica)\n"
+"            alebo preloÅenà sÃbor zdrojov\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
-msgid "Monitor a remote object."
-msgstr "SledovaŠvzdialenà objekt."
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[CESTA]"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez nÃzvu"
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  CESTA     (voliteÄnÃ) cesta k sÃboru zdrojov (mÃÅe byÅ ÄiastoÄnÃ)\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "V sÃbore desktop nie je urÄenà pole Exec"
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "PATH"
+msgstr "CESTA"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ terminÃl vyÅadovanà pre aplikÃciu"
+#: ../gio/gresource-tool.c:560
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  CESTA     Cesta k sÃboru zdrojov\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà konfiguraÄnà prieÄinok aplikÃcie %s: %s"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Neexistuje schÃma â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1521
+#: ../gio/gsettings-tool.c:59
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà konfiguraÄnà prieÄinok MIME %s: %s"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "SchÃma â%sâ nie je premiestniteÄnà (cesta nesmie byÅ urÄenÃ)\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1787 ../gio/gdesktopappinfo.c:1811
-msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr "V informÃciÃch o aplikÃcii chÃba identifikÃtor"
-
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2035
+#: ../gio/gsettings-tool.c:80
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà desktop sÃbor %s"
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "SchÃma â%sâ je premiestniteÄnà (cesta musà byÅ urÄenÃ)\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2151
+#: ../gio/gsettings-tool.c:94
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Vlastnà definÃcia pre %s"
-
-#: ../gio/gdrive.c:363
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "mechanika neimplementuje vysÃvanie"
-
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"mechanika neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation "
-"(vysunutie s operÃciou)"
-
-#: ../gio/gdrive.c:521
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "mechanika neimplementuje dotazovanie na vloÅenà mÃdium"
-
-#: ../gio/gdrive.c:728
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "mechanika neimplementuje spustenie"
-
-#: ../gio/gdrive.c:831
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie"
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Poskytnutà prÃzdna cesta.\n"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
-msgid "TLS support is not available"
-msgstr "Podpora TLS nie je dostupnÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Cesta musà zaÄÃnaÅ lomkou (/)\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:324
+#: ../gio/gsettings-tool.c:106
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GEmblem verzie %d"
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Cesta musà konÄiÅ lomkou (/)\n"
 
-#: ../gio/gemblem.c:334
+#: ../gio/gsettings-tool.c:112
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Chybnà poÄet tokenov (%d) v kÃdovanà GEmblem"
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Cesta nesmie obsahovaÅ dve po sebe nasledujÃce lomky (//)\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:368
+#: ../gio/gsettings-tool.c:133
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GEmblemedIcon verzie %d"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Neexistuje kÄÃÄ â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:378
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Chybnà poÄet tokenov (%d) v kÃdovanà GEmblemedIcon"
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Poskytnutà hodnota nepatrà do platnÃho rozsahu\n"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:401
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "OÄakÃvanà GEmblem pre GEmblemedIcon"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "VypÃÅe nainÅtalovanà (nepremiestniteÄnÃ) schÃmy"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Nepodporovanà operÃcia"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "VypÃÅe nainÅtalovanà premiestniteÄnà schÃmy"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
-#: ../gio/glocalfile.c:1075
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "ObklopujÃce pripojenie neexistuje"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "VypÃÅe kÄÃÄe v SCHÃME"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr pri kopÃrovanÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHÃMA[:CESTA]"
 
-#: ../gio/gfile.c:2472
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr adresÃrom pri kopÃrovanÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "VypÃÅe potomkov SCHÃMY"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
-msgid "Target file exists"
-msgstr "CieÄovà sÃbor existuje"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+"VypÃÅe rekurzÃvne vÅetky kÄÃÄe a hodnoty\n"
+"Ak SCHÃMA nie je zadanÃ, vypÃÅe vÅetky kÄÃÄe\n"
 
-#: ../gio/gfile.c:2498
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "AdresÃr sa nedà kopÃrovaÅ rekurzÃvne"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHÃMA[:CESTA]]"
 
-#: ../gio/gfile.c:2758
-msgid "Splice not supported"
-msgstr "OperÃcia splice nie je podporovanÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "ZÃska hodnotu KÄÃÄA"
 
-#: ../gio/gfile.c:2762
-#, c-format
-msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Chyba pri napÃjanà sÃboru na zreÅazenie: %s"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KÄÃÄ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2909
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "ÅpeciÃlny sÃbor sa nedà kopÃrovaÅ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "SpÃta sa na platnà rozsah hodnÃt KÄÃÄA"
 
-#: ../gio/gfile.c:3483
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Neplatnà danà symbolickà odkaz"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Nastavà hodnotu KÄÃÄA na HODNOTU"
 
-# PM: je to tu ako sloveso
-# PÅ: preÄo si to myslÃÅ? KeÄ uÅ, tak asi "Zahodenie do KoÅa ..."
-#: ../gio/gfile.c:3577
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Zahodenie nie je podporovanÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KÄÃÄ HODNOTA"
 
-#: ../gio/gfile.c:3626
-#, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "NÃzvy sÃborov nemÃÅu obsahovaÅ â%câ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Nastavà KÄÃÄ na jeho predvolenà hodnotu"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "zvÃzok neimplementuje pripojenie"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "Nastavà vÅetky kÄÃÄe v SCHÃME na ich predvolenà hodnoty"
 
-#: ../gio/gfile.c:6117
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Åiadna aplikÃcia nie je zaregistrovanà na spracovanie tohto sÃboru"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Skontroluje, Äi je KÄÃÄ zapisovateÄnÃ"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "EnumerÃtor je uzatvorenÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"Sleduje zmeny KÄÃÄA.\n"
+"Ak KÄÃÄ nie urÄenÃ, sleduje vÅetky kÄÃÄe v SCHÃME.\n"
+"Sledovanie zastavÃte pomocou ^C.\n"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "EnumerÃtor sÃborov mà nevykonanà operÃciu"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHÃMA[:CESTA] [KÄÃÄ]"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "EnumerÃtor sÃborov je uÅ uzatvorenÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PouÅitie:\n"
+"  gsettings [--schemadir ADRESÃR_SCHÃMY] PRÃKAZ [PARAMETRE...]\n"
+"\n"
+"PrÃkazy:\n"
+"  help                      Zobrazà tieto informÃcie\n"
+"  list-schemas              VypÃÅe nainÅtalovanà schÃmy\n"
+"  list-relocatable-schemas  VypÃÅe premiestniteÄnà schÃmy\n"
+"  list-keys                 VypÃÅe kÄÃÄe v schÃme\n"
+"  list-children             VypÃÅe potomkov schÃmy\n"
+"  list-recursively          RekurzÃvne vypÃÅe kÄÃÄe a hodnoty\n"
+"  range                     Zistà rozsah hodnÃt kÄÃÄa\n"
+"  get                       ZÃska hodnotu kÄÃÄa\n"
+"  set                       Nastavà hodnotu kÄÃÄa\n"
+"  reset                     Obnovà predvolenà hodnotu kÄÃÄa\n"
+"  reset-recursively         Obnovà hodnoty vÅetkÃch kÄÃÄov v danej schÃme\n"
+"  writable                  Skontroluje Äi je kÄÃÄ zapisovateÄnÃ\n"
+"  monitor                   Sleduje zmeny\n"
+"\n"
+"PodrobnejÅieho pomocnÃka zÃskate pomocou âgsettings help PRÃKAZâ.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:236
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GFileIcon verzie %d"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PouÅitie:\n"
+"  gsettings [--schemadir ADRESÃR_SCHÃMY] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gfileicon.c:246
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Zle formÃtovanà vstupnà Ãdaje pre GFileIcon"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  ADRESÃR_SCHÃMY AdresÃr, v ktorom sa majà hÄadaÅ dodatoÄnà schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "PrÃd nepodporuje query_info"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SCHÃMA    NÃzov schÃmy\n"
+"  CESTA     Cesta pre premiestniteÄnà schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "PresÃvanie v prÃde nie je podporovanÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KÄÃÄ      (voliteÄnÃ) kÄÃÄ vo vnÃtri schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "SkrÃtenie vo vstupnom prÃde nie je podporovanÃ"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KÄÃÄ      KÄÃÄ vo vnÃtri schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "SkrÃtenie nie je v prÃde podporovanÃ"
+# PK: hodnota, na ktoru nastavit
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
+#, fuzzy
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  HODNOTA   Hodnota pre nastavenie\n"
 
