[gnome-disk-utility] Updated Slovak translation



commit 70e51d8e5736143949e8bf67cb20f3c37ca17074
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Nov 2 21:19:34 2012 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 6619 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 2660 insertions(+), 3959 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ac31c33..1ad78da 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,941 +1,1494 @@
 # Slovak translation for gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2011.
+# Peter MrÃz <etkinator gmail com>, 2011, 2012.
+# DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 05:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:48+0100\n"
-"Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 21:17+0000\n"
+"Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+# PK: preco mnozne cislo
+# window title, program name
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "NÃstroj na pripojenie obrazov diskov"
 
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+# desktop file comment
+#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "PripÃja obrazy diskov"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1212
 msgid "Disks"
 msgstr "Disky"
 
-# PÅ: navrhujem preklad media -> nosiÄ (vÅade)
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "SprÃva diskov a mÃdiÃ"
+msgstr "Spravuje disky a nosiÄe"
+
+# PK: preco mnozne cislo
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Predvolenà umiestnenie, ktorà sa otvorà v dialÃgovÃch oknÃch na vytvorenie "
+"alebo obnovu obrazu diskov"
+
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Predvolenà umiestnenie, ktorà sa otvorà v dialÃgovÃch oknÃch pre vytvorenie "
+"alebo obnovu disku. Ak je prÃzdne, bude pouÅità prieÄinok ~/Dokumenty."
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
 msgstr ""
+"Autorskà prÃva  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorskà prÃva  2008-2012 David Zeuthen"
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiÄe"
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Peter MrÃz <etkinator gmail com>"
+msgstr ""
+"Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
+"DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr ""
+msgstr "_PriÄleniÅ obraz diskuâ"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disks"
 msgid "_About Disks"
-msgstr "_Disky"
+msgstr "_O programe Disky"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄiÅ"
 
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+msgid "Benchmark"
+msgstr "SkÃÅka vÃkonu"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Benchmark..."
+msgstr "_SpustiÅ skÃÅku vÃkonuâ"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_PreruÅiÅ skÃÅku vÃkonu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Naposledy skÃÅanà vÃkon"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Priemernà rÃchlosÅ ÄÃtania"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Priemernà rÃchlosÅ zÃpisu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Priemernà doba prÃstupu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+msgid "Disk Drive or Device"
+msgstr "Diskovà jednotka alebo zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+msgid "Sample Size"
+msgstr "VeÄkosÅ vzorky"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Nastavenia skÃÅky vÃkonu"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking..."
+msgstr "_SpustiÅ skÃÅku vÃkonuâ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"SkÃÅka vÃkonu zmeria prenosovà rÃchlosÅ na rÃznych oblastiach zariadenia a "
+"taktieÅ Äas presunu z jednej nÃhodnej oblasti na inÃ. ProsÃm, pred skÃÅkou "
+"vÃkonu zÃpisu si zÃlohujte dÃleÅità Ãdaje."
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Prenosovà rÃchlosÅ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "PoÄet _vzoriek"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "VeÄkosÅ _vzorky (MiB)"
+
+# PK: pre zapis
+# GtkCheckButton label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgstr "VykonaÅ aj s_kÃÅku vÃkonu zÃpisu"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"SkÃÅka vÃkonu zÃpisu vyÅaduje vÃhradnà prÃstup k disku (t.j. disk alebo jeho "
+"oddiely nesmà byÅ pripojenà ani sa nesmà pouÅÃvaÅ) a zahÅÅa ÄÃtanie Ãdajov a "
+"potom ich nÃslednà spÃtnà zÃpis. V koneÄnom dÃsledku nie je zmenenà obsah "
+"disku.\n"
+"\n"
+"Pri nezaÅkrtnutà tejto moÅnosti, nebude vykonanà zapisovacia ÄasÅ skÃÅky vÃkonu, "
+"ÄiÅe mimoriadny prÃstup k zariadeniu nebude vyÅadovanà (t.j. disk "
+"alebo zariadenie sa mÃÅe pouÅÃvaÅ)."
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"PoÄet vzoriek. VÃÄÅie ÄÃslo preukÃÅe presnejÅÃ obraz o charakteristike doby "
+"prÃstupu, ale zaberie viac Äasu."
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"PoÄet MiB (1048576 bajtov) kaÅdej zapisovanej alebo ÄÃtanej vzorky. VeÄkà "
+"vzorky budà viesÅ k presnejÅÃm skÃÅkam vÃkonu, Äo ale zaberie viac Äasu."
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+msgid "Access Time"
+msgstr "Doba prÃstupu"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "PoÄet vzori_ek"
+
+# GtkSpinButton tooltip_text
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"PoÄet vzoriek. VÃÄÅie ÄÃslo vytvorà hladÅie grafy, ale skÃÅka vÃkonu zaberie "
+"viac Äasu."
+
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
-msgid "C_hange"
-msgstr "ZruÅiÅ"
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Zmena hesla"
 
+# GtkButton label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Change _Passphrase"
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "ZmeniÅ _heslo"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "Z_meniÅ"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "C_urrent Passphrase:"
 msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "_AktuÃlne heslo:"
+msgstr "_AktuÃlne heslo"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte aktuÃlne heslo pouÅÃvanà na ochranu Ãdajov"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "_Novà heslo:"
+msgstr "Z_obraziÅ heslÃ"
 
+# GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅkrtnite toto pole, keÄ chcete vidieÅ heslà zadanà vyÅÅie"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
 msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr ""
+msgstr "PotvrÄte heslo zadanà vyÅÅie"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
 msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte novà heslo pouÅÃvanà na ochranu Ãdajov"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "_Novà heslo:"
+msgstr "_PotvrdiÅ heslo"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "New _Passphrase"
-msgstr "_Novà heslo:"
+msgstr "_Novà heslo"
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-msgstr ""
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Preparing..."
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "Pripravuje sa..."
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
-msgstr "_NÃzov:"
+msgstr "_NÃzov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "UloÅiÅ v _prieÄinku"
 
+# GtkFileChooserButton title
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Save in _folder"
-msgstr ""
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "VÃber prieÄinka"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Select a Folder"
-msgstr ""
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Destination"
+msgstr "CieÄ"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Zapisujà sa Ãdaje na â%sâ..."
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
 
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:8
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_SpustiÅ vytvÃranieâ"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:9
+msgid "_Show in Folder"
+msgstr "ZobraziÅ v _prieÄinku"
+
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_VytvoriÅ"
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Vytvorenie oddielu"
 
+# GtkButton label
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Create Partition"
-msgid "<big>Create Partition</big>"
-msgstr "VytvoriÅ oddiel"
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:500
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vy_tvoriÅ"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition Size"
 msgid "Partition _Size"
-msgstr "VeÄkosÅ oddielu"
+msgstr "_VeÄkosÅ oddielu"
 
+# GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "VeÄkosÅ disku, ktorà sa mà vytvoriÅ, v megabajtoch"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
 msgid "Free Space _Following"
-msgstr ""
+msgstr "_NasledujÃce voÄnà miesto"
 
+# GtkSpinButton tooltip_text
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "VoÄnà miesto nasledujÃce za oddielom v megabajtoch"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "<big>Contents</big>"
+# GtkLabel label
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:37
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "Vytvorenie poÄa RAID"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "Vy_tvoriÅâ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "Ã_roveÅ poÄa RAID"
+
+# PK: tu treba asi rozlisit medzi block a chunk, kedze bloky su na disku a chunky su mapovane na bloky
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "VeÄkosÅ _bloku"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+msgid "Usable Size"
+msgstr "VyuÅiteÄnà veÄkosÅ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "PoÄet diskov"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Nastavenia jednotky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+msgid "_Standby Timeout"
+msgstr "Äa_sovà limit pre pohotovostnà reÅim"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "PrejsÅ do pohotovostnÃho reÅimu po"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+msgid "_Advanced Power Management"
+msgstr "_PokroÄÃlà sprÃva napÃjania"
+
+# PK: kde to je? nemozeme tam dat Uroven pokrocilej spravy napajania?
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "APM Level"
+msgstr "ÃroveÅ APM"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
+"NÃsilnà vypÃnanie disku mÃÅe maÅ za nÃsledok rÃchlejÅie opotrebovanie "
+"jednotky. ProsÃm, Äas od Äasu skontrolujte atribÃt âPoÄet zapnutÃ/vypnutÃâ "
+"systÃmu SMART"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgstr "Automatickà sprÃva hl_uÄnosti"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "OdporÃÄanà vÃrobcom"
+
+# PK: kde to je? nemozeme tam dat Uroven automatickej spravy hlucnosti?
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+msgid "AAM Level"
+msgstr "ÃroveÅ AAM"
+
+# PK: nahlas bug, v tooltipe by nemala byt trojbodka
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Vytvorà novà oddielâ"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Pripojà sÃborovà systÃm"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Odpojà sÃborovà systÃm"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Vysunie nosiÄ"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Odomkne Åifrovanà zariadenie"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Aktivuje odkladacà priestor"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Deaktivuje odkladacà priestor"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Zamkne Åifrovanà zariadenie"
+
+# PK: nahlas bug, tooltip nemal by mat trojbodku, viackrat
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "ÄalÅie akcieâ"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "OdstrÃni oddielâ"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:11
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "Spustà pole RAID"
+
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:12
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "Zastavà pole RAID"
+
+# PM: neviem ako teda prekladaÅ detach
+# DK: podla mna ked "attach" je priclenit, tak "detach" by mal byt odclenit
+# GtkAction tooltip
+#: ../data/ui/disks.ui.h:13
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "OdÄlenà zariadenie spÃtnej vÃzby"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Zariadenia"
+
+# GtkImage tooltip_text
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr "KliknutÃm vyberte viacero diskov, s ktorÃmi sa majà vykonaÅ operÃcie"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Select a device"
+msgstr "Vyberte zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:5
+msgid "Serial Number"
+msgstr "SÃriovà ÄÃslo"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Celosvetovà nÃzov"
+
+# GtkLabel label
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+msgid "Media"
+msgstr "NosiÄ"
+
+# GtkLabel label
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:6
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+msgid "Assessment"
+msgstr "Zhodnotenie"
+
+# PM: je to tooltip k nejakÃmu obrÃzku zisti ako to mà byÅ sprÃvne
+# DK: pokial ide o obrazok(bez textu) tak by to nemalo byt popisne
+# PK: preco nie?
+# GtkImage tooltip_text
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25
+msgid "Eject media"
+msgstr "Vysunie nosiÄ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Job"
+msgstr "Ãloha"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzov"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
+msgid "RAID Level"
+msgstr "ÃroveÅ poÄa RAID"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+msgid "Size"
+msgstr "VeÄkosÅ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+# PK: co je toto?
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
 #, fuzzy
-#| msgid "Change passphrase"
-msgid "Con_figure passphrase and options"
-msgstr "Zmenà heslo"
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Autozmazanie"
+
+# GtkLabel label
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+msgid "Backing File"
+msgstr "SÃbor zÃlohy"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Rozdelenie"
 
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_ZvÃzky"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:38 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:8
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Typ oddielu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Format..."
+msgstr "FormÃtovaÅâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "VytvoriÅ obraz diskuâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "ObnoviÅ obraz diskuâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+msgid "Benchmark..."
+msgstr "SkÃÅka vÃkonuâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+msgid "SMART Data..."
+msgstr "Ãdaje SMARTâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+msgid "Drive Settings..."
+msgstr "Nastavenia jednotkyâ"
+
+# PK: dal by som Prejst do... teraz
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Standby Now"
+msgstr "PrejsÅ teraz do pohotvostnÃho reÅimu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "PrebudiÅ z pohotovostnÃho reÅimu"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
+msgid "RAID Disks..."
+msgstr "Disky poÄa RAIDâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "UpraviÅ typ oddieluâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "UpraviÅ menovkuâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "ZmeniÅ hesloâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "UpraviÅ voÄby pripojeniaâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "UpraviÅ voÄby Åifrovaniaâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+msgid "Create New RAID Array..."
+msgstr "VytvoriÅ novà pole RAIDâ"
+
+# GtkMenuItem label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+msgid "Add To Existing RAID Array..."
+msgstr "PridaÅ k existujÃcemu poÄu RAIDâ"
+
+# GtkMenuButton label
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+msgid "RAID"
+msgstr "RAID"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "VoÄby Åifrovania"
+
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "Checked if an entry in the /etc/crypttab file exists for the device"
-msgstr ""
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatickà voÄby Åifrovania"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "_Options"
+# PK: nic sa tu nehovori o zadanvani hesla
+# GtkSwitch tooltip_markup
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
+"<i>Automatickà voÄby Åifrovania</i> vypnite, ak chcete nastaviÅ voÄby "
+"Åifrovania a zadaÅ heslo pre zariadenie. VoÄby zodpovedajà zÃznamu v sÃbore "
+"<b>/etc/crypttab</b>"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
-msgstr ""
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_VoÄby"
 
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with /dev/mapper/"
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
+"NÃzov, ktorà sa pouÅije pre odomknutà zariadenie - zariadenie sa nastavà ako "
+"nÃzov s prÃponou <b>/dev/mapper</b>/"
 
+# GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "The options to use for creating the filesystem"
 msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "VoÄby, ktorà sa majà pouÅiÅ pri vytvÃranà sÃborovÃho systÃmu"
+msgstr "VoÄby, ktorà sa pouÅijà pri odomykanà zariadenia"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Passphrase:"
 msgid "Passphrase File"
-msgstr "_Heslo:"
+msgstr "SÃbor hesla"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "_Novà heslo:"
+msgstr "Z_obraziÅ heslo"
 
+# PK: Heslo od zariadenia, prazdne pole, kde to je?
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
 msgstr ""
+"Heslo zariadenia alebo niÄ pre poÅiadavku od pouÅÃvateÄa pri nastavovanà "
+"zariadenia"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Passphrase:"
 msgid "_Passphrase"
-msgstr "_Heslo:"
+msgstr "_Heslo"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "Don't unlock at startup"
-msgstr ""
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "Odo_mknÃÅ pri Åtarte"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will not be unlocked at startup [noauto]"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Ak je zaÅkrtnutÃ, zariadenie sa odomkne pri Åtarte [!noauto]"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid "Don't wait for device at startup"
-msgstr ""
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "VyÅiadaÅ dodatoÄnà potvrdenie _prÃstupu na odomknutie"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:16
-msgid "Require additional authorization to unlock"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
+"Ak je zaÅkrtnutÃ, bude sa pri odomknutà zariadenia vyÅadovaÅ dodatoÄnà "
+"potvrdenie prÃstupu [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:18
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:26
-msgid "What's this?"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Ed_it Partition"
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "UpraviÅ oddiel"
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Ãprava oddielu"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
-msgstr "_Typ:"
+msgstr "_Typ"
 