-#: ../gio/gicon.c:284
+#: ../gio/gsettings-tool.c:781
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "NesprÃvny poÄet tokenov (%d)"
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Poskytnutà prÃzdny nÃzov schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gicon.c:304
-#, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "NÃzov triedy %s nemà typ"
+#: ../gio/gsocket.c:286
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Neplatnà soket, neinicializovanÃ"
 
-#: ../gio/gicon.c:314
+#: ../gio/gsocket.c:293
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranie GIcon"
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Neplatnà soket, inicializÃcia zlyhala kvÃli: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:325
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
-msgstr "Typ %s nemà triedu"
+#: ../gio/gsocket.c:301
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Soket je uÅ zatvorenÃ"
 
-#: ../gio/gicon.c:339
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Zlà ÄÃslo verzie: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "VyprÅal Äasovà limit V/V soketu"
 
-#: ../gio/gicon.c:353
+#: ../gio/gsocket.c:476
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhranà GIcon"
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "vytvÃra sa GSocket z fd: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Nedà sa spracovaÅ poskytnutà verzia kÃdovania ikon"
-
-#: ../gio/ginputstream.c:194
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Vstupnà prÃd neimplementuje ÄÃtanie"
-
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1234
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "PrÃd mà nevykonanà operÃciu"
-
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
-msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "Nie je dostatok miesta pre adresu soketu"
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ soket: %s"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
-msgid "Unsupported socket address"
-msgstr "Nepodporovanà adresa soketu"
+#: ../gio/gsocket.c:510
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Bola zadanà neznÃma rodina protokolov"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
-msgid "empty names are not permitted"
-msgstr "prÃzdne nÃzvy nie sà povolenÃ"
+#: ../gio/gsocket.c:517
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Bol zadanà neznÃmy protokol"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/gsocket.c:1722
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: nÃzvy musia zaÄÃnaÅ malÃm pÃsmenom"
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ lokÃlnu adresu: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
+#: ../gio/gsocket.c:1765
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"neplatnà nÃzov â%sâ: neplatnà znak â%câ: povolenà sà iba malà pÃsmenÃ, ÄÃsla "
-"a pomlÄka (â-â)."
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ vzdialenà adresu: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+#: ../gio/gsocket.c:1826
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr ""
-"neplatnà nÃzov â%sâ: dve za sebou nasledujÃce pomlÄky (â--â) nie sà povolenÃ."
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "nepodarilo sa poÄÃvaÅ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
+#: ../gio/gsocket.c:1900
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: poslednà znak nesmie byÅ pomlÄka (â-â)."
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Chyba pri viazanà sa na adresu: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
+#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: maximÃlna dÄÅka je 1024"
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Chyba pri pripÃjanà sa k multicast skupine: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
+#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
-msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Chyba pri odpÃjanà sa od multicast skupiny: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
-msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "nedajà sa pridaÅ kÄÃÄe do schÃmy âlist-ofâ"
+# PM: SSM je termÃn neprekladal som to
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
+#: ../gio/gsocket.c:1955
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
-#, c-format
-msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
+# PÅ: connection je pripojenie, nie?
+#: ../gio/gsocket.c:2174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Chyba pri prijÃmanà spojenia: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> zatieni <key name='%s'> v <schema id='%s'>; na Ãpravu "
-"hodnoty pouÅite <override>"
+#: ../gio/gsocket.c:2295
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Prebieha pripÃjanie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"ako atribÃt pre <key> musà byÅ urÄenà prÃve jedna hodnota z âtypeâ, âenumâ "
-"alebo âflagsâ"
+#ÂPK: pending je skor cakajucu vo fronte napr.
+#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ prichÃdzajÃcu chybu: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: ../gio/gsocket.c:2517
 #, c-format
-msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaÄ) definovanÃ."
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Chyba pri prijÃmanà Ãdajov: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
+#: ../gio/gsocket.c:2695
 #, c-format
-msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "neplatnà reÅazec typu GVariant â%sâ"
-
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
-msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
-msgstr "zadanà <override>, no schÃma niÄ nerozÅiruje"
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Chyba pri odosielanà Ãdajov: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
+#: ../gio/gsocket.c:2809
 #, c-format
-msgid "no <key name='%s'> to override"
-msgstr "Åiadny <key name='%s'> na prevÃÅenie"
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vypnÃÅ soket: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
+#: ../gio/gsocket.c:2888
 #, c-format
-msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Chyba pri zatvÃranà soketu: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
+#: ../gio/gsocket.c:3522
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> je uÅ urÄenÃ"
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Äakà sa na stav soketu: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
+#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> rozÅiruje zatiaÄ neexistujÃcu schÃmu â%sâ"
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Chyba pri odosielanà sprÃvy: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
-#, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
-msgstr "<schema id='%s'> je zoznamom zatiaÄ neexistujÃcej schÃmy â%sâ"
+# PK: nie je podporovany vo Windows
+#: ../gio/gsocket.c:3825
+#, fuzzy
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage vo Windows nepodporovanÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
+#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
 #, c-format
-msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "NemÃÅe byÅ zoznamom schÃmy s cestou"
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Chyba pri prijÃmanà sprÃvy: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
-#, c-format
-msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "NemÃÅe rozÅÃriÅ schÃmu s cestou"
+# PK: operacny system
+#: ../gio/gsocket.c:4345
+#, fuzzy
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "g_socket_get_credentials nie je pre tento OS implementovanÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
+#: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> je zoznamom rozÅirujÃcim <schema id='%s'>, ktorà nie je "
-"zoznamom"
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ k proxy serveru %s: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
+#: ../gio/gsocketclient.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> rozÅiruje <schema id='%s' list-of='%s'>, no â%"
-"sâ nerozÅiruje â%sâ"
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ k %s: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
-#, c-format
-msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "cesta (ak je zadanÃ) musà zaÄÃnaÅ a konÄiÅ lomkou"
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
-#, c-format
-msgid "the path of a list must end with ':/'"
-msgstr "cesta zoznamu musà konÄiÅ â:/â"
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "NeznÃma chyba pripÃjania"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
-#, c-format
-msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> je uÅ urÄenÃ"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Pripojenie cez proxy nepouÅÃvajÃce TCP nie je podporovanÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
 #, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà vo vnÃtri <%s>"
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Protokol proxy â%sâ nie je podporovanÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà na najvyÅÅej Ãrovni"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "PosluchÃÄ je uÅ zatvorenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "text sa nemÃÅe nachÃdzaÅ vo vnÃtri <%s>"
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Pridanà soket je zatvorenÃ"
 
-#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
-msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr "--strict bolo zadanÃ; ukonÄuje sa.\n"
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresu IPv6 â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
-#, c-format
-msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr "Celà tento sÃbor bol ignorovanÃ.\n"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "PouÅÃvateÄskà meno je prÃliÅ dlhà pre protokol SOCKSv4"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
-msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr "Ignoruje sa tento sÃbor.\n"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "NÃzov hostiteÄa â%sâ je pre protokol SOCKSv4 prÃliÅ dlhÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
-#, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-"KÄÃÄ â%sâ neexistuje v schÃme â%sâ ako to bolo urÄenà v sÃbore prevÃÅenia "
-"â%sâ"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv4"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
-#, c-format
-msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr "; ignoruje sa prevÃÅenie tohto kÄÃÄa.\n"
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Pripojenie cez server SOCKSv4 bolo odmietnutÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
-#, c-format
-msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr " a --strict bolo zadanÃ; ukonÄuje sa.\n"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, c-format
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "Proxy SOCKSv5 vyÅaduje overenie totoÅnosti."
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
-"chyba pri analyzovanà kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ ako bolo urÄenà v sÃbore "
-"prevÃÅenia â%sâ: %s.  "
+"Proxy SOCKSv5 vyÅaduje metÃdu overenia totoÅnosti, ktorà nepodporuje GLib."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
-#, c-format
-msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr "Ignoruje sa prevÃÅenie tohto kÄÃÄa.\n"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "PouÅÃvateÄskà meno alebo heslo je prÃliÅ dlhà pre protokol SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
-#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
 msgstr ""
-"prevÃÅenie kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ v sÃbore prevÃÅenia â%sâ je mimo danà "
-"rozsah v schÃme"
+"Overenie totoÅnosti SOCKSv5 zlyhalo pre nesprÃvne pouÅÃvateÄskà meno alebo "
+"heslo."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"prevÃÅenie kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ v sÃbore prevÃÅenia â%sâ nie je v "
-"zozname platnÃch moÅnostÃ"
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "NÃzov hostiteÄa â%sâ je pre protokol SOCKSv5 prÃliÅ dlhÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1938
-msgid "where to store the gschemas.compiled file"
-msgstr "kam sa mà uloÅiÅ sÃbor gschemas.compiled"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "Proxy server SOCKSv5 pouÅÃva neznÃmy typ adresy."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1938 ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "ADRESÃR"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "VnÃtornà chyba proxy servera SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
-msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr "PreruÅiÅ pri ÄubovoÄnej chybe v schÃmach"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolenà sadou pravidiel."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
-msgid "Do not write the gschema.compiled file"
-msgstr "NezapisovaÅ sÃbor gschema.compiled"
+#ÂPK: hostitel je nedostupny cez...
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "HostiteÄ cez proxy SOCKSv5 nedostupnÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
-msgid "Do not enforce key name restrictions"
-msgstr "NevynucovaÅ obmedzenia pre nÃzvy kÄÃÄov"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SieÅ cez proxy SOCKSv5 nedostupnÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
-msgid ""
-"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-"and the cache file is called gschemas.compiled."
-msgstr ""
-"PreloÅiÅ vÅetky sÃbory schÃm GSettings do vyrovnÃvacej pamÃte schÃm.\n"
-"SÃbory schÃm musia maÅ prÃponu .gschema.xml,\n"
-"a sÃbor vyrovnÃvacej pamÃte sa nazÃva gschemas.compiled."
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 odmietnutÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
-#, c-format
-msgid "You should give exactly one directory name\n"
-msgstr "Mali by ste zadaÅ prÃve jeden nÃzov adresÃra\n"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje prÃkaz âconnectâ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
-#, c-format
-msgid "No schema files found: "
-msgstr "NenÃjdenà Åiadne sÃbory schÃm: "
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje poskytnutà typ adresy."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2029
-#, c-format
-msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "neurobà sa niÄ.\n"
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "NeznÃma chyba proxy SOCKSv5."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2032
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
-msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "odstrÃnenà existujÃci vÃstupnà sÃbor.\n"
-
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ predvolenà typ sledovania lokÃlneho adresÃra"
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GThemedIcon verzie %d"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "Neplatnà nÃzov sÃboru %s"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "Nepodà sa rozÅifrovaÅ sÃkromnà kÄÃÄ v kÃdovanà PEM"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
-#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià o sÃborovom systÃme: %s"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "NenaÅiel sa sÃkromnà kÄÃÄ v PEM kÃdovanÃ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1097
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "KoreÅovà adresÃr sa nedà premenovaÅ"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovaÅ sÃkromnà kÄÃÄ v kÃdovanà PEM"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "Chyba pri premenovanà sÃboru: %s"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "NenaÅiel sa certifikÃt v kÃdovanà PEM"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1126
-msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Nedà sa premenovaÅ sÃbor, nÃzov sÃboru uÅ existuje"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Neporarilo sa analyzovaÅ certifikÃt v kÃdovanà PEM"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatnà nÃzov sÃboru"
+#: ../gio/gtlspassword.c:114
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"Toto je poslednà Åanca na zadanie sprÃvneho hesla pred uzamknutÃm vÃÅho "
+"prÃstupu."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1300
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru: %s"
+#: ../gio/gtlspassword.c:116
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"NiekoÄko zadanÃch hesiel bolo nesprÃvnych a po ÄalÅÃch zlyhaniach bude vÃÅ "
+"prÃstup uzamknutÃ."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1316
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Nedà sa otvoriÅ prieÄinok"
+#: ../gio/gtlspassword.c:118
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Zadanà heslo je nesprÃvne."
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1441
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà sÃboru: %s"
+# PK: preco nie slovom?
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "OÄakÃvanà 1 riadiaca sprÃva, zÃskanÃch %d"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "Chyba pri zahadzovanà sÃboru: %s"
+# PK: pomocnych?
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "NeoÄakÃvanà typ doplnkovÃch Ãdajov"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
-#, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ adresÃr koÅa %s: %s"
+#ÂPK: inde fd je neprelozene
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "OÄakÃvanà jeden popisovaÄ sÃboru, no zÃskanÃch %d\n"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ adresÃr najvyÅÅej Ãrovne pre kÃÅ"
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Prijatà neplatnà popisovaÄ sÃboru"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ani vytvoriÅ adresÃr koÅa"
+#: ../gio/gunixconnection.c:347
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Chyba pri odosielanà poverenÃ: "
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: ../gio/gunixconnection.c:497
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ informaÄnà sÃbor o zahadzovanÃ: %s"
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "Chyba pri kontrole, Äi je SO_PASSCRED povolenà pre soket: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
-#: ../gio/glocalfile.c:2106
+#: ../gio/gunixconnection.c:506
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zahodiÅ sÃbor: %s"
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+"NeoÄakÃvanà dÄÅka voÄby poÄas kontrolovania, Äi je SO_PASSCRED povolenà pre "
+"soket. OÄakÃvanÃch %d bajtov, zÃskanÃch %d"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2133
+#: ../gio/gunixconnection.c:523
 #, c-format
-msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà adresÃra: %s"
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Chyba pri povoÄovanà SO_PASSCRED: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:552
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Mal sa preÄÃtaÅ jeden bajt s prichÃdzajÃcimi povereniami, no preÄÃtalo sa "
+"nula bajtov"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2162
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
+#: ../gio/gunixconnection.c:590
 #, c-format
-msgid "Filesystem does not support symbolic links"
-msgstr "SÃborovà systÃm nepodporuje symbolickà odkazy"
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "NeoÄakÃvala sa riadiaca sprÃva, no zÃskanà %d"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/gunixconnection.c:616
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà symbolickÃho odkazu: %s"
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Chyba poÄas zakazovania SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "Chyba pri presÃvanà sÃboru: %s"
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z popisovaÄa sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2251
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr adresÃrom poÄas presÃvania"
+#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri zatvÃranà popisovaÄa sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Vytvorenie sÃboru zÃlohy zlyhalo"
+#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "KoreÅ sÃborovÃho systÃmu"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà cieÄovÃho sÃboru: %s"
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Chyba pri zÃpise do popisovaÄa sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovanÃ"