+# GtkComboBox tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "Typ oddielu ako 8 bitovà ÄÃselnà hodnota bez znamienka"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "_Bootable"
 msgstr "_ZavÃdzacÃ"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
 "loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
 "the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
+"PrÃznak pouÅÃvanà zavÃdzaÄom na urÄenie toho, odkiaÄ sa mà zavÃdzaÅ operaÄnà "
+"systÃm. Niekedy sa oddiel s tÃmto prÃznakom oznaÄuje aj pojmom <i>aktÃvny</"
+"i> oddiel."
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "UpraviÅ _menovku"
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Zmena menovky sÃborovÃho systÃmu"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
 msgid "_Label"
 msgstr "_Menovka"
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Con_figure mount point and options"
-msgstr ""
+msgid "Mount Options"
+msgstr "VoÄby pripojenia"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "Checked if entry in the <b>/etc/fstab</b> file exists for the device"
-msgstr ""
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automatickà voÄby pripojenia"
 
+# PK: ak chcete spravovat pripojny bod a volby pripojenia rucne
+# GtkSwitch tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Device"
-msgid "_Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"<i>Automatickà voÄby pripojenia</i> vypnite, ak chcete voÄby pripojenia pre "
+"zariadenie nastaviÅ ruÄne. VoÄby zodpovedajà zÃznamu v sÃbore <b>/etc/fstab</"
+"b>"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentifikovaÅ ako"
+
+# PK: kto ho pouzije?
+# GtkComboBoxText tooltip_markup
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr ""
+"<b>ÅpeciÃlny sÃbor zariadenia</b> - pouÅije symbolickà odkaz v hierarchii "
+"<b>/dev/disk</b> na nastavenie pÃsobnosti zÃznamu"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+# PK: kto ho pouzije?
+# GtkComboBoxText tooltip_text
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
+"ÅpeciÃlny sÃbor zariadenia - pouÅije symbolickà odkaz v hierarchii /dev/disk "
+"na nastavenie pÃsobnosti zÃznamu"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid "D_irectory"
-msgstr ""
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "PrÃpojnà _bod"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr ""
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Typ sÃborovÃho systÃmu"
 
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "Vybranà typ sÃborovÃho systÃmu"
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "AdresÃr, do ktorÃho sa pripojà zariadenie"
 
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount Point:"
-msgid "Mount options to use"
-msgstr "PrÃpojnà bod:"
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "SÃborovà systÃm, ktorà sa pouÅije"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid "Display _Name"
+msgstr "ZobraziÅ _nÃzov"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "Don't mount at startup"
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
+"Ak je nastavenÃ, nÃzov sa pouÅije pre zariadenie v pouÅÃvateÄskom rozhranà "
+"[x-gvfs-name=]"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will not be mounted at startup [noauto]"
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "NÃ_zov ikony"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
 msgstr ""
+"Ak je nastavenÃ, nÃzov ikony sa pouÅije v zariadenà v pouÅÃvateÄskom "
+"rozhranà [x-gvfs-icon=]"
 
+# GtkCheckButton label
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_ZobraziÅ v pouÅÃvateÄskom rozhranÃ"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid "Require additional authorization to mount"
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
+"AK je zaÅkrtnutÃ, potom sa zariadenie vÅdy zobrazà v pouÅÃvateÄskom rozhranà "
+"bez ohÄadu na to, akà je jeho adresÃr [x-gvfs-show]"
 
+# PK: chyba akcelerator, pozor aby sa nebil
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "PoÅadovaÅ dodatoÄnà potvrdenie prÃstupu na pripojenie"
+
+# GtkCheckButton tooltip_text
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
+"Ak je zaÅkrtnutÃ, vyÅiada sa potvrdenie prÃstupu na pripojenie zariadenia [x-"
+"udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid "Always show in user interface"
-msgstr ""
-
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "_PripojiÅ pri Åtarte"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "Never show in user interface"
-msgstr ""
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Ak je zaÅkrtnutÃ, zariadenie sa pripojà pri Åtarte [!noauto]"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"If checked, the device is never shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-hide]"
-msgstr ""
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_VoÄby pripojenia"
 
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display _Name"
-msgstr "_NÃzov poÄa:"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:25
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "VoÄby pripojenia uloÅenà v sÃbore <b>/etc/fstab</b>"
 
+# GtkComboBox tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Typ oddielu reprezentovanà ako 32 bitovà <i>GUID</i>"
 
+#ÂPK: preco tam je bodka a nie to jedna veta?
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
 "directory"
 msgstr ""
+"NÃzov oddielu (moÅnÃch 36 znakov unicode). Je uÅitoÄnà ak chcete odkÃzaÅ na "
+"zariadenie pomocou symbolickÃho odkazu v adresÃri <b>/dev/disk/by-partlabel</"
+"b>"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "EFI System Partition"
 msgid "_System partition"
-msgstr "SystÃmovà oddiel EFI"
+msgstr "_SystÃmovà oddiel"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
 msgid ""
 "Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
+"PouÅÃva sa na urÄenie toho, Äi je oddiel a jeho obsah potrebnà pre funkÄnosÅ "
+"operaÄnÃho systÃmu alebo platformy. Pri odstraÅovanà alebo prepisovanà "
+"obsahu je potrebnà mimoriadna opatrnosÅ"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Bootable"
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "_ZavÃdzacÃ"
+msgstr "_ZavÃdzacà starÅieho systÃmu BIOS"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
+"_ZavÃdzacà oddiel starÅieho systÃmu BIOS. Toto je ekvivalent prÃznaku <i>zavÃdzacÃ</"
+"i> hlavnÃho zavÃdzacieho zÃznamu. ZvyÄajne sa pouÅÃva iba pre GPT oddiely v "
+"systÃmoch MBR."
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "_Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Iba na ÄÃtanie"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
 "only instead of read-write"
 msgstr ""
+"Ak je nastavenÃ, niektorà operaÄnà systÃmy mÃÅu obsah oddielu pripojiÅ iba "
+"na ÄÃtanie"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
 msgid "H_idden"
-msgstr ""
+msgstr "_SkrytÃ"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
 "interfaces"
 msgstr ""
+"Ak je nastavenÃ, niektorà operaÄnà systÃmy skryjà oddiel v ich "
+"pouÅÃvateÄskÃch rozhraniach"
 
+# GtkCheckButton label
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
 msgid "Do Not _Automount"
-msgstr ""
+msgstr "NepripÃjaÅ _automaticky"
 
+# GtkCheckButton tooltip_markup
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
 msgstr ""
+"Ak je nastavenÃ, niektorà operaÄnà systÃmy nevykonajà automatickà pripojenie "
+"oddielu"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Vymazanie viacerÃch diskov"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase..."
+msgstr "_VymazaÅâ"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Typ vymazania"
 
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
 msgstr ""
+"NÃzov, ktorà sa pouÅije pre sÃborovà systÃm. Toto je uÅitoÄnÃ, ak chcete "
+"odkÃzaÅ na zariadenie pomocou symbolickÃho odkazu v adresÃri <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
 "the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
 msgstr ""
+"NÃzov, ktorà sa pouÅije pre sÃborovà systÃm. Toto je uÅitoÄnÃ, ak chcete "
+"odkÃzaÅ na zariadenie pomocou symbolickÃho odkazu v adresÃri /dev/disk/by-"
+"label"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "F_ilesystem"
-msgstr "SÃborovà systÃm"
+msgstr "_SÃborovà systÃm"
 
+# GtkEntry tooltip_markup
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
 msgstr ""
+"Vlastnà typ sÃborovÃho systÃmu, ktorà sa mà vytvoriÅ napr. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
+"Vlastnà typ sÃborovÃho systÃmu, ktorà sa mà vytvoriÅ napr. btrfs, xfs alebo "
+"swap"
 
+# GtkEntry tooltip_text
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgstr "Zadajte heslo pouÅÃvanà na ochranu Ãdajov"
+
+# PK: inde vymazat
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:337
+msgid "_Erase"
+msgstr "_ZmazaÅ"
+
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Disk"
+msgstr "FormÃtovanie disku"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
 msgid "_Format..."
-msgstr "_FormÃtovaÅ..."
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr ""
+msgstr "_FormÃtovaÅâ"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Partitioning:"
 msgid "_Partitioning"
-msgstr "Typ rozdelenia:"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<big>Format Volume</big>"
-msgstr "FormÃtovÃÅ %s zvÃzok (%s)"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new partition"
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Vytvorà novà oddiel"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mounting File System"
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "PripÃja sa sÃborovà systÃm"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmounting File System"
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "OdpÃja sa sÃborovà systÃm"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Ejecting Media"
-msgid "Eject the media"
-msgstr "VysÃva sa mÃdium"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Make encrypted data available"
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "SprÃstupnà zaÅifrovanà Ãdaje"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate the Logical Volume"
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "Aktivuje logickà zvÃzok"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "Deaktivuje logickà zvÃzok"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Make encrypted data available"
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "SprÃstupnà zaÅifrovanà Ãdaje"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting..."
-msgid "More actions..."
-msgstr "FormÃtuje sa..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "D_elete Partition"
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "OdstrÃniÅ oddiel"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Format..."
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "_FormÃtovaÅ..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "SM_ART Data"
-msgid "View SMART Data..."
-msgstr "Ãdaje SM_ART"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_Format..."
-msgid "Format..."
-msgstr "_FormÃtovaÅ..."
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Partition Type:"
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Typ oddielu:"
-
-# o to Åe ide o sÃborovà systÃm hovorà popis a keby to bolo dlhÅie text na tlaÄidle sa zalomà a vyzerà to zle
-# uz aj "S_kontrolovaÅ sÃborovà systÃm" sa u mna zalomi...
-# PK: reportni bug, celkovo UI tejto app na malych rozliseniach je problematicke
-# PM: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661462
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "UpraviÅ _menovku"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Change _Passphrase"
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "ZmeniÅ _heslo"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
-msgid "Edit fstab entry..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-msgid "Edit crypttab entry..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "OdpÃja sa zariadenie"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected Drives"
-msgid "Select a device"
-msgstr "Vybranà disky"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "nothing_selected"
-msgstr "MÃdium nezistenÃ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-msgid "Page not implemented yet"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-msgid "not_implemented"
-msgstr ""
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Model:"
-msgid "Model"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Serial Number:"
-msgid "Serial Number"
-msgstr "SÃriovà ÄÃslo:"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Media"
-msgid "Media"
-msgstr "%s mÃdium"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Disk Shift"
-msgid "Disk Size"
-msgstr "Posun disku"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
-msgid "Assessment"
-msgstr "Zhodnotenie"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Ejecting Media"
-msgid "Eject media"
-msgstr "VysÃva sa mÃdium"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "_Volumes"
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "_ZvÃzky"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
-msgid "Size"
-msgstr "VeÄkosÅ"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "C_omponents"
-msgid "Contents"
-msgstr "_SÃÄasti"
+msgstr "_Typ rozdelenia"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "Format Volume"
+msgstr "FormÃtovanie zvÃzku"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
-msgid "In Use"
-msgstr ""
+# GtkDialog title
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "Disky poÄa RAID"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+# PK: nahlas bug, v tooltipe nemaju byt tribodky
+# GtkToolButton tooltip_text
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Partition Type:"
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Typ oddielu:"
+msgid "Add Disk..."
+msgstr "Pridà diskâ"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:39
+# GtkToolButton tooltip_text
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Backing File"
-msgstr "VytvÃra sa sÃborovà systÃm"
+msgid "Remove Disk..."
+msgstr "OdstrÃni diskâ"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
-msgid "devtab"
-msgstr ""
+# GtkToolButton tooltip_text
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+msgid "Go To Disk"
+msgstr "Prejde na disk"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:41
-msgid "new"
-msgstr ""
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:7
+msgid "Model or Name"
+msgstr "Model alebo nÃzov"
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr ""
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Obnovenie obrazu disku"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Image to restore"
-msgstr ""
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Obraz na obnovenie"
 
+# GtkFileChooserButton title
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr ""
+msgstr "VÃber obrazu disku na obnovenie"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Zapisujà sa Ãdaje na â%sâ..."
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
 msgid "_Start Restoring..."
-msgstr ""
+msgstr "_SpustiÅ obnovuâ"
+
+# GtkButton label
+#: ../data/ui/select-disk-dialog.ui.h:1
+msgid "_Select"
+msgstr "_VybraÅ"
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "SpustiÅ _samokontrolu"
+msgid "SMART Data"
+msgstr "Ãdaje SMART"
 
+# GtkButton label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Self-tests:"
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "Samokontrola:"
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "SpustiÅ _samokontroluâ"
 
+# GtkButton label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Powered On:"
-msgid "Powered On"
-msgstr "V prevÃdzke:"
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_ZastaviÅ samokontrolu"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Updated:"
+msgid "Powered On"
+msgstr "V prevÃdzke"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
 msgid "Updated"
-msgstr "AktualizovanÃ:"
+msgstr "AktualizovanÃ"
 
+# GtkLabel label
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:299
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:518
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Temperature"
 msgstr "Teplota"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Self-tests:"
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Self-test Result"
-msgstr "Samokontrola:"
+msgstr "VÃsledky samokontroly"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Self Assessment:"
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Self-assessment"
-msgstr "Samozhodnotenie:"
+msgstr "Samozhodnotenie"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Overall Assessment:"
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
 msgid "Overall Assessment"
-msgstr "Celkovà zhodnotenie:"
+msgstr "Celkovà zhodnotenie"
+
+# GtkLabel label
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_AtribÃty SMART"
 
+# GtkLabel label
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1586
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
-#, fuzzy
-#| msgid "Updated:"
-msgid "Updates"
-msgstr "AktualizovanÃ:"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
-#, fuzzy
-#| msgid "Type:"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ:"
-
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Normalized:"
-msgid "Normalized"
-msgstr "NormalizovanÃ"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
+# GtkLabel label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Attributes"
-msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
-msgstr "_AtribÃty"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
+# GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
 msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "KrÃtky"
 
+# GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Extended"
 msgstr "RozÅÃrenÃ"
 
+# GtkMenuItem label
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
 msgid "Conveyance"
-msgstr "ZruÅiÅ"
+msgstr "Po preprave"
 