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"V tomto systÃme nie sà podporovanà abstraktnà adresy soketov unixovÃch domÃn"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr "Hodnota atribÃtu nesmie byÅ NULL"
+#: ../gio/gvolume.c:436
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "zvÃzok neimplementuje vysunutie"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà reÅazec)"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:512
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"zvÃzok neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation (vysunutie "
+"s operÃciou)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "Neplatnà nÃzov rozÅÃrenÃho atribÃtu"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Nedà sa nÃjsÅ aplikÃcia"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:308
 #, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà rozÅÃrenÃho atribÃtu â%sâ: %s"
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà aplikÃcie: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
-msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre sÃbor â%sâ: %s"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:344
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "IdentifikÃtory URI nie sà podporovanÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (neplatnà kÃdovanie)"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:366
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "menenie asociÃcià nie je podporovanà na win32"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, c-format
-msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre popisovaÄ sÃboru: %s"
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:378
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "VytvÃranie asociÃcià nie je podporovanà na win32"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà uint32)"
+# PÅ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preloÅiÅ rovnako. KeÄÅe pouÅÃvanà manipulÃtor, alebo rukovÃÅ sà oba zlà preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade SprÃvcu Ãloh vo win je pouÅità popisovaÄ.
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z popisovaÄa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà uint64)"
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Chyba pri zatvÃranà popisovaÄa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà bajtovà reÅazec)"
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Chyba pri zÃpise do popisovaÄa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
-msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Pre symbolickà odkazy sa nedajà nastaviÅ oprÃvnenia"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Nedostatok pamÃte"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà oprÃvnenÃ: %s"
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "VnÃtornà chyba: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
-#, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà vlastnÃka: %s"
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+msgid "Need more input"
+msgstr "PotrebnÃch viac vstupov"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr "symbolickà odkaz nesmie byŠNULL"
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Neplatnà komprimovanà Ãdaje"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà symbolickÃho odkazu: %s"
+# PK: inde pocuvat
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "Adresa, na ktorej naÄÃvaÅ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Chyba pri nastavovanà symbolickÃho odkazu: sÃbor nie je symbolickà odkaz"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "Ignorovanà kvÃli kompatibilite s GTestDbus"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
-#, c-format
-msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà Äasu prÃstupu alebo zmeny: %s"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "Zobrazà adresu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
-msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byÅ NULL"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "Zobrazà adresu v reÅime shellu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
-#, c-format
-msgid "Error setting SELinux context: %s"
-msgstr "Chyba pri nastavovanà kontextu pre SELinux: %s"
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "Spustà sluÅbu dbus"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
-msgid "SELinux is not enabled on this system"
-msgstr "SELinux nie je na tomto systÃme povolenÃ"
+# PK: argumenty
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "Chybnà parametre\n"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "Nastavenie atribÃtu %s nepodporovanÃ"
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "NeoÄakÃvanà atribÃt â%sâ prvku â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà zo sÃboru: %s"
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "AtribÃt â%sâ prvku â%sâ nenÃjdenÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Chyba pri presÃvanà v sÃbore: %s"
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "NeoÄakÃvanà znaÄka â%sâ, bola oÄakÃvanà znaÄka â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "Chyba pri zatvÃranà sÃboru: %s"
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "NeoÄakÃvanà znaÄka â%sâ vo vnÃtri â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
-msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ predvolenà typ sledovania lokÃlneho sÃboru"
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "V dÃtovÃch adresÃroch nebol nÃjdenà Åiadny platnà sÃbor zÃloÅiek"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "Chyba pri zÃpise do sÃboru: %s"
-
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "ZÃloÅka pre identifikÃtor URI â%sâ uÅ existuje"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho zÃloÅnÃho odkazu: %s"
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "Nebola nÃjedenà zÃloÅka pre identifikÃtor URI â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà zÃloÅnej kÃpie: %s"
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "V zÃloÅke pre identifikÃtor URI â%sâ nie je definovanà Åiadny typ MIME"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Chyba pri premenÃvanà doÄasnÃho sÃboru: %s"
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "V zÃloÅke pre identifikÃtor URI â%sâ nebol definovanà Åiadny sÃkromnà prÃznak"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Chyba pri skracovanà sÃboru: %s"
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "V zÃloÅke pre identifikÃtor URI â%sâ neboli nastavenà Åiadne skupiny"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Åiadna aplikÃcia s nÃzvom â%sâ nezaregistrovala zÃloÅku pre â%sâ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteÄnÃho riadka â%sâ o identifikÃtor URI â%sâ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "ÄiastoÄnà sekvencia znakov na konci vstupu"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1053
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Nedà sa previesÅ nÃhradnà â%sâ do kÃdovej strÃnky â%sâ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1870
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "IdentifikÃtor URI â%sâ nie je absolÃtny identifikÃtor URI "
+"pouÅÃvajÃci schÃmu âfileâ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1880
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "IdentifikÃtor URI lokÃlneho sÃboru â%sâ nesmie obsahovaÅ â#â"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1897
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "IdentifikÃtor URI â%sâ je neplatnÃ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1909
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "NÃzov hostiteÄa URI â%sâ je neplatnÃ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1925
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "IdentifikÃtor URI â%sâ obsahuje neplatnà ÅpeciÃlne uvedenà znaky"
+
+#: ../glib/gconvert.c:2020
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Cesta â%sâ nie je absolÃtna"
+
+#: ../glib/gconvert.c:2030
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Neplatnà nÃzov hostiteÄa"
+
+# PK: preco tu je medzera a nie empty string
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr " "
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:207
+#, fuzzy
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr " "
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:210
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:213
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:216
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:219
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "januÃr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "februÃr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "marec"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "aprÃl"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "mÃj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "jÃn"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "jÃl"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "oktÃber"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:252
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:254
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "mÃj"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "jÃn"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "jÃl"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:289
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:291
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "pondelok"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "utorok"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "streda"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Åtvrtok"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "piatok"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:316
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:318
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedela"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "po"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "ut"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "st"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "Åt"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "pi"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:343
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "so"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:345
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "ne"
+
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri otvÃranà adresÃra â%sâ: %s"
+
+#ÂPK: plural forms
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ %lu bajtov na ÄÃtanie sÃboru â%sâ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:686
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru â%sâ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "SÃbor â%sâ je prÃliÅ veÄkÃ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie zo sÃboru â%sâ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:851