+# GtkDialog title
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr ""
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Zadanie hesla na odomknutie"
 
+# GtkButton label
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odo_mknÃÅ"
 
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Nastala chyba"
+
+# cmd desc
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
+msgid "Allow writing to the image"
+msgstr "Povolà zapisovanie do obrazu"
+
+# dialog title
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
+msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
+msgstr "VÃber obrazu(ov) disku na pripojenie"
+
+# button
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
+msgid "_Mount"
+msgstr "_PripojiÅ"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+msgid "Set up _read-only mount"
+msgstr "NastaviÅ pripojenie _iba na ÄÃtanie"
+
+# tooltip_markup
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+msgid ""
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"the underlying disk image to be modified"
+msgstr ""
+"Ak je zaÅkrtnutÃ, pripojenie bude iba na ÄÃtanie. Toto je uÅitoÄnÃ, ak "
+"nechcete aby sa zmenil podkladovà obraz disku"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Chyba pri pripÃjanà sa k dÃmonovi udisks: %s (%s, %d)"
+
+# PK: inde obrazov disku
+# option context
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attach and mount one or more disk image files."
+msgstr ""
+"PriÄlenà a nÃsledne pripojà jeden alebo viacero sÃborov obrazov diskov."
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgstr "Nedà sa otvoriÅ â%sâ - moÅno zvÃzok nie je pripojenÃ"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Error opening `%s': %m"
+msgstr "Chyba pri otvÃranà â%sâ: %m"
+
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
+msgstr "Chyba pri priÄleÅovanà obrazu disku: %s (%s, %d)"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (zostavenàs %d.%d.%d)"
+
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chÃb pri ÄÃtanÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
 "Frekvencia chÃb pri ÄÃtanà nespracovanÃch Ãdajov z disku. Nenulovà hodnota "
-"indikuje problÃm s povrchom disku alebo ÄÃtacÃmi/zapisovacÃmi hlavami."
+"indikuje problÃm s povrchom disku alebo ÄÃtacÃmi/zapisovacÃmi hlavami"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "PriepustnosÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Priemernà vÃkonnosÅ disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Äas roztoÄenia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Äas potrebnà na roztoÄenie disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "PoÄet zastavenÃ/roztoÄenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "PoÄet cyklov roztoÄenia a zastavenia hriadeÄa"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "PoÄet realokovanÃch sektorov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -943,117 +1496,118 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PoÄet premapovanÃch sektorov. KeÄ pevnà disk narazà na chybu pri ÄÃtanÃ/"
 "zÃpise/overovÃnÃ, oznaÄÃ sektor ako ârealokovanÃâ a Ãdaje presunie do "
-"ÅpeciÃlnej rezervovanej oblasti (nÃhradnej oblasti)."
+"ÅpeciÃlnej rezervovanej oblasti (nÃhradnej oblasti)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "OhraniÄenie ÄÃtanÃho kanÃla"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "OhraniÄenie kanÃla poÄas ÄÃtania Ãdajov."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chÃb presÃvania"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frekvencia chÃb pri umiestÅovanà hlÃv"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Trvanie presunu"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Priemernà vÃkonnosÅ operÃcià pri umiestÅovanà hlÃv"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:535
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Äas zapnutia v hodinÃch"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "PoÄet hodÃn strÃvenÃch v zapnutom stave"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "PoÄet opakovanÃch roztoÄenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "PoÄet opakovanÃch pokusov o roztoÄenie"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "PoÄet opakovanÃch kalibrÃciÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "PoÄet pokusov o kalibrÃciu zariadenia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "PoÄet cyklov zapnutia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "PoÄet udalostà zapnutia"
 
+# PK: tu nejde o softver "Uncorrected read errors reported to the operating system."
+# PK: napr. cesi prekladaju len popisky
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Frekvencia softvÃrovÃch chÃb ÄÃtania"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "Frekvencia âprogramovÃchâ chÃb poÄas ÄÃtania z disku"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "Frekvencia chÃb poÄas ÄÃtania z disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:251
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "NahlÃsenà neopraviteÄnà chyby"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "PoÄet chÃb, ktorà nebolo moÅnà opraviÅ pomocou hardvÃrovÃho ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:259
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "VyboÄenia pri zÃpisoch"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -1062,73 +1616,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:267
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Teplota prÃdiaceho vzduchu"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Teplota prÃdiaceho vzduchu v disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:275
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chÃb z nÃrazov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Frekvencia chÃb ako dÃsledok nÃrazov"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:283
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:502
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "PoÄet vypnutà odstavenÃm"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "PoÄet cyklov vypnutia alebo nÃdzovÃho odstavenia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:291
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:478
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "PoÄet cyklov zaparkovaie/odparkovanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "PoÄet cyklov odstavenia do parkovacej zÃny"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "AktuÃlna vnÃtornà teplota disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:307
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Chyby opravenà hardvÃrovÃm ECC"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "PoÄet za behu opravenÃch chÃb pomocou ECC"
+msgstr "PoÄet opravenÃch chÃb za behu pomocou ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:315
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "PoÄet realokÃciÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1136,16 +1687,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PoÄet operacià premapovania. Nespracovanà hodnota tohoto atribÃtu "
 "predstavuje celkovà poÄet (ÃspeÅnÃch aj neÃspeÅnÃch) pokusov o presunutie "
-"Ãdajov z realokovanÃch sektorov na nÃhradnà miesto."
+"Ãdajov z realokovanÃch sektorov na nÃhradnà miesto"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:326
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "AktuÃlny poÄet ÄakajÃcich sektorov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1156,16 +1707,16 @@ msgstr ""
 "premapovanie neskÃr podarà ÃspeÅne zapÃsaÅ alebo preÄÃtaÅ, tak sa tÃto "
 "hodnota znÃÅi a sektor nebude premapovanÃ. Chyby pri ÄÃtanà sektora jeho "
 "premapovanie neovplyvÅujÃ, premapovanie sa vykonà iba pri chybnom pokuse o "
-"zÃpis."
+"zÃpis"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:338
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "PoÄet neopraviteÄnÃch sektorov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1173,27 +1724,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Celkovà poÄet neopraviteÄnÃch chÃb pri ÄÃtanÃ/zÃpise sektora. NÃrast hodnoty "
 "tohto atribÃtu signalizuje chybu na povrchu disku a/alebo problÃmy v "
-"mechanickej Äasti."
+"mechanickej Äasti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:348
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Frekvencia CRC chÃb v UDMA"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "PoÄet CRC chÃb v reÅieme UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:356
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Frekvencia chÃb pri zÃpise"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1201,25 +1752,27 @@ msgstr ""
 "PoÄet chÃb poÄas zÃpisu na disk (alebo) frekvencia viaczÃnovÃch chÃb (alebo) "
 "vzdialenosti od povrchu"
 
+#ÂPK: toto neviem ci je dobre
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:364
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#, fuzzy
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Frekvencia softÃrovÃch chÃb ÄÃtania"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "PoÄet nesledovanÃch chÃb"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:372
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Chyby dÃtovÃch adresovacÃch znaÄiek"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "PoÄet chÃb dÃtovÃch adresovacÃch znaÄiek (DAM) (alebo) Åpecifickà pre vÃrobcu"
@@ -1227,89 +1780,91 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:380
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "ZruÅenie vybehnutia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "PoÄet ECC chÃb"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:388
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Chyby opravenà softvÃrovÃm ECC"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "PoÄet chÃb opravenÃch softvÃrovÃm ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "PoÄet prekroÄenà teploty"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "PoÄet chÃb spÃsobenÃch prÃliÅ veÄkou teplotou"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:404
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Flying Height"
 msgstr "VÃÅka nad povrchom"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "VÃÅka hlÃv nad povrchom disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:412
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "RoztÃÄacà prÃd"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Hodnota napÃjacieho prÃdu potrebnÃho na roztoÄenie disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:420
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "VÃkyvy toÄenia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "PoÄet vyrovnanà vÃkyvov toÄenia disku"
 
 # preklad asi nie je celkom presnà ale niÄ lepÅie mi nenapadlo
+# PK: toto je ako rychlo dokaze disk hladat, nemusi to byt len presun hlav ale aj otocenie platne
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:428
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#, fuzzy
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "VÃkon nedÃtovÃho presunu hlÃv"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "VÃkon presunu hlÃv pri nedÃtovÃch operÃciÃch"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:436
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Posun disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1317,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Posun disku mÃÅe nastaÅ silnÃm nÃrazom pri skladovanÃ, nÃsledkom pÃdu alebo "
 "teploty"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
@@ -1327,22 +1882,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:453
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "PoÄet hodÃn prevÃdzky"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "PoÄet hodÃn v beÅnom prevÃdzkovom stave"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:461
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "PoÄet opakovanÃch zaÅaÅÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1353,70 +1908,69 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:470
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid "Load Friction"
 msgstr "ZÃÅaÅ trenÃm"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "ZÃÅaÅ disku spÃsobenà trenÃm mechanickÃch Äastà ÃloÅiska"
 
-# PK: zle, tu ide o pocet posunu hlavicky
-# PM: ako si na to priÅiel?
-# PK: cez google ;-)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
+# PK: len jednej?
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#, fuzzy
 msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "Celkovà poÄet cyklov zÃÅaÅe"
+msgstr "Celkovà poÄet posunov hlaviÄky"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:486
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Äas prevÃdzky"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Celkovà Äas zÃÅaÅe disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:494
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "PoÄet zvÃÅenà krÃtiaceho momentu"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "PoÄet pokusov o vyrovnanie krÃtiaceho momentu disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "PoÄet zaparkovanà spÃsobenÃch stratou energie"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:510
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Rozkmit GMR hlÃv"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Rozkmit hlÃv pri ich chvenà poÄas behu"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Teplota disku"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:526
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "ZostÃvajÃca odolnosÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1427,22 +1981,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:543
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "NeopraviteÄnà ECC chyby"
+msgstr "NeopraviteÄnà chyby ECC"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "PoÄet neopraviteÄnÃch ECC chÃb"
+msgstr "PoÄet neopraviteÄnÃch chÃb ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:551
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "PoÄetnosÅ dobrÃch blokov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -1453,88 +2007,45 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:560
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "PoÄet hodÃn pohybu hlÃv"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Äas strÃvenà nastavovanÃm hlÃv"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:568
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "PoÄetnosÅ chÃb opakovanÃho ÄÃtania"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "PoÄet chÃb poÄas ÄÃtania z disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:629
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:812
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Pre atribÃt %d neexistuje popis"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:680
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
 msgid "FAILING"
 msgstr "ZLYHANIE"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:689
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "DÃvnejÅie zlyhanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:693
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
 msgid "OK"
-msgstr ""
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:708
-#, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f roka"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:713
-#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dÅa"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:718
-#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f hodiny"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
-#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minÃty"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:728
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekundy"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d msec"
-msgstr "%s milisekÃnd"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:756
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1549,8 +2060,7 @@ msgstr[2] "%d sektory"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:768
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1024
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1558,3715 +2068,1906 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:779
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
 msgid "N/A"
 msgstr "â"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:823
-#, fuzzy
-#| msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-msgstr "Zlyhanie je prÃznakom blÃzkeho zlyhania disku (Pre-Fail)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:830
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
+#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
+#. * sectors' or '2.5 years' or '53Â C / 127Â F').
+#. *
+#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
+#. * these are all decimal numbers.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "VÅdy, keÄ sa zbierajà Ãdaje (Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:845
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Iba pri aktivitÃch v odpojenom stave (Not Online)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzov"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "Encryption"
-msgid "Description"
-msgstr "Åifrovanie"
-
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:900
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
 #, c-format
-msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgid ""
+"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
 msgstr ""
+"%s <span size=\"small\">(NormalizovanÃ: %d, Prah: %d, NajhorÅie: %d)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:910
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
 "(Pre-Fail)</span>"
 msgstr ""
+"Zlyhanie je prÃznakom blÃzkeho zlyhania disku do 24 hodÃn <span size=\"small"
+"\">(Pre-Fail)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:916
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 msgstr ""
+"Zlyhanie je prÃznakom toho, Åe disku uplynula stanovenà ÅivotnosÅ <span size="
+"\"small\">(Old-Age)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:923
-#, fuzzy
-#| msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr "VÅdy, keÄ sa zbierajà Ãdaje (Online)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
+msgid ""
+"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr ""
+"Aktualizovanà vÅdy, keÄ sa zbierajà Ãdaje <span size=\"small\">(Online)</"
+"span>"
 
+# PK: offline je podla mna skor neco ine, ako ze ked neni pouzivany systemom
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 #, fuzzy
-#| msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgid ""
-"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
-msgstr "Iba pri aktivitÃch v odpojenom stave (Not Online)"
+"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
+"span>"
+msgstr ""
+"Aktualizovanà iba pri aktivitÃch v odpojenom stave <span size=\"small\">(Not "
+"Online)</span>"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:955
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samokotrola bola ÃspeÅne dokonÄenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:957
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samokontrola bola zruÅenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:959
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samokontrola bola preruÅenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:961
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samokontrola nebola dokonÄenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:963
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancels the self-test"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
-msgstr "PreruÅÃ samokontrolu"
+msgstr "Poslednà samokontrola zlyhala"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:965
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samoknotrola zlyhala (elektronika)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:967
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr ""
+msgstr "Posledna samokontrola zlyhala (servomotor)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:969
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samokontrola zlyhala (ÄÃtanie)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:971
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr ""
+msgstr "Poslednà samokontrola zlyhala (obsluha)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:974
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Prebieha samokontrola â zostÃva %d%%"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:979
+# PK: samokontrola?
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "NeznÃmy (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+# PK: len pred by som dal
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s Data"
 msgid "%s ago"
-msgstr "%s DÃtovÃ"
+msgstr "Pred Äasom %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1057
+# PK: nie je podporovany?
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#, fuzzy
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART nepodporovanÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1063
+# PK: nie je povoleny?
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#, fuzzy
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART nepodporovanÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1075
-#, c-format
-msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+msgid "Self-test in progress"
+msgstr "Prebieha samokontrola"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1089
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1098
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr ""
+msgstr "DISK PRAVDEPODOBNE ÄOSKORO ZLYHÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1121
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
 msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "SAMOKONTROLA ZLYHALA"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1130
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Disk je v poriadku, zlyhÃva %d prÃznakov zlyhania"
+msgstr[1] "Disk je v poriadku, zlyhÃva jeden prÃznak zlyhania"
+msgstr[2] "Disk je v poriadku, zlyhavajà %d prÃznaky zlyhania"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Disk has a few bad sectors"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "Disk mà niekoÄko chybnÃch sektorov"
-msgstr[1] "Disk mà niekoÄko chybnÃch sektorov"
-msgstr[2] "Disk mà niekoÄko chybnÃch sektorov"
+msgstr[0] "Disk je v poriadku, mà %d chybnÃch sektorov"
+msgstr[1] "Disk je v poriadku, mà jeden chybnà sektor"
+msgstr[2] "Disk je v poriadku, mà %d chybnà sektory"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1152
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Disk je v poriadku, %d prÃznakov zlyhalo v minulosti"
+msgstr[1] "Disk je v poriadku, jeden prÃznak zlyhal v minulosti"
+msgstr[2] "Disk je v poriadku, %d prÃznaky zlyhali v minulosti"
+
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "Disk je v poriadku"
 
 #. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s bytes)"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s bajtov)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1330
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
 msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "PrahovÃ:"
+msgstr "PrekroÄenà prah"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1335
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
 msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "NeprekroÄenà prah"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1394
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
 msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "Chyba ÄÃtania Ãdajov SMART"
+msgstr "Chyba pri obnovovanà Ãdajov SMART"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1426
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
 msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "Chyba ÄÃtania Ãdajov SMART"
+msgstr "Chyba pri ruÅenà samokontroly SMART"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1445
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
 msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "Chyba ÄÃtania Ãdajov SMART"
+msgstr "Chyba pri spustenà samokontroly SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1560
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
 msgid "ID"
 msgstr "IdentifikÃtor"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1572
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
 msgid "Attribute"
 msgstr "AtribÃt"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr ""
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Error changing label"
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Chyba pri zmene menovky"
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-graph"
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:414
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating partition"
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà oddielu"
+#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-transfer-rate"
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:938
+#, c-format
+msgid "%d sample"
+msgid_plural "%d samples"
+msgstr[0] "%d vzoriek"
+msgstr[1] "%d vzorka"
+msgstr[2] "%d vzorky"
+
+# PK: sklonovanie "pred 5 minutami"
+#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
+#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
+#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
+#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "%s (%s ago)"
+msgstr "%s (pred %s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "No benchmark data available"
+msgstr "Nie sà dostupnà Åiadne Ãdaje skÃÅok vÃkonov"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Opening Device..."
+msgstr "OtvÃra sa zariadenieâ"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Meria sa prenosovà rÃchlosÅ (dokonÄenà na %2.1f%%)â"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
+#, c-format
+msgctxt "benchmark-updated"
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgstr "Meria sa doba prÃstupu (dokonÄenà na %2.1f%%)â"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:841
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
+#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
+#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
+#. *              The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:869
+#, c-format
+msgctxt "benchmark"
+msgid "%s â %s (%s)"
+msgstr "%s â %s (%s)"
+
+#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
+#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
+#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
+#.
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:877
+#, c-format
+msgctxt "benchmark"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
+
+# PK: plural forms
+#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmark-access-time"
+msgid "%.2f msec"
+msgstr "%.1f milisekundy"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting size of device: %m"
+msgstr "Chyba pri zÃskavanà veÄkosti zariadenia: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1259
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error getting page size: %m\n"
+msgstr "Vyskytla s chyba pri zÃskavanà veÄkosti strÃnky: %m\n"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1292
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1347
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1366
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri hÄadanà v ofsete %lld"
+
+# PK: plural forms viackrat
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri opÃtovnom ÄÃtanà %lld bajtov z ofsetu %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri ÄÃtanà %d MB z ofsetu %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
+msgstr "Nastala chyba pri zÃpise %lld bajtov na ofsete %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
+msgstr "OÄakÃvalo sa zapÃsanie %lld bajtov, zapÃsalo sa len %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1397
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri sycnhronizÃcii (na ofsete %lld): %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1437
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri presune na ofset %lld: %m"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri ÄÃtanà %lld bajtov z ofsetu %lld"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Chyba pri aktualizÃcii /etc/crypttab"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Chyba pri zmene hesla"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Chyba pri zÃskavanà konfiguraÄnÃch Ãdajov"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "KonfiguraÄnà Ãdaje /etc/crypttab sà poÅkodenÃ"
+
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
+"Zmena hesla pre toto zariadenie, aktualizuje aj heslo, na ktorà odkazuje "
+"sÃbor <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
 msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete formÃtovaÅ disk?"
+msgstr "Sila hesla"
 
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:259
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr ""
-
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
-#, fuzzy
-#| msgid "Error formatting volume"
-msgid "Error writing to backup image"
-msgstr "Chyba pri formÃtovÃnà zvÃzku"
+msgstr "Obraz disku %s (%s).img"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Chyba pri ÄÃtanà vÃstupu stderr: %s"
+#. Translators: string used for conveying how long the copy took.
+#. *              The first %s is the amount of bytes copied (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the time it took to copy (ex. "1 minute", or "Less than a minute").
+#. *              The third %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:316
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:363
+#, c-format
+msgid "%s copied in %s (%s/sec)"
+msgstr "%s skopÃrovanÃch za %s (%s/sek)"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:323
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "ZÃskavajà sa DVD kÄÃÄe"
+
+#. Translators: string used for conveying progress of copy operation when there are no errors.
+#. *              The first %s is the amount of bytes copied (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the size of the device (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:338
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:381
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s z %s skopÃrovanÃch â %s zostÃva (%s/sek)"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Chyba pri pripÃjanà zariadenia"
+#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:351
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:394
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "%s z %s skopÃrovanÃch"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Chyba pri pripÃjanà zariadenia"
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:362
+#, c-format
+msgid "%s replaced with zeroes because of read errors"
+msgstr "%s Ãdajov bolo nahradenÃch nulami kvÃli chybÃm pri ÄÃtanÃ"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:392
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:418
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "KopÃrovanie obrazu disku dokonÄenÃ"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:428
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Chyba pri vytvÃranà obrazu disku"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:661
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:552
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "Chyba pri urÄovanà veÄkosti zariadenia: "
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:668
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:559
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "Zariadenie mà nulovà veÄkosÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:821
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "SÃbor s nÃzvom â%sâ uÅ existuje. Chcete ho nahradiÅ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "SÃbor uÅ v â%sâ existuje. Nahradenie prepÃÅe jeho obsah."
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:828
 msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_NahradiÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:870
 msgid "Error opening file for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru na zÃpis"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
-#, c-format
-msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-msgstr ""
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:889
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "KopÃrujà sa Ãdaje na obraz disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+msgid "Error showing item"
+msgstr "Chyba pri zobrazovanà poloÅky"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Kompatibilnà so vÅetkÃmi systÃmami (FAT)"
+msgstr "Kompatibilnà so vÅetkÃmi systÃmami a zariadeniami"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
 msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Kompatibilnà so vÅetkÃmi systÃmami (FAT)"
+msgstr "Kompatibilnà s vÃÄÅinou systÃmov"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
 msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Kompatibilnàs Linuxom (ext2)"
+msgstr "Kompatibilnà so systÃmami Linux"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "ÅifrovanÃ, kompatibilnà s Linuxom (FAT)"
+msgstr "ÅifrovanÃ, kompatibilnà so systÃmami Linux"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
 msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "VlastnÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem type"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
 msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Typ sÃborovÃho systÃmu"
+msgstr "Zadajte typ sÃborovÃho systÃmu"
 
 #. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
 msgid "New Volume"
 msgstr "Novà zvÃzok"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating partition"
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:130
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Don't overwrite existing data"
+msgstr "NeprepÃsaÅ existujÃce Ãdaje"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Quick"
+msgstr "RÃchle"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:141
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "PrepÃsaÅ existujÃce Ãdaje nulami"
+
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+msgid "Slow"
+msgstr "PomalÃ"
+
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
 msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà oddielu"
+msgstr "Chyba pri formÃtovanà oddielu"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Chyba pri vytvÃranà oddielu"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
 msgid "Extended partition"
 msgstr "RozÅÃrenà oddiel"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Contains logical partitions"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
 msgid "For logical partitions"
-msgstr "Obsahuje logickà oddiely"
+msgstr "Pre logickà oddiely"
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Kontajner pre logickà oddiely"
+msgstr "Nedà sa vytvoriÅ novà oddiel. UÅ existujà Åtyri hlavnà oddiely."
 
-#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Disk bude rozdelenà a oddiel bude vytvorenÃ."
+msgstr "Toto je poslednà hlavnà oddiel, ktorà mÃÅe byÅ vytvorenÃ."
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:302
+#, c-format
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d diskov"
+msgstr[1] "%d disk"
+msgstr[2] "%d disky"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:311
+#, c-format
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s s veÄkosÅou %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:123
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:143
+#. Translators: this is the default name for the RAID Array
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:369
+msgid "New RAID Array"
+msgstr "Novà pole RAID"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:425
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytvÃranà poÄa RAID"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:498
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "Naozaj chcete pouÅiÅ disky pre pole RAID?"
+
+# PK: inde vymazany
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:499
 #, fuzzy
-#| msgid "A volume will be created"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "ExistujÃci obsah na zariadeniach bude zmazanÃ"
+
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
-msgstr "ZvÃzok bude vytvorenÃ"
+msgstr "Bude vytvorenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:125
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:150
+# PK: kde to je? je potrebne to splitnut?
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Åiadne"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
 msgid "Will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Bude odstrÃnenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:344
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà zÃznamu z /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:360
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri pridÃvanà zÃznamu do /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:377
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri aktualizovanà zÃznamu v /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:500
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgstr ""
+"Budà zmenenà iba heslÃ, na ktorà odkazuje sÃbor <i>/etc/crypttab</i>. KeÄ "
+"chcete zmeniÅ heslo na disku, pouÅite <i>ZmeniÅ hesloâ</i>"
 
-# preklad drive som pridal k jednotlivÃm typom mÃdiÃ
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Drive"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:557
 msgid "Disk Drives"
-msgstr "%s"
+msgstr "Disky"
 
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Storage Devices"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:630
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "Polia RAID"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1102
+#, c-format
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "Pole RAID s veÄkosÅou %s"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1108
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "Pole RAID"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
+#.
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1119
+#, c-format
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1272
 msgid "Other Devices"
-msgstr "ÃloÅnà zariadenia"
+msgstr "Inà zariadenia"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Device"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1377
+#, c-format
 msgid "%s Loop Device"
-msgstr "Zariadenie"
+msgstr "Zariadenie spÃtnej vÃzby %s"
 
 #. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
 #. * the size of the device e.g. "230 MB".
 #.
-#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlocking LUKS Device"
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1395
+#, c-format
 msgid "%s Block Device"
-msgstr "Odomykà sa zariadenie LUKS"
+msgstr "Blokovà zariadenie %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Error changing label"
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Vendor-defined"
+msgstr "UrÄenà vÃrobcom"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+msgctxt "standby-value"
+msgid "Reserved"
+msgstr "RezervovanÃ"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+msgctxt "apm-level"
+msgid "255 (Disabled)"
+msgstr "255 (VypnutÃ)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down permitted)"
+msgstr "%d (Vypnutie povolenÃ)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#, c-format
+msgctxt "apm-level"
+msgid "%d (Spin-down not permitted)"
+msgstr "%d (Vypnutie nie je povolenÃ)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+msgctxt "aam-level"
+msgid "0 (Disabled)"
+msgstr "0 (VypnutÃ)"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+msgid "Error setting configuration"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri nastavovanà konfigurÃcie"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minÃt"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minÃt"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minÃt"
+
+#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 hodiny"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+msgid "Save Power"
+msgstr "Ãspora energie"
+
+# DK: zvazoval som este nieco ako "zastavenie" disku
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+msgid "â Spindown"
+msgstr "â Vypnutie"
+
+#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+msgid "Perform Better"
+msgstr "VyÅÅÃ vÃkon"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+msgid "Quiet (Slow)"
+msgstr "TichÅie (PomalÅie)"
+
+#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+msgid "Loud (Fast)"
+msgstr "Hlasno (RÃchlejÅie)"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:153
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "BezpeÄnà zmazanie ATA / RozÅÃrenà bezpeÄnà zmazanie"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "Ak je dostupnÃ, pomalÃ"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:184
+#, c-format
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "Chyba pri mazanà zariadenia %s"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:314
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazaÅ disky?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:318
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"VÅetky Ãdaje na vybratÃch diskoch budà stratenÃ, ale mÃÅu byÅ stÃle obnovenà "
+"pomocou sluÅieb na obnovu Ãdajov"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:320
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Rada</b>: Ak plÃnujete zrecyklovaÅ, predaÅ alebo darovaÅ disk z vÃÅho "
+"starÃho poÄÃtaÄa, mali by ste na zachovanie vaÅich osobnÃch informÃcià "
+"pouÅiÅ dÃkladnejÅie zmazanie a vyhnÃÅ sa tak ich zneuÅitiu"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:325
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"VÅetky Ãdaje na vybratÃch diskoch budà prepÃsanà a nebude moÅnà ich "
+"obnovenie sluÅbami na obnovu Ãdajov"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:331
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>UPOZORNENIE</b>: VykonÃvanie bezpeÄnÃho zmazania sa nedà zruÅiÅ a mÃÅe "
+"trvaÅ veÄmi dlhà dobu. TaktieÅ nemusà na niektorÃch zariadeniach sprÃvne "
+"fungovaÅ. V najhorÅom prÃpade mÃÅe byÅ vaÅa jednotka povaÅovanà za "
+"nepouÅiteÄnÃ, alebo vÃÅ systÃm mÃÅe prestaÅ pracovaÅ, poprÃpade mÃÅe byÅ "
+"zablokovanÃ. Pred pokraÄovanÃm si preÄÃtajte ÄlÃnok o <a href='https://ata.";
+"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>BezpeÄnom zmazanà ATA</a> a "
+"oboznÃmte sa s moÅnÃmi rizikami"
+
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
-msgstr "Chyba pri zmene menovky"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà menovky"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "AspoÅ %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "PribliÅne %s"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "BezpeÄnà zmazanie ATA"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "RozÅÃrenà bezpeÄnà zmazanie ATA"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
-msgstr ""
+msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "Kompatibilnà so vÅetkÃmi systÃmami (FAT)"
+msgstr "Kompatibilnà so vÅetkÃmi modernÃmi systÃmami a pevnÃmi diskami > 2TB"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
 msgid "GPT"
-msgstr ""
+msgstr "GPT"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Partitioning:"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
-msgstr "Typ rozdelenia:"
+msgstr "Bez rozdelenia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "PrÃzdny"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Error formatting drive"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Chyba pri formÃtovanà disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete formÃtovaÅ disk?"
+msgstr "Naozaj chcete formÃtovaÅ disk?"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "Varovanie: VÅetky Ãdaje na zvÃzku budà nenÃvratne stratenÃ."
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"VÅetky Ãdaje na disku budà stratenÃ, ale mÃÅu byÅ stÃle obnovenà pomocou "
+"sluÅieb na obnovu Ãdajov"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"VÅetky Ãdaje na disku budà prepÃsanà a pravdepodobne nebude moÅnà ich "
+"obnoviÅ sluÅbami na obnovu Ãdajov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
 msgid "_Format"
 msgstr "_FormÃtovaÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
 msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Chyba pri formÃtovÃnà zvÃzku"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri formÃtovanà zvÃzku"
 