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo zÃskanie atribÃtov sÃboru â%sâ: fstat() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: fdopen() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:993
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo premenovanie sÃboru â%sâ na â%sâ: g_rename() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie sÃboru â%sâ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ na zÃpis: fdopen() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Zlyhal zÃpis sÃboru â%sâ: fwrite() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Zlyhal zÃpis sÃboru â%sâ: fflush() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Zlyhal zÃpis sÃboru â%sâ: fsync() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo zatvorenie sÃboru â%sâ: fclose() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "ExistujÃci sÃbor â%sâ nemohol byÅ odstrÃnenÃ: g_unlink() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1542
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "ÅablÃna â%sâ je neplatnÃ, nesmie obsahovaÅ â%sâ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../glib/gfileutils.c:1555
 #, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru â%sâ: %s"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "ÅablÃna â%sâ neobsahuje XXXXXX"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "CieÄovà sÃbor je adresÃr"
+#: ../glib/gfileutils.c:2083
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo naÄÃtanie symbolickÃho odkazu â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "CieÄovà sÃbor nie je obyÄajnà sÃbor"
+# PK: nie su podporovane
+#: ../glib/gfileutils.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Symbolickà odkazy nepodporovanÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "SÃbor bol externe zmenenÃ"
+#: ../glib/giochannel.c:1416
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ program na prevod z â%sâ do â%sâ: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1761
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Nedà sa urobiÅ priame ÄÃtanie v g_io_channel_read_line_string"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1808 ../glib/giochannel.c:2066
+#: ../glib/giochannel.c:2153
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Zanechanà neprevedenà Ãdaje v zÃsobnÃku na ÄÃtanie"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1889 ../glib/giochannel.c:1966
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "KanÃl skonÄil s neÃplnÃm znakom"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1952
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Nedà sa urobiÅ priame ÄÃtanie v g_io_channel_read_to_end"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:720
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ platnà sÃbor kÄÃÄov vo vyhÄadÃvacÃch adresÃroch"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
+#: ../glib/gkeyfile.c:756
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nie je beÅnà sÃbor"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1156
 #, c-format
-msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho sÃboru: %s"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"SÃbor kÄÃÄov obsahuje riadok â%sâ, ktorà nie je pÃrom kÄÃÄ-hodnota, "
+"skupinou, ani komentÃrom"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr "Poskytnutà neplatnà GSeekType"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1213
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Neplatnà nÃzov skupiny: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Neplatnà poÅiadavka na presunutie"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1235
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov nezaÄÃna skupinou"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr "GMemoryInputStream sa nedà skrÃtiÅ"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Neplatnà nÃzov kÄÃÄa: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr "PamÃÅovà vÃstupnà prÃd nepodporuje zmenu veÄkosti"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje nepodporovanà kÃdovane â%sâ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr "Zlyhala zmena veÄkosti pamÃÅovÃho vÃstupnÃho prÃdu"
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
+#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
+#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov nemà skupinu â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1705
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov neobsahuje kÄÃÄ â%sâ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ s hodnotou â%sâ, ktorà nie je UTF-8"
+
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ, ktorà mà neinterpretovateÄnà hodnotu."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
+#, c-format
 msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
 msgstr ""
-"VeÄkosÅ pamÃte potrebnà na vykonanie zÃpisu je vÃÄÅia ako dostupnà adresnà "
-"priestor"
+"SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ, ktorà mà neinterpretovateÄnà "
+"hodnotu."
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
-msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
-msgstr "PoÅadovanà presun pred zaÄiatok prÃdu"
+#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr "KÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ mà hodnotu â%sâ, priÄom bola oÄakÃvanà %s"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
-msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
-msgstr "PoÅadovanà presun za koniec prÃdu"
+#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov nemà kÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje âunmountâ (odpojenie)"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje znak escape na konci riadku"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
-msgid "mount doesn't implement \"eject\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje âejectâ (vysunutie)"
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje neplatnà ÅpeciÃlnu (escape) sekvenciu â%sâ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
-msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako ÄÃslo."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ je mimo rozsah"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako reÃlne ÄÃslo."
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako logickà hodnota."
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo zÃskanie atribÃtov sÃboru â%s%s%s%sâ: fstat() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo mapovanie %s%s%s%s: mmap() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: open() zlyhalo: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "V nÃzve je neplatnà text v kÃdovanà UTF-8 â neplatnà reÅazec â%sâ"
+
+# PK: preco tu je medzera na konci?
+#: ../glib/gmarkup.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "â%sâ nie je platnà nÃzov"
+
+# PK: preco tu je medzera na konci?
+#: ../glib/gmarkup.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "â%sâ nie je platnÃm nÃzvom: â%câ "
+
+#: ../glib/gmarkup.c:552
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Chyba na riadku Ä. %d: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"pripojenie neimplementuje âunmountâ (odpojenie) ani "
-"âunmount_with_operationâ (odpojenie s operÃciou)"
+"Zlyhalo analyzovanie â%-.*sâ, Äo by mala byÅ ÄÃslica z ÄÃselnÃho kÃdu znaku "
+"(naprÃklad &#234;) â moÅno je ÄÃslica prÃliÅ veÄkÃ"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
-msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+#: ../glib/gmarkup.c:648
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
 msgstr ""
-"pripojenie neimplementuje âejectâ (vysunutie) ani "
-"âeject_with_operationâ (vysunutie s operÃciou)"
+"KÃd znaku neskonÄil bodkoÄiarkou. Asi ste pouÅili & bez Ãmyslu napÃsaÅ kÃd "
+"znaku â zapÃÅte ho ako entitu &amp;"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
-msgid "mount doesn't implement \"remount\""
-msgstr "pripojenie neimplementuje âremountâ (opÃtovnà pripojenie)"
+#: ../glib/gmarkup.c:674
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "KÃd znaku â%-.*sâ nie je kÃdom povolenÃho znaku"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
-msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu"
+#: ../glib/gmarkup.c:712
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"NÃjdenà prÃzdna entita â&;â, platnà entity sÃ: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for mount objects that
-#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
-msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr "pripojenie neimplementuje synchrÃnny odhad typu obsahu"
+#: ../glib/gmarkup.c:720
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "NÃzov entity â%-.*sâ nie je znÃmy"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../glib/gmarkup.c:725
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Entita neskonÄila bodkoÄiarkou. Asi ste pouÅili & bez Ãmyslu napÃsaÅ kÃd "
+"znaku â zapÃÅte ho ako entitu &amp;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1073
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokument musà zaÄÃnaÅ prvkom (napr. <book>)"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1113
 #, c-format
-msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "NÃzov hostiteÄa â%sâ obsahuje â[â, ale neobsahuje â]â"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"â%sâ nie je platnÃm znakom za znakom â<â, nesmie nÃm zaÄÃnaÅ nÃzov prvku"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:210 ../gio/goutputstream.c:414
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr "VÃstupnà prÃd neimplementuje zÃpis"
+#: ../glib/gmarkup.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bol oÄakÃvanà znak â>â ukonÄujÃci znaÄku prÃzdneho "
+"prvku â%sâ"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:375 ../gio/goutputstream.c:873
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr "Zdrojovà prÃd je uÅ zatvorenÃ"
+#: ../glib/gmarkup.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bol oÄakÃvanà znak â=â za nÃzvom atribÃtu â%sâ v prvku "
+"â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:765
+#: ../glib/gmarkup.c:1306
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ: %s"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bol oÄakÃvanà nepovinnà atribÃt alebo znak â>â alebo "
+"â/â ukonÄujÃci zaÄiatoÄnà znaÄku prvku â%sâ. MoÅno ste pouÅili neplatnà znak "
+"v nÃzve atribÃtu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"PrebytoÄnà znak â%sâ. Bola oÄakÃvanà Ãvodzovka za znakom â=â uvÃdzajÃca "
+"hodnotu atribÃtu â%sâ prvku â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:815
+#: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri pri spÃtnom preklade adresy â%sâ: %s"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"â%sâ nie je platnÃm znakom po znakoch â</â. Znakom â%sâ nesmie zaÄÃnaÅ nÃzov "
+"prvku"
 