-#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete formÃtovaÅ zvÃzok?"
+msgstr "Naozaj chcete formÃtovaÅ zvÃzok?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:173
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
 msgstr ""
+"VÅetky Ãdaje na zvÃzku budà stratenÃ, ale mÃÅu byÅ stÃle obnovenà sluÅbami "
+"na obnovenie Ãdajov"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:176
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
+"VÅetky Ãdaje na zvÃzku budà prepÃsanà a nebude moÅnà ich obnoviÅ sluÅbami na "
+"obnovenie Ãdajov"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
-#, c-format
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr "VyhÄadà %d. oddiel zariadenia so zadanÃmi vÃrobnÃmi Ãdajmi"
+
+# PK: Matches je skor ze sa to zhoduje, co  to robi?
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr "VyhÄadà celà disk zariadenia so zadanÃmi vÃrobnÃmi Ãdajmi"
+
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
+"VyhÄadà %d. oddiel zariadania pripojenÃho na zadanom porte alebo adrese"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:184
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
+msgstr "VyhÄadà celà disk pripojenÃho zariadenia na zadanom porte alebo adrese"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:188
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#, fuzzy
 msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr ""
+msgstr "VyhÄadà zariadenie so zadanou menovkou"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:192
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#, fuzzy
 msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr ""
+msgstr "VyhÄadà zariadenie so zadanÃmu UUID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:196
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#, fuzzy
 msgid "Matches the given device"
-msgstr ""
+msgstr "VyhÄadà zadanà zariadenie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:483
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
+"Ak bude tento zÃznam zmenenà alebo odstrÃnenÃ, systÃm nemusà sprÃvne "
+"fungovaÅ."
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho zÃznamu z /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:595
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri pridÃvanà novÃho zÃznamu do /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:613
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri aktualizovanà zÃznamu v /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Error deleting partition"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Iba na ÄÃtanie)</span>"
+
+#. Translators: Shown for "Model" field.
+#. *              The first %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
+#. *              The second %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:281
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:349
+msgid "An error occurred when removing a disk from RAID Array"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri odstraÅovanà disku z poÄa RAID"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:368
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ disk?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:369
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr "OdstrÃnenie disku z poÄa RAID ho mÃÅe degradovaÅ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:370
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstrÃniÅ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:371
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Quick-format after removal"
+msgstr "RÃch_le formÃtovanie po odstrÃnenÃ"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:634
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "ZLYHANIE"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:641
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "Synchronizuje sa"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:650
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr ""
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:657
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Obnovuje sa"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:665
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "Najviac zapisovanÃ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:672
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "ZablokovanÃ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:679
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "NeznÃme (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:763
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "Umiestnenie"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:779
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:809
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:825
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
 msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà typu oddielu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid "Error deleting partition"
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
 msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà nÃzvu oddielu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
-#, fuzzy
-#| msgid "Error deleting partition"
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
 msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà prÃznakov oddielu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "SlabÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
-msgstr ""
+msgstr "DostatoÄnÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
-msgstr "V poriadku"
+msgstr "DobrÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
-msgstr ""
+msgstr "SilnÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:230
 msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr ""
+msgstr "Nedà sa obnoviÅ obraz s nulovou veÄkosÅou"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:239
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
-msgstr ""
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "Obraz disku je o %s menÅà ako cieÄovà zariadenie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:248
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
-msgstr ""
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "Obraz disku je o %s vÃÄÅà ako cieÄovà zariadenie"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:454
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Chyba pri obnovovanà obrazu disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:730
 msgid "Error opening file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru na ÄÃtanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Error deleting Logical Volume"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:744
 msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà logickÃho zvÃzku"
+msgstr "Chyba pri urÄovanà veÄkosti sÃboru"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:760
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "KopÃruje sa obraz disku do zariadenia"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:788
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete formÃtovaÅ disk?"
+msgstr "Naozaj chcete zapÃsaÅ obraz disku na zariadenie?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:789
 msgid "All existing data will be lost"
-msgstr ""
+msgstr "VÅetky existujÃce Ãdaje budà stratenÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid "_Refresh"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:790
 msgid "_Restore"
 msgstr "_ObnoviÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
-#, c-format
-msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Chyba pri pripÃjanà zariadenia"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "%s File"
-msgid "All Files"
-msgstr "%s sÃbor"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d sector"
-#| msgid_plural "%d sectors"
-msgid "%d second"
-msgstr "%d sektorov"
-
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f seconds"
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%.1f sekundy"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Less than a minute ago"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Pred menej ako minÃtou"
+# window title
+#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:277
+msgctxt "select-disk-dialog"
+msgid "Select Disks"
+msgstr "VÃber diskov"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
-msgid "%d minute"
-msgstr "Pred %d minÃtami"
+#Âwindow title
+#: ../src/disks/gduselectdiskdialog.c:281
+msgctxt "select-disk-dialog"
+msgid "Select Disk"
+msgstr "VÃber disku"
 
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f minutes"
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%.1f minÃty"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Chyba pri odomykanà ÅifrovanÃho zariadenia"
 
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
-msgid "%d hour"
-msgstr "Pred %d hodinami"
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "Heslo pre Åifrovanie bolo zÃskanà zo zvÃzku kÄÃÄov"
 
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655569
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%.1f hours"
-msgid "%d hours"
-msgstr "%.1f hodiny"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:532 ../src/disks/gduwindow.c:2451
+msgid "No Media"
+msgstr "Bez nosiÄa"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %d on %s"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
+#, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "%d. oddiel na %s"
+msgstr "%d. oddiel: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %d"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
+#, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
-msgstr "Oddiel %d"
-
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
-#, fuzzy
-#| msgid "%s Media"
-msgid "No Media"
-msgstr "%s mÃdium"
+msgstr "%d. oddiel"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
-#, fuzzy
-#| msgid "No free space."
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
-msgstr "Åiadne voÄnà miesto."
+msgstr "VoÄnà miesto"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
-#, fuzzy
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "RozÅÃrenà oddiel"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "SÃborovà systÃm"
 
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Odkladacà priestor"
+
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. *              keep this as short as possible.
+#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1693
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr "%s [patrà k %s]"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+# PK: odstranovani
+#: ../src/disks/gduwindow.c:702
 #, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
 msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Chyba pri pripÃjanà zariadenia"
+msgstr "Chyba mazanà zariadenia spÃtnej vÃzby"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:773 ../src/disks/gduwindow.c:844
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Chyba pri testovanà vÃkonu disku"
+msgstr "Chyba pri priÄleÅovanà obrazu disku"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+# window title
+#: ../src/disks/gduwindow.c:813
 msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr ""
+msgstr "VÃber obrazu disku na priÄlenenie"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Not Attached"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:817
 msgid "_Attach"
-msgstr "NepripojenÃ"
+msgstr "_PriÄleniÅ"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+#: ../src/disks/gduwindow.c:822
 msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr ""
+msgstr "NastaviÅ zariadenie spÃtnej vÃzby _iba na ÄÃtanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+#: ../src/disks/gduwindow.c:823
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
 "want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
+"Ak je zaÅkrtnutÃ, zariadenie spÃtnej vÃzbu bude iba na ÄÃtanie. Toto je "
+"uÅitoÄnÃ, ak nechceme aby sa zmenil podkladovà sÃbor"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
+#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
+#. * the expected end time...
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1911
+msgctxt "job-remaining-exceeded"
+msgid "Almost done..."
+msgstr "Takmer dokonÄenÃâ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1916
 #, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr ""
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s zostÃva"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655571
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1818
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃme"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2002 ../src/disks/gduwindow.c:2781
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "Blokovà zariadenie je prÃzdne"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1845
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "RozÅÃrenà oddiel"
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2025
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "NeznÃmy (%s)"
 
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2085
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "Pole RAID nie je spustenÃ"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2103
+#, c-format
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "Pole RAID s veÄkosÅou %s"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2109
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "Pole RAID"
+
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2123
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "Nie je spustenÃ"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1886
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem type"
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Typ sÃborovÃho systÃmu"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2189
+#, c-format
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (patrà k %s)"
 
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1894
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2213
+#, c-format
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "%d disky"
+msgstr[1] "%d disk"
+msgstr[2] "%d disky"
+
+# PK: chuck a block neni to iste, vid hore
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mounted at %s"
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "Pripojenà do %s"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1900 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1936
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1962
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgid "No"
-msgstr "Åiadne"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, blok s veÄkosÅou %s"
 
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1930 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1956
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2236
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
+msgid "%s, Bitmap"
+msgstr "%s, Bitmapa"
 
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)".
+#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unallocated Space"
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "Nerezervovanà miesto"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2040
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Nerezervovanà miesto"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2396
-#, fuzzy
-#| msgid "Error creating filesystem"
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà sÃborovÃho systÃmu"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2244
+#, c-format
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2436
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2264
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] "%d diskov chÃba"
+msgstr[1] "%d disk chÃba"
+msgstr[2] "%d disky chÃbajÃ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2270
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "POLE JE DEGRADOVANÃ"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2285 ../src/disks/gduwindow.c:2314
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "SpustenÃ"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can be started
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2292
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "Nie je spustenÃ"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can only be started degraded
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2297
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running â Can only start degraded"
+msgstr "Nie spustenà - MÃÅe byÅ spustenà iba v degradovanom stave"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2302
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running â Not enough disks to start"
+msgstr "Nie je spustenà - Na spustenie nie je dostatoÄnà poÄet diskov"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2323
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Redundancy check underway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2327
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Redundancy check and repair underway"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2331
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "OpÃtovne sa synchronizuje"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2335
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Obnovuje sa"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
+msgstr "ZamrznutÃ"
+
+# PK: ake sidlo?
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
 #, fuzzy
-#| msgid "Error creating filesystem"
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Chyba pri vytvÃranà sÃborovÃho systÃmu"
-
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2515
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu"
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Pripojenà k inÃmu sÃdlu"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2531
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete oddiel odstrÃniÅ?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2700
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "Zariadenie spÃtnej vÃzby je prÃzdne"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2532
-#, fuzzy
-#| msgid "A partition will be created"
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Oddiel bude vytvorenÃ"
+# desc
+#. Translators: Used in the main window for a loop device, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2710
+#, c-format
+msgctxt "loop-window"
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "Zariadenie spÃtnej vÃzby s veÄkosÅou %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2533
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstrÃniÅ"
+# desc
+#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2716
+msgctxt "loop-window"
+msgid "Loop Device"
+msgstr "Zariadenie spÃtnej vÃzby"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2564
-#, fuzzy
-#| msgid "Error ejecting medium"
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Chyba pri vysÃvanà mÃdia"
+#. Translators: Used in the main window for a block device, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2791
+#, c-format
+msgctxt "block-window"
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "Blokovà zariadenie %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2616
-#, fuzzy
-#| msgid "Error mounting device"
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Chyba pri pripÃjanà zariadenia"
+#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2797
+msgctxt "block-window"
+msgid "Block Device"
+msgstr "Blokovà zariadenie"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2657
-#, fuzzy
-#| msgid "Error starting RAID Array"
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà diskovÃho poÄa RAID"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2969
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmy"
 