-#: ../gio/gresolver.c:850 ../gio/gresolver.c:929
+#: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "SluÅba nemà zÃznam pre â%sâ"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"â%sâ nie je platnÃm znakom po koncovom nÃzve prvku â%sâ. Povolenà znak je â>â"
 
-# PK: aka sluzba?
-# DNS
-#: ../gio/gresolver.c:855 ../gio/gresolver.c:934
+#: ../glib/gmarkup.c:1530
 #, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "SluÅba nie je doÄasne schopnà preloÅiÅ adresu â%sâ"
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Prvok â%sâ bol ukonÄenÃ, momentÃlne nie je otvorenà Åiadny prvok"
 
-#: ../gio/gresolver.c:860 ../gio/gresolver.c:939
+#: ../glib/gmarkup.c:1539
 #, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ"
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Prvok â%sâ bol ukonÄenÃ, ale momentÃlne otvorenà prvok je â%sâ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:60
-#, c-format
-msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "SchÃma â%sâ nie je premiestniteÄnà (cesta nesmie byÅ urÄenÃ)\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1707
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokument je prÃzdny alebo obsahuje iba netlaÄiteÄnà znaky"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
-#, c-format
-msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Neexistuje schÃma â%sâ\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1721
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil hneÄ po zaÄiatoÄnej lomenej zÃtvorke â<â"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
 #, c-format
-msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "SchÃma â%sâ je premiestniteÄnà (cesta musà byÅ urÄenÃ)\n"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument neoÄakÃvane skonÄil s otvorenÃmi prvkami â â%sâ bol poslednà "
+"otvorenà prvok."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#: ../glib/gmarkup.c:1737
 #, c-format
-msgid "Empty path given.\n"
-msgstr "Poskytnutà prÃzdna cesta.\n"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument neoÄakÃvane skonÄil, oÄakÃval sa znak â>â pre ukonÄenie znaÄky <%s/>"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, c-format
-msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "Cesta musà zaÄÃnaÅ lomkou (/)\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1743
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v nÃzve prvku"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "Cesta musà konÄiÅ lomkou (/)\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v nÃzve atribÃtu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:110
-#, c-format
-msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "Cesta nesmie obsahovaÅ dve po sebe nasledujÃce lomky (//)\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v zaÄiatoÄnej znaÄke prvku."
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, c-format
-msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Neexistuje kÄÃÄ â%sâ\n"
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokument neoÄakÃvane skonÄil po â=â za nÃzvom atribÃtu, chÃba hodnota "
+"atribÃtu"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v hodnote atribÃtu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:504
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
-msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr "Poskytnutà hodnota nepatrà do platnÃho rozsahu\n"
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokument neoÄakÃvane skonÄil v koncovej znaÄke pre prvok â%sâ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:533
-msgid "Print help"
-msgstr "Zobrazà pomocnÃka"
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr ""
+"Dokument neoÄakÃvane skonÄil v komentÃri alebo inÅtrukcii pre spracovanie"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:539
-msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr "VypÃÅe nainÅtalovanà (nepremiestniteÄnÃ) schÃmy"
+#: ../glib/goption.c:742
+msgid "Usage:"
+msgstr "PouÅitie:"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545
-msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr "VypÃÅe nainÅtalovanà premiestniteÄnà schÃmy"
+#: ../glib/goption.c:742
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[VOÄBA...]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:551
-msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr "VypÃÅe kÄÃÄe v SCHÃME"
+#: ../glib/goption.c:848
+msgid "Help Options:"
+msgstr "VoÄby pomocnÃka:"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
-#: ../gio/gsettings-tool.c:595
-msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr "SCHÃMA[:CESTA]"
+#: ../glib/goption.c:849
+msgid "Show help options"
+msgstr "Zobrazà voÄby pomocnÃka"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
-msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr "VypÃÅe potomkov SCHÃMY"
+#: ../glib/goption.c:855
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Zobrazà vÅetky voÄby pomocnÃka"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-msgid ""
-"List keys and values, recursively\n"
-"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
-msgstr ""
-"VypÃÅe rekurzÃvne vÅetky kÄÃÄe a hodnoty\n"
-"Ak SCHÃMA nie je zadanÃ, vypÃÅe vÅetky kÄÃÄe\n"
+#: ../glib/goption.c:917
+msgid "Application Options:"
+msgstr "VoÄby aplikÃcie:"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:565
-msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr "[SCHÃMA[:CESTA]]"
+#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Nedà sa analyzovaÅ celoÄÃselnà hodnota â%sâ pre %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:570
-msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "ZÃska hodnotu KÄÃÄA"
+#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ pre %s je mimo rozsah"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KÄÃÄ"
+# PÅ: double je dvojità presnosÅ (ÄÃsla s desatinnou Äiarkou)
+#: ../glib/goption.c:1014
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Nedà sa analyzovaÅ hodnota double â%sâ pre %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
-msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr "SpÃta sa na platnà rozsah hodnÃt KÄÃÄA"
+#: ../glib/goption.c:1022
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Hodnota double â%sâ pre %s je mimo rozsah"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582
-msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "Nastavà hodnotu KÄÃÄA na HODNOTU"
+#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Chyba analyzovania voÄby %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:583
-msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KÄÃÄ HODNOTA"
+#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "ChÃbajÃci parameter pre %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:588
-msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "Nastvà KÄÃÄ na jeho predvolenà hodnotu"
+#: ../glib/goption.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "NeznÃma voÄba %s"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
-msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr "Nastavà vÅetky kÄÃÄe v SCHÃME na ich predvolenà hodnoty"
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "corrupted object"
+msgstr "poÅkodenà objekt"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600
-msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Skontroluje, Äi je KÄÃÄ zapisovateÄnÃ"
+#: ../glib/gregex.c:259
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "vnÃtornà chyba alebo poÅkodenà objekt"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
-msgid ""
-"Monitor KEY for changes.\n"
-"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
-"Use ^C to stop monitoring.\n"
-msgstr ""
-"Sleduje zmeny KÄÃÄA.\n"
-"Ak KÄÃÄ nie urÄenÃ, sleduje vÅetky kÄÃÄe v SCHÃME.\n"
-"Sledovanie zastavÃte pomocou ^C.\n"
+#: ../glib/gregex.c:261
+msgid "out of memory"
+msgstr "nedostatok pamÃte"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:609
-msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "SCHÃMA[:CESTA] [KÄÃÄ]"
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "dosiahnutà limit spÃtnÃho hÄadania"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown command %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"NeznÃmy prÃkaz %s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "vzor obsahuje poloÅky nepodporovanà pri ÄiastoÄnom porovnÃvanÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:621
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  help                      Show this information\n"
-"  list-schemas              List installed schemas\n"
-"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-"  list-keys                 List keys in a schema\n"
-"  list-children             List children of a schema\n"
-"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-"  range                     Queries the range of a key\n"
-"  get                       Get the value of a key\n"
-"  set                       Set the value of a key\n"
-"  reset                     Reset the value of a key\n"
-"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-"  writable                  Check if a key is writable\n"
-"  monitor                   Watch for changes\n"
-"\n"
-"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:288
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
-"PouÅitie:\n"
-"  gsettings PRÃKAZ [PARAMETRE...]\n"
-"\n"
-"PrÃkazy:\n"
-"  help                      Zobrazà tieto informÃcie\n"
-"  list-schemas              VypÃÅe nainÅtalovanà schÃmy\n"
-"  list-relocatable-schemas  VypÃÅe premiestniteÄnà schÃmy\n"
-"  list-keys                 VypÃÅe kÄÃÄe v schÃme\n"
-"  list-children             VypÃÅe potomkov schÃmy\n"
-"  list-recursively          RekurzÃvne vypÃÅe kÄÃÄe a hodnoty\n"
-"  range                     Zistà rozsah hodnÃt kÄÃÄa\n"
-"  get                       ZÃska hodnotu kÄÃÄa\n"
-"  set                       Nastavà hodnotu kÄÃÄa\n"
-"  reset                     Obnovà predvolenà hodnotu kÄÃÄa\n"
-"  reset-recursively         Obnovà hodnoty vÅetkÃch kÄÃÄov v danej schÃme\n"
-"  writable                  Skontroluje Äi je kÄÃÄ zapisovateÄnÃ\n"
-"  monitor                   Sleduje zmeny\n"
-"\n"
-"PodrobnejÅieho pomocnÃka zÃskate pomocou âgsettings help PRÃKAZâ.\n"
-"\n"
+"spÃtnà odkazy pouÅità ako podmienky nie sà podporovanà pri ÄiastoÄnom "
+"porovnÃvanÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"PouÅitie:\n"
-"  gsettings %s %s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: ../glib/gregex.c:297
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "dosiahnutà limit rekurzie"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:648
-msgid "Arguments:\n"
-msgstr "Parametre:\n"
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "neplatnà kombinÃcia prÃznakov novÃho riadka"
+
+#: ../glib/gregex.c:301
+msgid "bad offset"
+msgstr "zlà ofset"
+
+#: ../glib/gregex.c:303
+msgid "short utf8"
+msgstr "krÃtke utf8"
+
+# Ide o omyl programÃtora: case PCRE_ERROR_RECURSELOOP: return _("recursion loop");
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzÃvna sluÄka"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznÃma chyba"
+
+#: ../glib/gregex.c:329
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ na konci vzoru"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:652
-msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr "  PRÃKAZ    (voliteÄnÃ) prÃkaz na vysvetlenie\n"
+#: ../glib/gregex.c:332
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c na konci vzoru"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:656
-msgid ""
-"  SCHEMA    The name of the schema\n"
-"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
-msgstr ""
-"  SCHÃMA    NÃzov schÃmy\n"
-"  CESTA     Cesta pre premiestniteÄnà schÃmy\n"
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "nerozpoznanà znak nasledujÃci za \\"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:661
-msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr "  KÄÃÄ      (voliteÄnÃ) kÄÃÄ vo vnÃtri schÃmy\n"
+#: ../glib/gregex.c:338
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "nesprÃvne poradie ÄÃsel v kvantifikÃtore {}"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:665
-msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr "  KÄÃÄ      KÄÃÄ vo vnÃtri schÃmy\n"
+#: ../glib/gregex.c:341
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "prÃliÅ veÄkà ÄÃslo v kvantifikÃtore {}"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:669
-msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  HODNOTA   Hodnota pre nastavenie\n"
+#: ../glib/gregex.c:344
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "chÃbajÃca koncovà ] pre triedu znakov"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:766
-#, c-format
-msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr "Poskytnutà prÃzdny nÃzov schÃmy\n"
+#: ../glib/gregex.c:347
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "neplatnà ÅpeciÃlna (escape) sekvencia v triede znakov"
 
-#: ../gio/gsocket.c:275
-msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr "Neplatnà soket, neinicializovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:350
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "nesprÃvne poradie rozsahu v triede znakov"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr "Neplatnà soket, inicializÃcia zlyhala kvÃli: %s"
+#: ../glib/gregex.c:353
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "nie je Äo opakovaÅ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:290
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Soket je uÅ zatvorenÃ"
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "neoÄakÃvanà opakovanie"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "VyprÅal Äasovà limit V/V soketu"
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "nerozpoznanà znak za (? alebo (?-"
 
-#: ../gio/gsocket.c:464
-#, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "vytvÃra sa GSocket z fd: %s"
+#: ../glib/gregex.c:363
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "triedy s nÃzvami POSIX sà podporovanà iba v triedach"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
-#, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ soket: %s"
+#: ../glib/gregex.c:366
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "chÃbajÃca koncovà )"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498
-msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr "Bol zadanà neznÃmy protokol"
+#: ../glib/gregex.c:369
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "odkaz na neexistujÃci podvzor"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1268
-#, c-format
-msgid "could not get local address: %s"
-msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ lokÃlnu adresu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:372
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "chÃbajÃca ) po komentÃri"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1311
-#, c-format
-msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ vzdialenà adresu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "regulÃrny vÃraz je prÃliÅ veÄkÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1372
-#, c-format
-msgid "could not listen: %s"
-msgstr "nepodarilo sa poÄÃvaÅ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:378
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ pamÃÅ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1446
-#, c-format
-msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Chyba pri viazanà sa na adresu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") bez otvÃracej ("
 
-# PÅ: connection je pripojenie, nie?
-#: ../gio/gsocket.c:1566
-#, c-format
-msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Chyba pri prijÃmanà spojenia: %s"
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "preteÄenie kÃdu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1683
-msgid "Error connecting: "
-msgstr "Chyba pri spÃjanÃ: "
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "nerozpoznanà znak za (?<"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1688
-msgid "Connection in progress"
-msgstr "Prebieha pripÃjanie"
+#: ../glib/gregex.c:393
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "spÃtnà tvrdenie nemà pevnà dÄÅku"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1695
-#, c-format
-msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Chyba pri spÃjanÃ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:396
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "zle formÃtovanà ÄÃslo alebo nÃzov za (?("
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ prichÃdzajÃcu chybu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:399
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "podmienkovà skupina obsahuje viac ako dve zÃtvorky"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1875
-#, c-format
-msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Chyba pri prijÃmanà Ãdajov: %s"
+#: ../glib/gregex.c:402
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "tvrdenie oÄakÃvanà za (?("
 
-#: ../gio/gsocket.c:2050
-#, c-format
-msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Chyba pri odosielanà Ãdajov: %s"
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "za (?R alebo (?[+-]ÄÃslice musà nasledovaÅ )"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2163
-#, c-format
-msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vypnÃÅ soket: %s"
+#: ../glib/gregex.c:412
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "neznÃmy POSIX nÃzov triedy"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2242
-#, c-format
-msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Chyba pri zatvÃranà soketu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:415
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "porovnÃvacie POSIX prvky nie sà podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2791
-#, c-format
-msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr "Äakà sa na stav soketu: %s"
+#: ../glib/gregex.c:418
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\x{...} je prÃliÅ veÄkÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
-#, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Chyba pri odosielanà sprÃvy: %s"
+#: ../glib/gregex.c:421
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "neplatnà podmienka (?(0)"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3081
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage vo Windows nepodporovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:424
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C nie je povolenà v spÃtnom tvrdenÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
-#, c-format
-msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Chyba pri prijÃmanà sprÃvy: %s"
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, a \\u nie sà podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3598
-msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "g_socket_get_credentials nie je pre tento OS implementovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:434
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekurzÃvne volanie by sa mohlo donekoneÄna opakovaÅ"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
-msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "NeznÃma chyba pripÃjania"
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "nerozpoznanà znak za (?P"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "Nie je podporovanà pokus o pripojenie cez proxy nepouÅÃvajÃce TCP."
+#: ../glib/gregex.c:441
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "chÃba ukonÄovacà Älen v nÃzve podvzoru"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
-#, c-format
-msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "Protokol proxy â%sâ nie je podporovanÃ."
+#: ../glib/gregex.c:444
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "dva pomenovanà podvzory majà rovnakà nÃzov"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:191
-msgid "Listener is already closed"
-msgstr "PosluchÃÄ je uÅ zatvorenÃ"
+#: ../glib/gregex.c:447
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "zle formÃtovanà postupnosÅ \\P alebo \\p"
 
-#: ../gio/gsocketlistener.c:232
-msgid "Added socket is closed"
-msgstr "Pridanà soket je zatvorenÃ"
+#: ../glib/gregex.c:450
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "neznÃmy nÃzov vlastnosti za \\P alebo \\p"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
-#, c-format
-msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 nepodporuje IPv6 adresu â%sâ"
+#: ../glib/gregex.c:453
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "nÃzov podvzoru je prÃliÅ dlhà (maximum je 32 znakov)"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "PouÅÃvateÄskà meno je prÃliÅ dlhà pre protokol SOCKSv4"
+#: ../glib/gregex.c:456
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "prÃliÅ mnoho pomenovanÃch podvzorov (maximum je 10 000)"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
-#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr "NÃzov hostiteÄa â%sâ je pre protokol SOCKSv4 prÃliÅ dlhÃ"
+#: ../glib/gregex.c:459
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "osmiÄkovà hodnota je vÃÄÅia ako \\377"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
-msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv4"
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "preteÄenà priestor pre preklad"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
-msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "Pripojenie cez server SOCKSv4 bolo odmietnutÃ"
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "predtÃm kontrolovanà odkazovanà podvzor nenÃjdenÃ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:336
-msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
-msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv5."
+#: ../glib/gregex.c:470
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "skupina DEFINE obsahuje viac ako jednu vetvu"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "Proxy SOCKSv5 vyÅaduje overenie totoÅnosti."
+#: ../glib/gregex.c:473
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "nekonzistentnà voÄby NEWLINE"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
 msgstr ""
-"Proxy SOCKSv5 vyÅaduje metÃdu overenia totoÅnosti, ktorà nepodporuje GLib."
+"za \\g nenasleduje nÃzov v guÄatÃch ani lomenÃch zÃtvorkÃch, nÃzov alebo "
+"ÄÃslo v ÃvodzovkÃch ani nekÃdovanà ÄÃslo"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol)."
-msgstr "PouÅÃvateÄskà meno alebo heslo je prÃliÅ dlhà pre protokol SOCKSv5."
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "oÄÃslovanà odkaz nesmie byÅ nula"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:238
-msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+# PK: argument
+#: ../glib/gregex.c:483
+#, fuzzy
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "parameter nie je pre (*ACCEPT), (*FAIL) a (*COMMIT) dovolenÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) nebolo rozpoznanÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "ÄÃslo je prÃliÅ veÄkÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "za (?& chÃba nÃzov podvzoru"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "za (?+ sa oÄakÃva ÄÃslica"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
 msgstr ""
-"Overenie totoÅnosti SOCKSv5 zlyhalo pre nesprÃvne pouÅÃvateÄskà meno alebo "
-"heslo."
+"] nie je platnà dÃtovà znak v reÅime kompatibility s jazykom JavaScript"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:288
-#, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr "NÃzov hostiteÄa â%sâ je pre protokol SOCKSv5 prÃliÅ dlhÃ"
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "rÃzne nÃzvy pre podvzory s rovnakÃm ÄÃslom nie sà povolenÃ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:350
-msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "Proxy server SOCKSv5 pouÅÃva neznÃmy typ adresy."
+#ÂPK: argument
+#: ../glib/gregex.c:504
+#, fuzzy
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) musà maŠparameter"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:357
-msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "VnÃtornà chyba proxy servera SOCKSv5."
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "za \\c musà nasledovaŠznak ASCII"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:363
-msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
-msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolenà sadou pravidiel."
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"za \\k nenasleduje nÃzov v zÃtvorkÃch, lomenÃch zÃtvorkÃch alebo ÃvodzovkÃch"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:370
-msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "HostiteÄ cez proxy SOCKSv5 nedostupnÃ."
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N nie je v triede podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:376
-msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "SieÅ cez proxy SOCKSv5 nedostupnÃ."
+# PM:nie som si istÃ
+# MÄ: Hmm. Musel som pozrieÅ zdrojÃky pcre, aby som sa troÅku ztoho vymotal. Pri doprednom vyhÄadÃvanà (lookahead) si stroj regulÃrneho vÃrazu odkladà odkazy na uÅ asociovanà (zjednoduÅene nÃjdenÃ) Äasti textu k regulÃrnemu vÃrazu. Ak je ich priveÄa, nezmestia sa do pamÃte, malloc zlyhÃ, vrÃti tÃto chybovà hlÃÅku. MyslÃm, Åe preklad aj originÃl mi povedali rovnako veÄa informÃciÃ.
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "prÃliÅ mnoho doprednÃch odkazov"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:382
-msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 odmietnutÃ."
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "nÃzov v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) alebo (*THEN) je prÃliÅ dlhÃ"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:388
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
-msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje prÃkaz âconnectâ."
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\u.... je prÃliÅ veÄkÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Chyba poÄas porovnÃvania regulÃrneho vÃrazu %s: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1319
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "KniÅnica PCRE je preloÅenà bez podpory UTF8"
+
+#: ../glib/gregex.c:1323
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "KniÅnica PCRE je preloÅenà bez podpory vlastnostà UTF8"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:394
-msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
-msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje poskytnutà typ adresy."
+#: ../glib/gregex.c:1331
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "KniÅnica PCRE je preloÅenà s nekompatibilnÃmi voÄbami"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:400
-msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "NeznÃma chyba proxy SOCKSv5."
+#: ../glib/gregex.c:1390
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Chyba poÄas prekladu regulÃrneho vÃrazu %s pri znaku %d: %s"
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../glib/gregex.c:1432
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
-msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GThemedIcon verzie %d"
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Chyba poÄas optimalizovania regulÃrneho vÃrazu %s: %s"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:226
-msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr "NenaÅiel sa sÃkromnà kÄÃÄ v PEM kÃdovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:2331
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "oÄakÃvanà ÅestnÃstkovà ÄÃslica alebo â}â"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:235
-msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovaÅ sÃkromnà kÄÃÄ v PEM kÃdovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "oÄakÃvanà ÅestnÃstkovà ÄÃslica"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:260
-msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr "NenaÅiel sa certifikÃt v PEM KÃdovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:2387
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "chÃba â<â v symbolickom odkaze"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:269
-msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr "Neporarilo sa analyzovaÅ certifikÃt v PEM kÃdovanÃ"
+#: ../glib/gregex.c:2396
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "neukonÄenà symbolickà odkaz"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"Toto je poslednà Åanca na zadanie sprÃvneho hesla pred uzamknutÃm vÃÅho "
-"prÃstupu."
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "symbolickà odkaz s nulovou dÄÅkou"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"NiekoÄko zadnÃch hesiel bolo nesprÃvnych a po ÄalÅÃch zlyhaniach bude vÃÅ "
-"prÃstup uzamknutÃ."
+#: ../glib/gregex.c:2414
+msgid "digit expected"
+msgstr "oÄakÃvanà ÄÃslica"
 