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2694
+# PK: suborovy system
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2997
 #, fuzzy
-#| msgid "Error stopping RAID Array"
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Chyba pri zastavovanà diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "Upozornenia diskov"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "Poskytuje upozornenia sÃvisiace s diskami"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "SkÃr ako vyberiete mÃdium alebo odpojÃte zariadenie, poÄkajte pokÃm toto "
-#~ "neskonÄÃ, aby ste sa vyhli poÅkodeniu Ãdajov."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "Zariadenie, pre ktorà sa mà zobraziÅ dialÃgovà okno"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "text"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "Text, ktorà sa mà zobraziÅ"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà programu Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "Zariadenie, ktorà sa mà naformÃtovaÅ"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "ZARIADENIE"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "OperÃcia bola zruÅenÃ"
-
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "FormÃtovacà nÃstroj programu Diskovà nÃstroje Gnome"
-
-#~ msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "FormÃtovaÅ %d. oddiel na zariadenà %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "FormÃtuje sa %d. oddiel na zariadenà %s (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgstr "FormÃtovaÅ %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "FormÃtuje sa %s (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "FormÃtovÃÅ %s zvÃzok (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "FormÃtuje sa %s zvÃzok (%s)"
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "OdpÃja sa..."
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "Nie je moÅnà naformÃtovaÅ â%sâ"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "RuÅÃ sa..."
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "PripÃja sa zvÃzok..."
-
-#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
-#~ msgstr "Chyba pri ukladanà hesla do zvÃzku kÄÃÄov"
-
-#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
-#~ msgstr "Diskovà pole RAID, do ktorÃho se mà komponent pridaÅ."
-
-# Translators: %s is the name of a RAID array
-#~ msgid "Add spare to %s"
-#~ msgstr "PridaÅ nÃhradnà zariadenie do %s"
-
-# Translators: first %s is the size of the spare (in MB or GB)
-# second %s is the name of the array, third %s is a unique identifier for it
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte zariadenie, ktorà vytvorà nÃhradnà zariadenie s veÄkosÅou %s pre "
-#~ "diskovà pole RAID â%sâ (%s)"
-
-# Translators: %s is the name of a RAID array
-#~ msgid "Expand %s"
-#~ msgstr "RozÅÃriÅ %s"
-
-# Translators: first %s is the size to use (in MB or GB)
-# second %s is the name of the array, third %s is a unique identifier for it
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte jedno alebo viac zariadenÃ, z ktorÃch sa pouÅije %s na rozÅÃenie "
-#~ "diskovÃho poÄa RAID â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "_RozÅÃriÅ"
-
-#~ msgid "The VG to add a PV to."
-#~ msgstr "Skupina zvÃzkov, do ktorej sa pridà fyzickà zvÃzok."
-
-#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-#~ msgstr "PÅidaÅ fyzickà zvÃzok do %s (%s)"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_VeÄkosÅ:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "NajhorÅia:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Hodnota:"
-
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "Zlyhanie"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozornenie"
-
-#~ msgid "Choose SMART Self-test"
-#~ msgstr "ZvoÄte samokontrolu SMART"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testy mÃÅu trvaÅ veÄmi dlhà Äas, v zÃvislosti od rÃchlosti a kapacity "
-#~ "disku. PoÄas priebehu testu mÃÅete pokraÄovaÅ v prÃci."
-
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_KrÃtky (zvyÄajne menej ako desaÅ minÃt)"
-
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "_RozÅÃrenà (zvyÄajne desiatky minÃÅ)"
-
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_Po preprave (zvyÄajne menej ako desaÅ minÃt)"
-
-#~ msgid "_Run Self Test"
-#~ msgstr "_SpustiÅ samokontrolu"
-
-#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
-#~ msgstr "Ãdaje SMART pre %s (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äas kedy boli Ãdaje SMART naposledy preÄÃtanà â Ãdaje SMART sà "
-#~ "aktualizovanà kaÅdÃch 30 minÃt, ak nie je disk v reÅime spÃnku"
-
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "VÃsledok poslednej vykonanej samokontroly disku"
-
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "Celkovà Äas disku strÃvenÃho v zapnutom stave"
-
-#~ msgid "Power Cycles:"
-#~ msgstr "PoÄet zapnutÃ:"
-
-#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-#~ msgstr "PoÄet celÃch cyklov zapnutia/vypnutia"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Teplota:"
-
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "Teplota disku"
-
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "Chybnà sektory:"
-
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "Celkovà poÄet ÄakajÃcich a premiestnenÃch chybnÃch sektorov"
-
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr "Zhodnotenie sa disku ohÄadne vlastnÃho zlyhÃvania"
-
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "Celkovà zhodnotenie funkÄnosti disku"
-
-#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-#~ msgstr "Prebudà disk z reÅimu spÃnku a preÄÃta SMART Ãdaje"
-
-#~ msgid "Run _Self-test"
-#~ msgstr "SpustiÅ _samokontrolu"
-
-#~ msgid "Test the disk surface for errors"
-#~ msgstr "Otestuje chyby na povrchu disku"
-
-#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-#~ msgstr "_NeupozorÅovaÅ, Åe disk zlyhÃva"
-
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nechajte nezaÅkrtnutÃ, ak chcete byÅ informovanà pri zaÄatà zlyhÃvania "
-#~ "disku"
-
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "Zlyhanie je prÃznakom vysokÃho veku (Old-Age)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ: %s\n"
-#~ "Typ aktualizÃcie: %s\n"
-#~ "Nespracovanà Ãdaje: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "Ãdaje SMART neboli zbieranÃ"
-
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "Ãdaje SMART sà poÅkodenÃ"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "V poriadku"
-
-#~ msgid "%d bad sector"
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "%d chybnÃch sektorov"
-#~ msgstr[1] "%d chybnà sektor"
-#~ msgstr[2] "%d chybnà sektory"
-
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "ÃspeÅne dokonÄenÃ"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "ZruÅenÃ"
-
-#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "ZruÅenà (tvrdÃm alebo mÃkkÃm reÅtartom)"
-
-#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-#~ msgstr "NedokonÄenà (mohla nastaÅ kritickà chyba)"
-
-#~ msgid "FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "ZLYHALA (kvÃli elektronike)"
-
-#~ msgid "FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "ZLYHALA (kvÃli servomotorom)"
-
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "ZLYHALA (kvÃli ÄÃtaniu)"
-
-#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "ZLYHALA (kvÃli podozreniu na poÅkodenie)"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "Prebieha"
-
-#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "TÃto operÃcia sa tÃka zvÃzku â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "TÃto operÃcia sa tÃka disku â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "TÃto operÃcia sa tÃka â%sâ (%s)"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "PouÅÃvateÄskà meno"
-
-#~ msgid "The chosen user name"
-#~ msgstr "Zvolenà pouÅÃvateÄskà meno"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresa"
-
-#~ msgid "The chosen address"
-#~ msgstr "Zvolenà adresa"
-
-#~ msgid "Choose Server"
-#~ msgstr "ZvoÄte server"
-
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Pripojenie k serveru"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_PrechÃdzaÅ..."
-
-#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-#~ msgstr "PrechÃdza servery objavenà pomocou protokolu DNS-SD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-#~ "protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "KeÄ chcete spravovaÅ zariadenia na inÃch poÄÃtaÄoch, zadajte adresu a "
-#~ "kliknite na âPripojiÅâ. Spojenie sa vytvorà pomocou protokolu <i>Secure "
-#~ "Shell</i>."
-
-#~ msgid "The hostname or address to connect to"
-#~ msgstr "NÃzov alebo adresa hostiteÄa, ku ktorÃmu sa program mà pripojiÅ"
-
-#~ msgid "Server _Address:"
-#~ msgstr "_Adresa servera:"
-
-#~ msgid "The user name to connect as"
-#~ msgstr "PouÅÃvateÄskà meno, pod ktorÃm sa mà program pripojiÅ"
-
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "Po_uÅÃvateÄskà meno:"
-
-#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
-#~ msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
-#~ msgstr "MaximÃlna moÅnà veÄkosÅ logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "Logical Volume Size"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "The requested Logical Volume size"
-#~ msgstr "PoÅadovanà veÄkosÅ logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
-#~ msgstr "VytvoriÅ logickà zvÃzok v %s"
-
-# nieco ako zoznam zariadenÃ, s ktorÃmi mozes pracovat
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "Fond"
-
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "Fond zariadenÃ"
-
-#~ msgid "RAID Level"
-#~ msgstr "Typ RAID"
-
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "Vybranà typ RAID"
-
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "PoÅadovanà nÃzov pre pole"
-
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "PoÅadovanà veÄkosÅ poÄa"
-
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ sÃÄasti"
-
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ kaÅdej sÃÄasti"
-
-#~ msgid "Stripe Size"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ bloku"
-
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "PoÅadovanà veÄkosÅ bloku poÄa"
-
-#~ msgid "Drives"
-#~ msgstr "Disky"
-
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "Pole diskov, ktorà sa majà pouÅiÅ pre pole"
-
-# nadpis
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "Vytvorenie diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "VÅeobecnÃ"
-
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "_Typ RAID:"
-
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "Novà diskovà pole RAID"
-
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ _bloku:"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
-
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
-
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
-
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
-
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
-
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
-
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
-
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
-
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ _poÄa:"
-
-#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-#~ msgstr "PoÅiÅ celà disk namiesto _oddielov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-#~ "array. Otherwise partitions will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je zaÅkrtnutÃ, pouÅije sa celà priestor kaÅdÃho vybranÃho disku pre "
-#~ "diskovà pole RAID. V opaÄnom prÃpade budà vytvorenà oddiely."
-
-#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-#~ msgstr "NedostatoÄnà poÄet diskov na vytvorenie diskovÃho poÄa %s."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "Na vytvorenie diskovÃho poÄa %s oznaÄte %d diskov."
-#~ msgstr[1] "Na vytvorenie diskovÃho poÄa %s oznaÄte disk."
-#~ msgstr[2] "Na vytvorenie diskovÃho poÄa %s oznaÄte %d disky."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "Na vytvorenie diskovÃho poÄa %s vyberte eÅte %d diskov."
-#~ msgstr[1] "Na vytvorenie diskovÃho poÄa %s vyberte eÅte jeden disk."
-#~ msgstr[2] "Na vytvorenie diskovÃho poÄa %s vyberte eÅte %d disky."
-
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr "Na vytvorenie %s poÄa %s na %d diskoch, stlaÄte âVytvoriÅâ"
-
-#~ msgid "Maximum Partition Size"
-#~ msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ oddielu"
-
-#~ msgid "The maximum possible partition size"
-#~ msgstr "MaximÃlna moÅnà veÄkosÅ oddielu"
-
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "PoÅadovanà veÄkosÅ oddielu"
-
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "VytvoriÅ oddiel na %s"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "PrÃznaky"
-
-#~ msgid "Flags for the widget"
-#~ msgstr "PrÃznaky pre widget"
-
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "Pole vybranÃch diskov"
-
-#~ msgid "Number of available disks"
-#~ msgstr "PoÄet dostupnÃch diskov"
-
-# diskoch
-#~ msgid "Largest Segment For Selected"
-#~ msgstr "NajvÃÄÅÃ Ãsek na vybranÃch"
-
-#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
-#~ msgstr "NajvÃÄÅà voÄnà Ãsek na vybranÃch diskoch"
-
-# diskoch
-#~ msgid "Largest Segment For All"
-#~ msgstr "NajvÃÄÅÃ Ãsek na vÅetkÃch"
-
-#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
-#~ msgstr "NajvÃÄÅà voÄnà Ãsek na vÅetkÃch diskoch"
-
-#~ msgid "The size to use in the details header"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ, ktorà sa mà pouÅiÅ v hlaviÄke podrobnostÃ"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "KoreÅ systÃmu sÃborov"
 
-# zariadenie, ku ktorÃmu existuje viac ako jeden prÃstupovà kanÃl
-#~ msgid "Cannot select multipath component"
-#~ msgstr "Nie je moÅnà vybraÅ sÃÄasÅ viaccestnÃho zariadenia"
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3005
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Pripojenà do %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedostatok miesta: potrebnÃch je %s, no najvÃÄÅà sÃvislà voÄnà blok mà %s."
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3011
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "NepripojenÃ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bude rozdelenà a %s oddiel bude vytvorenÃ. Nezostane Åiadne voÄnà "
-#~ "miesto."
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3034
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "AktÃvne"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3040
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "NeaktÃvne"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3053
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "OdomknutÃ"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3059
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "UzamknutÃ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3069
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "RozÅÃrenà oddiel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bude rozdelenà a %s oddiel bude vytvorenÃ. Zostane %s voÄnÃho miesta."
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3079
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "PrejsÅ na pole"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr "%s oddiel bude vytvorenÃ. Nezostane Åiadne voÄnà miesto."
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3084
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
 
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr "%s zvÃzok bude vytvorenÃ. Nezostane Åiadne voÄnà miesto."
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3100
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
 
-#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "%s oddiel bude vytvorenÃ. Zostane %s voÄnÃho miesta."
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3230
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Nerezervovanà miesto"
 
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr "%s zvÃzok bude vytvorenÃ. Zostane %s voÄnÃho miesta."
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3582
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prechod jednotky do pohotovostnÃho reÅimu"
 
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "Obsah disku nie je inicializovanÃ. Je moÅnà pouÅiÅ %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3628
+msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostnÃho reÅimu"
 
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "Je moÅnà pouÅiÅ %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3703
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Chyba pri pripÃjanà sÃborovÃho systÃmu"
 
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "Disk nemà oddiely. Je moÅnà pouÅiÅ %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3743
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Chyba pri odpÃjanà sÃborovÃho systÃmu"
 
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "Disk mà %d oddielov"
-#~ msgstr[1] "Disk mà %d oddiel"
-#~ msgstr[2] "Disk mà %d oddiely"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3888
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu"
 
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. NajvÃÄÅà sÃvislà voÄnà blok mà %s"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3904
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ oddiel?"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3905
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "VÅetky Ãdaje na oddieli budà stratenÃ"
 
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "Chyba pri testovanà vÃkonu disku"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3906
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrÃniÅ"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-#~ msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete spustiÅ test vÃkonu ÄÃtania a zÃpisu?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3938
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Chyba pri vysÃvanà nosiÄa"
 
-#~ msgid "_Benchmark"
-#~ msgstr "_Test vÃkonu"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3976
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri spÃÅÅanà poÄa RAID"
 
-#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
-#~ msgstr "Test vÃkonu %s (%s)"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3999
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
+msgstr "Naozaj chcete spustiÅ pole RAID v degradovanom stave?"
 
-#~ msgid "Minimum Read Rate:"
-#~ msgstr "MinimÃlna rÃchlosÅ ÄÃtania:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4000
+msgctxt "mdraid"
+msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
+msgstr "Degradovanà pole RAID je zraniteÄnejÅie pre Ãdaje a menej vÃkonnejÅie"
 
-#~ msgid "Minimum Write Rate:"
-#~ msgstr "MinimÃlna rÃchlosÅ zÃpisu:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4001
+msgctxt "mdraid"
+msgid "_Start"
+msgstr "_SpustiÅ"
 
-#~ msgid "Maximum Read Rate:"
-#~ msgstr "MaximÃlna rÃchlosÅ ÄÃtania:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4033
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri zastavovanà poÄa RAID"
 
-#~ msgid "Maximum Write Rate:"
-#~ msgstr "MaximÃlna rÃchlosÅ zÃpisu:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4085
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Chyba pri zamykanà ÅifrovanÃho zariadenia"
 
-#~ msgid "Average Read Rate:"
-#~ msgstr "Priemernà rÃchlosÅ ÄÃtania:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4126
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà odkladacieho priestoru"
 
-#~ msgid "Average Write Rate:"
-#~ msgstr "Priemernà rÃchlosÅ zÃpisu:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4163
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Chyba pri zastavovanà odkladacieho priestoru"
 
-#~ msgid "Last Benchmark:"
-#~ msgstr "Poslednà test vÃkonu:"
+# PK: co je toto?
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4205
+#, fuzzy
+msgid "Error setting autoclear flag"
+msgstr "Chyba pri nastavovanà prÃznaku autozmazanie"
 
-#~ msgid "Average Access Time:"
-#~ msgstr "Priemernà prÃstupovà doba:"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4258 ../src/disks/gduwindow.c:4313
+msgid "Error canceling job"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri ruÅenà Ãlohy"
 
-#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-#~ msgstr "SpustiÅ _test vÃkonu ÄÃtania"
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4427
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "Nie sà vybranà Åia_dne zariadenia"
 
-#~ msgid "Measure read rate and access time"
-#~ msgstr "Zmeria rÃchlosÅ ÄÃtania a prÃstupovà dobu"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4437
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] "%d vybranÃch zaria_denà (%s)"
+msgstr[1] "%d vybranà zaria_denie (%s)"
+msgstr[2] "%d vybranà zaria_denia (%s)"
 
-#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-#~ msgstr "SpustiÅ test vÃkonu ÄÃtania aj _zÃpisu"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
+msgid "All Files"
+msgstr "VÅetky sÃbory"
 
-#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-#~ msgstr "Zmeria rÃchlosÅ ÄÃtania, rÃchlosÅ zÃpisu a prÃstupovà dobu"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Obrazy diskov (*.img, *.iso)"
 
-#~ msgid "%d MB/s"
-#~ msgstr "%d MB/s"
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d rokov"
+msgstr[1] "%d rok"
+msgstr[2] "%d roky"
+
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mesiacov"
+msgstr[1] "%d mesiac"
+msgstr[2] "%d mesiace"
+
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dnÃ"
+msgstr[1] "%d deÅ"
+msgstr[2] "%d dni"
+
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodÃn"
+msgstr[1] "%d hodina"
+msgstr[2] "%d hodiny"
 
-#~ msgid "%3g ms"
-#~ msgstr "%3g ms"
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minÃt"
+msgstr[1] "%d minÃta"
+msgstr[2] "%d minÃty"
 
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nikdy"
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekÃnd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
 
-#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
-#~ msgstr "ZruÅÃ prÃve prebiehajÃci test vÃkonu"
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d milisekÃnd"
+msgstr[1] "%d milisekunda"
+msgstr[2] "%d milisekundy"
+
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s a %s"
 
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "UpraviÅ %s"
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#~ msgid "Missing Physical Volume"
-#~ msgstr "ChÃba fyzickà zvÃzok"
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-#~ msgstr "UpraviÅ fyzickà zvÃzok na %s (%s)"
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s a %s"
 
-#~ msgid "Physical _Volumes"
-#~ msgstr "Fyzickà _zvÃzky"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Menej ako minÃta"
 
-#~ msgid "Physical Volume"
-#~ msgstr "Fyzickà zvÃzok"
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Capacity"
-#~ msgstr "Kapacita"
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Unallocated"
-#~ msgstr "NerezervovanÃ"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:722
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID 0"
 
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "Stav SMART:"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
+msgid "Stripe"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Zariadenie:"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:728
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID 1"
 
-#~ msgid "_New Physical Volume"
-#~ msgstr "_Novà fyzickà zvÃzok"
+# PK: zrkadlenie:
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrkadlo"
 
-#~ msgid "Add a new PV to the VG"
-#~ msgstr "Pridà novà fyzickà zvÃzok do skupiny zvÃzkov"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:734
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID 4"
 
-#~ msgid "_Remove Physical Volume"
-#~ msgstr "O_dobraÅ fyzickà zvÃzok"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:735
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "Vyhradenà parita"
 
-#~ msgid "Remove the PV from the VG"
-#~ msgstr "Odoberie fyzickà zvÃzok zo skupiny zvÃzkov"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:740
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID 5"
 
-#~ msgid "Not Supported"
-#~ msgstr "NepodporovanÃ"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:741
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "Distribuovanà parita"
 
-#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
-#~ msgstr "UpraviÅ sÃÄasti na %s (%s)"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:746
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID 6"
 
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "PozÃcia"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:747
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "Dvojmo distribuovanà parita"
 