-#: ../gio/gtlspassword.c:118
-msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr "Zadanà heslo je nesprÃvne."
+#: ../glib/gregex.c:2432
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "neplatnà symbolickà odkaz"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
-#, c-format
-msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "OÄakÃvanà 1 riadiaca sprÃva, zÃskanÃch %d"
+#: ../glib/gregex.c:2494
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "zabudnutà koncovà â\\â"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
-msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "NeoÄakÃvanà typ doplnkovà Ãdajov"
+#: ../glib/gregex.c:2498
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "neznÃma ÅpeciÃlna (escape) sekvencia"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../glib/gregex.c:2508
 #, c-format
-msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr "OÄakÃvanà jeden popisovaÄ sÃboru, no zÃskanÃch %d\n"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Chyba poÄas analyzovania nahrÃdzajÃceho textu â%sâ pri znaku %lu: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Prijatà neplatnà popisovaÄ sÃboru"
+#: ../glib/gshell.c:88
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Citovanà text nezaÄÃna Ãvodzovkami"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:371
-msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "Chyba pri odosielanà poverenÃ: "
+#: ../glib/gshell.c:178
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+"PrebytoÄnà Ãvodzovky v prÃkazovom riadku alebo v inom texte shellu v "
+"ÃvodzovkÃch"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:452
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
-msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
-msgstr "Chyba pri kontrole, Äi je SO_PASSCRED povolenà pre soket: %s"
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Text skonÄil hneÄ po znaku â\\â. (Text bol â%sâ)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"NeoÄakÃvanà dÄÅka voÄby poÄas kontrolovania, Äi je SO_PASSCRED povolenà pre "
-"soket. OÄakÃvanÃch %d bajtov, zÃskanÃch %d"
+"Text skonÄil pred nÃjdenÃm zodpovedajÃcej Ãvodzovky znakom %c. (Text bol "
+"â%sâ)"
+
+#: ../glib/gshell.c:593
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Text bol prÃzdny (alebo obsahoval iba medzery)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:478
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
-msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Chyba pri povoÄovanà SO_PASSCRED: %s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z procesu potomka (%s)"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Mal sa preÄÃtaÅ jeden bajt s prichÃdzajÃcimi povereniami, no preÄÃtalo sa "
-"nula bajtov"
+#: ../glib/gspawn.c:368
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "NeoÄakÃvanà chyba v select() pri ÄÃtanà Ãdajov z procesu potomka (%s)"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
-#: ../gio/gunixconnection.c:545
+#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
-msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "NeoÄakÃvala sa riadiaca sprÃva, no zÃskanà %d"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Proces potomka skonÄil s kÃdom %ld"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:571
+#: ../glib/gspawn.c:867
 #, c-format
-msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Chyba poÄas zakazovania SO_PASSCRED: %s"
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Proces potomka bol zabità signÃlom %ld"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
-#: ../gio/gunixinputstream.c:466
+#: ../glib/gspawn.c:874
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z unixu: %s"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Proces potomka bol zastavenà signÃlom %ld"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../glib/gspawn.c:881
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Chyba pri zatvÃranà unixu: %s"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Proces potomka skonÄil neobvykle"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1903 ../gio/gunixmounts.c:1940
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "KoreÅ sÃborovÃho systÃmu"
+#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
+#: ../glib/gspawn.c:1354
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Chyba pri zÃpise do unixu: %s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)"
 
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"V tomto systÃme nie sà podporovanà abstraktnà adresy soketov unixovÃch domÃn"
+#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Zlyhala zmena adresÃra na â%sâ (%s)"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "zvÃzok neimplementuje vysunutie"
+#: ../glib/gspawn.c:1512
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie procesu potomka â%sâ (%s)"
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for volume objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
-msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"zvÃzok neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation (vysunutie "
-"s operÃciou)"
+#: ../glib/gspawn.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo vÃstupu procesu potomka (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Nedà sa nÃjsÅ aplikÃcia"
+#: ../glib/gspawn.c:1531
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy procesu potomka (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1539
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà aplikÃcie: %s"
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "NeznÃma chyba pri spÃÅÅanà procesu potomka â%sâ"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI nie sà podporovanÃ"
+#ÂPK: Nepodarilo sa precitat dostatok udajo zo zretazenia s potomkom
+#ÂPK: naco je tam to PID?
+#: ../glib/gspawn.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie dostatku Ãdajov zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "menenie asociÃcià nie je podporovanà na win32"
+#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreÅazenia pre komunikÃciu s procesom potomka (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "VytvÃranie asociÃcià nie je podporovanà na win32"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:280
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z procesu potomka"
 
-# PÅ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preloÅiÅ rovnako. KeÄÅe pouÅÃvanà manipulÃtor, alebo rukovÃÅ sà oba zlà preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade SprÃvcu Ãloh vo win je pouÅità popisovaÄ.
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
-#, c-format
-msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z popisovaÄa: %s"
+# PÅ: Mne sa oveÄa viac pÃÄi "child process" -> "dcÃrsky proces". Proces potomka znie surovo (ako doslovnà preklad)...
+# PK: som za, oprav vsetky vyskyty
+#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie procesu potomka (%s)"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
-msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Chyba pri zatvÃranà popisovaÄa: %s"
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Neplatnà nÃzov programu: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
-msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Chyba pri zÃpise do popisovaÄa: %s"
-
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Nedostatok pamÃte"
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Neplatnà reÅazec vo vektore parametra na %d: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
-msgid "Internal error: %s"
-msgstr "VnÃtornà chyba: %s"
-
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
-msgid "Need more input"
-msgstr "PotrebnÃch viac vstupov"
-
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
-msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "Neplatnà komprimovanà Ãdaje"
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Neplatnà reÅazec v prostredÃ: %s"
 
-#~ msgid "This option will be removed soon."
-#~ msgstr "TÃto voÄby bude Äoskoro odstrÃnenÃ."
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Neplatnà pracovnà adresÃr: %s"
 
-#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-#~ msgstr "SOCKSv4 implementuje obmedzenie pouÅÃvateÄskÃho mena na %i znakov"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie pomocnÃho programu (%s)"
 
-#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-#~ msgstr "SOCKSv4 implementuje obmedzenie pouÅÃvateÄskÃho mena na %i znakov"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"NeoÄakÃvanà chyba v g_io_channel_win32_poll() pri ÄÃtanà Ãdajov z procesu "
+"potomka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ, ktorà mà hodnotu, ktorà nemÃÅe byÅ "
-#~ "interpretovanÃ."
+#: ../glib/gutf8.c:915
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
 
-#~| msgid "name"
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr " "
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Neplatnà sekvencia na vstupe prevodu"
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr " "
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
 
-#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
-#~ msgstr "Chyba pri zisÅovanà stavu sÃboru â%sâ: %s"
+#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajty"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
-#~ msgstr "Neplatnà sekvencia na vstupe prevodu"
+#: ../glib/gutils.c:2191
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "pouÅiÅ dlhà formÃt vÃpisu"
+#: ../glib/gutils.c:2193
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[SÃBOR...]"
+#: ../glib/gutils.c:2196
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
-#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
-#~ "entity, escape it as &amp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znak '%s' nie je platnà na zaÄiatku mena entity. Znak & zaÄÃna entitu. Ak "
-#~ "tu ale nemà predstavovaÅ entitu, musÃte ho zapÃsaÅ ako &amp;."
+#: ../glib/gutils.c:2199
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
-#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-#~ msgstr ""
-#~ "PrÃzdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovaÅ ÄÃslice, naprÃklad &#434;"
+#: ../glib/gutils.c:2202
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
-#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "NeukonÄenà odkaz na entitu"
+#: ../glib/gutils.c:2205
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
-#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "NeukonÄenà odkaz na znak"
+#: ../glib/gutils.c:2218
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-#~ msgstr "Neplatnà text v kÃdovanà UTF-8"
+#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2329
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-#~ msgstr "Neplatnà text v kÃdovanà UTF-8 - nie je Ãvodnà znak"
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2334
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "Pole obsahujÃce nÃzvy ikon"
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2339
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "NÃzov ikony"
+#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2344
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#~ msgid "names"
-#~ msgstr "nÃzvy"
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2349
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#~ msgid "An array containing the icon names"
-#~ msgstr "Pole obsahujÃce nÃzvy ikon"
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2269
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bajtov"
+msgstr[1] "%s bajt"
+msgstr[2] "%s bajty"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru '%s': %s"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687516
+#: ../glib/gutils.c:2324
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]