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "SÃÄasÅ"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:752
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID 10"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stav"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:753
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "PozÃcia:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stav:"
-
-#~ msgid "Add _Spare"
-#~ msgstr "PridaÅ _nÃhradnà zariadenie"
-
-#~ msgid "Add a spare to the array"
-#~ msgstr "Pridà nÃhradnà zariadenie do poÄa"
-
-#~ msgid "_Expand Array"
-#~ msgstr "_RozÅÃriÅ pole"
-
-#~ msgid "Increase the capacity of the array"
-#~ msgstr "ZvÃÅi kapacitu poÄa"
-
-#~ msgid "_Attach Component"
-#~ msgstr "_PripojiÅ sÃÄasÅ"
-
-#~ msgid "Attach the component to the array"
-#~ msgstr "Pripojà sÃÄasÅ do poÄa"
-
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "O_dobraÅ sÃÄasÅ"
-
-#~ msgid "Remove the component from the array"
-#~ msgstr "Odoberie sÃÄasÅ z poÄa"
-
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "_Menovka oddielu:"
-
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "_Typ:"
-
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "PoÅadovanà / _FirmvÃr"
-
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "OperÃcia zlyhala"
-
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "Zariadenie je zaneprÃzdnenÃ"
-
-#~ msgid "The operation was canceled"
-#~ msgstr "OperÃcia bola zruÅenÃ"
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited"
-#~ msgstr "DÃmon je potlaÄenÃ"
-
-#~ msgid "An invalid option was passed"
-#~ msgstr "Bola predanà neplatnà voÄba"
-
-#~ msgid "The operation is not supported"
-#~ msgstr "OperÃcia nie je podporovanÃ"
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-#~ msgstr "ZÃskanie Ãdajov z ATA SMART by zariadenie prebudilo"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "PrÃstup zamietnutÃ"
-
-#~ msgid "Filesystem driver not installed"
-#~ msgstr "OvlÃdaÄ sÃborovÃho systÃmu nie je nainÅtalovanÃ"
-
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "NÃstroje sÃborovÃho systÃmu nie sà nainÅtalovanÃ"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "NeznÃma chyba"
-
-#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-#~ msgstr "Nastala chyba poÄas vykonÃvania operÃcie na â%sâ (%s): %s"
-
-#~ msgid "An error occurred: %s"
-#~ msgstr "Nastala chyba: %s"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-#~ msgstr "PrÃznaky urÄujÃce sprÃvanie dialÃgovÃho okna"
-
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "Menovka sÃborovÃho systÃmu"
-
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "PoÅadovanà menovka sÃborovÃho systÃmu"
-
-#~ msgid "Filesystem options"
-#~ msgstr "VoÄby sÃborovÃho systÃmu"
-
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "Äi mà byÅ zvÃzok zaÅifrovanÃ"
-
-#~ msgid "Take Ownership"
-#~ msgstr "PrevziaÅ vlastnÃctvo"
-
-#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-#~ msgstr "Äi mà byÅ sÃborovà systÃm vlastnenà pouÅÃvateÄom"
-
-#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-#~ msgstr "Mnemotechnika pre potvrdzujÃce tlaÄidlo"
-
-#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-#~ msgstr "Mnemotechnickà menovka pre potvrdzujÃce tlaÄidlo"
-
-#~ msgid "Format %s"
-#~ msgstr "FormÃtovanie %s"
-
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "Diskovà _nÃstroje"
-
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "PouÅije Diskovà nÃstroje na formÃtovanie zvÃzku"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-#~ msgstr "Kompatibilnàs Linuxom (ext4)"
-
-#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
-#~ msgstr "_PrevziaÅ vlastnÃctvo sÃborovÃho systÃmu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybranà sÃborovà systÃm pouÅÃva koncept vlastnÃctva sÃborov. Ak poloÅku "
-#~ "zaÅkrtnente, budete vytvorenà sÃborovà systÃm vlastniÅ vy. Ak ju "
-#~ "nezaÅkrtnete, k sÃborovÃmu systÃmu bude maÅ prÃstup iba sprÃvca."
-
-# PK: toto je co? tu ide o sifrovanie daneho disku?
-# https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage
-#~ msgid "_Encrypt underlying device"
-#~ msgstr "Z_aÅifrovaÅ podkladovà zariadenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åifrovanie chrÃni vaÅe Ãdaje pomocou hesla, ktorà je potrebnà zadaÅ, aby "
-#~ "bolo moÅnà sÃborovà systÃm pouÅiÅ. MÃÅe to vÅak znÃÅiÅ vÃkon a mÃdium "
-#~ "nemusà byÅ kompatibilnÃ, ak ho pouÅÃvate v inÃch operaÄnÃch systÃmoch."
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Bourne Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "C Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "TENEX C Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "Korn Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "PrehliadaÄ procesov (top)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "StrÃnkovaÄ terminÃlu (less)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NeznÃmy"
-
-#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-
-#~ msgid "pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d  program: %s"
-
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "Nedà sa odpojiÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ZvÃzok pouÅÃva jedna alebo viacero aplikÃciÃ. UkonÄite aplikÃcie a potom "
-#~ "sa znova pokÃste zvÃzok odpojiÅ."
-
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_OdpojiÅ"
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Heslà sa nezhodujÃ"
-
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "Heslà sa nelÃÅia"
-
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "Heslo nemÃÅe byÅ prÃzdne"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "_VytvoriÅ"
-
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vytvorenie ÅifrovanÃho zariadenia zvoÄte heslo, ktorà ho bude chrÃniÅ"
-
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr "Na zmenu hesla zadajte aktuÃlne aj novà heslo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãdaje na tomto zariadenà sà uloÅenà v Åifrovanej forme, chrÃnenej heslom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãdaje na tomto zariadenà budà uloÅenà v Åifrovanej forme, chrÃnenej "
-#~ "heslom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãdaje na tomto zariadenà sà uloÅenà v Åifrovanej forme, chrÃnenej heslom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr "KeÄ chcete Ãdaje pouÅÃvaÅ, zadajte heslo pre zariadenie."
-
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "NesprÃvne heslo. SkÃste znova."
-
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "_Overenie hesla:"
-
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "Heslo _ihneÄ zabudnÃÅ"
-
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "ZapamÃtaÅ heslo do od_hlÃsenia"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "ZapamÃtaÅ _navÅdy"
-
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "Heslo LUKS pre UUID %s"
-
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "PrÃzdny (nevytvÃraÅ sÃborovà systÃm)"
-
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "Hlavnà zavÃdzacà zÃznam (MBR)"
-
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "TabuÄka oddielov GUID"
-
-#~ msgid "Don't partition"
-#~ msgstr "NerozdeÄovaÅ"
-
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "Mapa oddielov Apple"
-
-#~ msgid "Partitioning Scheme"
-#~ msgstr "SchÃma rozdelenia"
-
-#~ msgid "The selected partitioning scheme"
-#~ msgstr "Vybranà schÃma rozdelenia"
-
-#~ msgid "_Scheme:"
-#~ msgstr "_SchÃma:"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "AktuÃlne zvolenà veÄkosÅ"
-
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "MinimÃlna veÄkosÅ"
-
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "MinimÃlna veÄkosÅ, ktorà sa dà zvoliÅ"
-
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ"
-
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "MaximÃlna veÄkosÅ, ktorà sa dà zvoliÅ"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Drive to show volumes for"
-#~ msgstr "Disk, pre ktorà zobraziÅ zvÃzky"
-
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "Pole RAID nebeÅÃ"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "MÃdium nezistenÃ"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "ÅifrovanÃ"
-
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "SÃÄasÅ poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "VoÄnà miesto"
-
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "Vytvorà novà sÃborovà systÃm na vybranom zariadenÃ"
-
-# PK: nepise sa v TC nic o citacke
-# vid komentÃr k %s drive - preklad drive som pridal k jednotlivÃm typom mÃdiÃ
-# PÅ: pozri CD, DVD a pod. - potom to vyzerà takto: CD mechanika/DVD mechanika/Blu-Ray mechanika. RadÅej som to zruÅil, aj tak ide hlavne o mÃdium (nosiÄ) a nie o mechaniku
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "CompactFlash karta"
-
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "MemoryStick karta"
-
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "SmartMedia karta"
-
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "SD karta"
-
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "SDHC karta"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Disketovà mechanika"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip mechanika"
-
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "Jaz mechanika"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "USB kÄÃÄ"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HDDVD"
-
-# preklad drive som pridal k jednotlivÃm typom mÃdiÃ
-#~ msgid "%s %s Drive"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "%s pevnà disk"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Pevnà disk"
-
-# PÅ: toto spadà do kategÃrie duplicÃt, ale Äo uÅ: Solid State Disc disc (ako aj Liquid Crystal Display display, Compact Disc disc... ;-)
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "%s SSD disk"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "SSD disk"
-
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "TabuÄka oddielov MBR"
-
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "TabuÄka oddielov Apple"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "RozdelenÃ"
-
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "NerozdelenÃ"
-
-#~ msgid "SAS Expander"
-#~ msgstr "ExpandÃr SAS"
-
-#~ msgid "PATA Host Adapter"
-#~ msgstr "RadiÄ PATA"
-
-#~ msgid "SATA Host Adapter"
-#~ msgstr "RadiÄ SATA"
-
-#~ msgid "ATA Host Adapter"
-#~ msgstr "RadiÄ ATA"
-
-#~ msgid "SAS Host Adapter"
-#~ msgstr "RadiÄ SAS"
-
-#~ msgid "SCSI Host Adapter"
-#~ msgstr "RadiÄ SCSI"
-
-#~ msgid "Host Adapter"
-#~ msgstr "RadiÄ"
-
-#~ msgid "Logical Volume"
-#~ msgstr "Logickà zvÃzok"
-
-#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
-#~ msgstr "Logickà zvÃzok LVM2"
-
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "Skupina zvÃzkov"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "%s skupina zvÃzkov LVM2"
-
-#~ msgid "LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "Skupina zvÃzkov LVM2"
-
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "%s voÄnÃho miesta"
-
-#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-#~ msgstr "Nerezervovanà miesto skupiny zvÃzkov LVM2"
-
-#~ msgid "%s %s Array"
-#~ msgstr "%s pole %s"
-
-#~ msgid "%s Array"
-#~ msgstr "%s pole"
-
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "Pole RAID %s (%s)"
-
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "Zariadenie RAID %s"
-
-#~ msgctxt "RAID Level fallback"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "Pole RAID"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "ChybnÃ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Fully Synchronized"
-#~ msgstr "Plne synchronizovanÃ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "Vyhradenà na zÃpis"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "BlokovanÃ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Partially Synchronized"
-#~ msgstr "ÄiastoÄne synchronizovanÃ"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "NÃhradnÃ"
-
-#~ msgid "Local Storage"
-#~ msgstr "Miestne ÃloÅisko"
-
-#~ msgid "Storage on %s"
-#~ msgstr "ÃloÅisko na %s"
-
-#~ msgid "Multipath Devices"
-#~ msgstr "Viaccestnà zariadenie"
-
-#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
-#~ msgstr "Disky s viacerÃmi V/V cestami"
-
-#~ msgid "Multi-disk Devices"
-#~ msgstr "Viacdiskovà zariadenia"
-
-#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-#~ msgstr "RAID, LVM a inà logickà disky"
-
-#~ msgid "Peripheral Devices"
-#~ msgstr "PerifÃrne zariadenia"
-
-#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-#~ msgstr "USB, FireWire a inà perifÃrie"
-
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri vymenovÃvanà zariadenÃ: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri vymenovÃvanà radiÄov: %s"
-
-# PK: co je expander
-# PM: nieÄo ako radiÄ diskov ale nie celkom
-#~ msgid "Error enumerating expanders: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri vymenovÃvanà expandÃrov: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri vymenovÃvanà portov: %s"
-
-#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-#~ msgstr "Chyba pri poÄÃvanà na adrese âlocalhost:%dâ: %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-#~ "localhost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri vytvÃranà miestneho TCP servera, vyskÃÅanà naviazanie na "
-#~ "portoch 9000-10000 na localhost"
-
-#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba pri nastavovanà mechanizmov overenia totoÅnosti pre miestny "
-#~ "DBusServer\n"
-
-#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa analyzovaÅ prÃkazovà riadok â%sâ (Zle zadanà adresa?): %s"
-
-#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ program ssh: %s"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri ÄÃtanà vÃstupu stderr: %s"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
-#~ msgstr "Chyba pri ÄÃtanà vÃstupu stderr: Åiaden obsah"
-
-#~ msgid "Error logging in"
-#~ msgstr "Chyba pri prihlasovanÃ"
-
-#~ msgid "Error sending `%s': %s"
-#~ msgstr "Chyba pri odosielanà â%sâ: %s"
-
-# PK: preklada sa Waiting...? nkrat
-# PM: tie hlÃsky sa tÃkajà nejakÃho programu, ktorà nie je logializovanÃ
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secret' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeoÄakÃvanà vÃstup stderr - oÄakÃvalo sa âudisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secretâ, no bolo zÃskanà â%sâ"
-
-#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri odovzdÃvanà Ãdajov pre overenie totoÅnosti: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-#~ "connect to port %d' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeoÄakÃvanà vÃstup stderr - oÄakÃvalo sa âudisks-tcp-bridge: Attempting "
-#~ "to connect to port %dâ, no bolo zÃskanà â%sâ"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Program udisks-tcp-bridge zlyhal pri preukazovanÃ, Åe bol overenÃ: %s"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-#~ msgstr "Program udisks-tcp-bridge zlyhal pri preukazovanÃ, Åe bol overenÃ"
-
-#~ msgid "FAT (12-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (12 bitovà verzia)"
-
-#~ msgid "FAT (16-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (16 bitovà verzia)"
-
-#~ msgid "FAT (32-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (32 bitovà verzia)"
-
-#~ msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgstr "NTFS (verzia %s)"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "HFS+"
-#~ msgstr "HFS+"
-
-#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
-#~ msgstr "Linux Unified Key Setup"
-
-#~ msgid "LUKS"
-#~ msgstr "LUKS"
-
-#~ msgid "Ext2 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext2 (verzia %s)"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~ msgid "Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext3 (verzia %s)"
-
-#~ msgid "Ext3"
-#~ msgstr "Ext3"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "ÅurnÃl pre Ext3 (verzia %s)"
-
-#~ msgid "Journal for Ext3"
-#~ msgstr "ÅurnÃl pre Ext3"
-
-#~ msgid "jbd"
-#~ msgstr "jbd"
-
-#~ msgid "Ext4 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext4 (verzia %s)"
-
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
-
-#~ msgid "XFS (version %s)"
-#~ msgstr "XFS (verzia %s)"
-
-#~ msgid "XFS"
-#~ msgstr "XFS"
-
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
-
-#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
-#~ msgstr "ReiserFS (verzia %s)"
-
-#~ msgid "ReiserFS"
-#~ msgstr "ReiserFS"
-
-#~ msgid "reiserfs"
-#~ msgstr "reiserfs"
-
-#~ msgid "ISO 9660"
-#~ msgstr "ISO 9660"
-
-#~ msgid "iso9660"
-#~ msgstr "iso9660"
-
-#~ msgid "Universal Disk Format"
-#~ msgstr "UniverzÃlny diskovà formÃt (UDF)"
-
-#~ msgid "udf"
-#~ msgstr "udf"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Odkladacà priestor"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgstr "Fyzickà zvÃzok LVM2 (verzia %s)"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "Fyzickà zvÃzok LVM2"
-
-#~ msgid "lvm2_pv"
-#~ msgstr "lvm2_pv"
-
-#~ msgid "RAID Component (version %s)"
-#~ msgstr "SÃÄasÅ poÄa RAID (verzia %s)"
-
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
-
-#~ msgid "Minix"
-#~ msgstr "Minix"
-
-#~ msgid "minix"
-#~ msgstr "minix"
-
-#~ msgid "Creating File System"
-#~ msgstr "VytvÃra sa sÃborovà systÃm"
-
-#~ msgid "Creating LUKS Device"
-#~ msgstr "VytvÃra sa zariadenie LUKS"
-
-#~ msgid "Locking LUKS Device"
-#~ msgstr "Uzamykà sa zariadenie LUKS"
-
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "VytvÃra sa tabuÄka oddielov"
-
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "OdstraÅuje sa tabuÄka oddielov"
-
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "VytvÃra sa oddiel"
-
-#~ msgid "Modifying Partition"
-#~ msgstr "Upravuje sa oddiel"
-
-#~ msgid "Setting Label for Device"
-#~ msgstr "Nastavuje sa menovka pre zariadenie"
-
-#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "Menà sa heslo pre Åifrovanà zariadenie LUKS"
-
-#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
-#~ msgstr "PridÃva sa sÃÄasÅ do poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgstr "Odoberà sa sÃÄasÅ z poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "Zastavuje sa pole RAID"
-
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "SpÃÅÅa sa pole RAID"
-
-#~ msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgstr "Kontroluje sa pole RAID"
-
-#~ msgid "Repairing RAID Array"
-#~ msgstr "Opravuje sa pole RAID"
-
-#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
-#~ msgstr "BeÅÃ krÃtka samokontrola SMART"
-
-#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-#~ msgstr "BeÅà rozÅÃrenà samokontrola SMART"
-
-# Ten typ kontroly sa tak volà viÄ vyÅÅie - je to kotrola urÄenà na spustenie ked prenesieÅ disk
-#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-#~ msgstr "BeÅÃ samokontrola po preprave SMART"
-
-#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-#~ msgstr "NÃsilne sa odpÃja sÃborovà systÃm"
-
-#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-#~ msgstr "NÃsilne sa uzamykà zariadenie LUKS"
-
-#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
-#~ msgstr "ZÃkladnà Ãdajovà oddiel pre Linux"
-
-#~ msgid "Linux RAID Partition"
-#~ msgstr "RAID oddiel pre Linux"
-
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "Odkladacà oddiel pre Linux"
-
-#~ msgid "Linux LVM Partition"
-#~ msgstr "LVM oddiel pre Linux"
-
-#~ msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel pre Linux"
-
-#~ msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgstr "SchÃma oddielov MBR"
-
-#~ msgid "BIOS Boot Partition"
-#~ msgstr "ZavÃdzacà oddiel BIOSu"
-
-#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel pre Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-#~ msgstr "ZÃkladnà Ãdajovà oddiel pre Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-#~ msgstr "Oddiel metaÃdajov LDM pre Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-#~ msgstr "Oddiel Ãdajov LDM pre Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-#~ msgstr "ZÃchrannà prostredie pre Microsoft Windows"
-
-#~ msgid "HP-UX Data Partition"
-#~ msgstr "Oddiel Ãdajov pre HP-UX"
-
-#~ msgid "HP-UX Service Partition"
-#~ msgstr "Servisnà oddiel pre HP-UX"
-
-#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
-#~ msgstr "ZavÃdzacà oddiel pre FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
-#~ msgstr "Ãdajovà oddiel pre FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "Odkladacà oddiel pre FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
-#~ msgstr "Oddiel UFS pre FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-#~ msgstr "Oddiel Vinum pre FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-#~ msgstr "Oddiel ZFS pre FreeBSD"
-
-#~ msgid "Solaris Boot Partition"
-#~ msgstr "ZavÃdzacà oddiel pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Root Partition"
-#~ msgstr "KoreÅovà oddiel pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Swap Partition"
-#~ msgstr "Odkladacà oddiel pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Backup Partition"
-#~ msgstr "ZÃlohovacà oddiel pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /usr Partition"
-#~ msgstr "Oddiel /usr pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /var Partition"
-#~ msgstr "Oddiel /var pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /home Partition"
-#~ msgstr "Oddiel /home pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-#~ msgstr "Oddiel alternatÃvnych sektorov pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel (2) pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel (3) pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel (4) pre Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-#~ msgstr "Rezervovanà oddiel (5) pre Solaris"
-
-#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-#~ msgstr "Oddiel HFS/HFS+ pre Apple"
-
-#~ msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgstr "Oddiel UFS pre Apple"
-
-#~ msgid "Apple ZFS Partition"
-#~ msgstr "Oddiel ZFS pre Apple"
-
-#~ msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgstr "Oddiel RAID pre Apple"
-
-# PK:
-#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-#~ msgstr "Oddiel RAID pre Apple (odpojenÃ)"
-
-#~ msgid "Apple Boot Partition"
-#~ msgstr "ZavÃdzacà oddiel pre Apple"
-
-# PK: preco label neprelozene?
-# PM: je to nÃzov sÃborovÃho systÃmu - nikde som nenasiel ze by to mali na macoch prelozenÃ
-#~ msgid "Apple Label Partition"
-#~ msgstr "Oddiel Apple Label"
-
-#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
-#~ msgstr "ZÃchrannà oddiel Apple TV"
-
-#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "Odkladacà oddiel pre NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
-#~ msgstr "Oddiel FFS pre NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
-#~ msgstr "Oddiel LFS pre NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
-#~ msgstr "Oddiel RAID pre NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-#~ msgstr "ZreÅazenà oddiel pre NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-#~ msgstr "Åifrovanà oddiel pre NetBSD"
-
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "NepouÅità oddiel"
-
-#~ msgid "Empty Partition"
-#~ msgstr "PrÃzdny oddiel"
-
-#~ msgid "Driver Partition"
-#~ msgstr "Oddiel pre ovlÃdaÄ"
-
-# PK: preco nrepelozene Driver, je to fakt ovladac?
-# PM: je to nÃzov sÃborovÃho systÃmu
-#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
-#~ msgstr "Oddiel Driver 4.3"
-
-#~ msgid "ProDOS file system"
-#~ msgstr "SÃborovà systÃm ProDOS"
-
-#~ msgid "FAT 12"
-#~ msgstr "FAT 12"
-
-#~ msgid "FAT 16"
-#~ msgstr "FAT 16"
-
-#~ msgid "FAT 32"
-#~ msgstr "FAT 32"
-
-#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#~ msgid "Empty (0x00)"
-#~ msgstr "PrÃzdny (0x00)"
-
-#~ msgid "FAT12 (0x01)"
-#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#~ msgid "Extended (0x05)"
-#~ msgstr "RozÅÃrenà (0x05)"
-
-#~ msgid "FAT16 (0x06)"
-#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#~ msgid "OPUS (0x10)"
-#~ msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-#~ msgstr "Skrytà FAT12 (0x11)"
-
-#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-#~ msgstr "Diagnostika Compaq (0x12)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-#~ msgstr "Skrytà FAT16 <32M (0x14)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-#~ msgstr "Skrytà FAT16 (0x16)"
-
-#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-#~ msgstr "Skrytà HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-#~ msgstr "Skrytà W95 FAT32 (0x1b)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#~ msgstr "Skrytà W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#~ msgstr "Skrytà W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#~ msgid "Minix (0x81)"
-#~ msgstr "Minix (0x81)"
-
-#~ msgid "Linux swap (0x82)"
-#~ msgstr "Linux odkladacà (0x82)"
-
-#~ msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgstr "Linux (0x83)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0x84)"
-#~ msgstr "HibernÃcia (0x84)"
-
-#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
-#~ msgstr "Linux rozÅÃrenà (0x85)"
-
-#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
-#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
-#~ msgstr "HibernÃcia (0xa0)"
-
-#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
-#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
-#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
-#~ msgstr "Solaris zavÃdzacà (0xbe)"
-
-#~ msgid "Solaris (0xbf)"
-#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
-#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-#~ msgstr "Linux autodetegovanà RAID (0xfd)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "PopulÃrny formÃt kompatibilnà s vÃÄÅinou zariadenà a systÃmov, zvyÄajne "
-#~ "sa pouÅÃva na vÃmenu sÃborov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃborovà systÃm je kompatibilnà iba so systÃmami Linux a poskytuje "
-#~ "podporu klasickÃch UNIXovÃch sÃborovÃch oprÃvnenÃ. Tento sÃborovà systÃm "
-#~ "nepouÅÃva ÅurnÃl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃborovà systÃm je kompatibilnà iba so systÃmami Linux a poskytuje "
-#~ "podporu klasickÃch UNIXovÃch sÃborovÃch oprÃvnenÃ. "
-
-#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-#~ msgstr "Odkladacia oblasÅ pouÅÃvanà operaÄnÃm systÃmom pre virtuÃlnu pamÃÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "SÃborovà systÃm vlastnà pre Windows. Nie je veÄmi kompatibilnà s "
-#~ "operaÄnÃmi systÃmami inÃmi ako Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
-#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jednoduchà sÃborovà systÃm s nÃzkou rÃÅiou a podporou UNIXovÃch "
-#~ "oprÃvnenÃ. Nie je veÄmi kompatibilnà s operaÄnÃmi systÃmami inÃmi ako "
-#~ "Linux a Minix."
-
-#~ msgid "No file system will be created."
-#~ msgstr "Nebude vytvorenà Åiadny sÃborovà systÃm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "SchÃma MBR je kompatibilnà s vÃÄÅinou zariadenà a systÃmov, no mà "
-#~ "niekoÄko obmedzenÃ, ktorà sa tÃkajà veÄkosti disku a poÄtu oddielov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-#~ msgstr ""
-#~ "StarÅà typ schÃmy, ktorà nie je kompatibilnà s vÃÄÅinou systÃmov okrem "
-#~ "systÃmov Apple a vÃÄÅiny LinuxovÃch systÃmov. NeodporÃÄa sa pre "
-#~ "odoberateÄnà mÃdiÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "SchÃma GUID je kompatibilnà s vÃÄÅinou modernÃch systÃmov, ale s "
-#~ "niektorÃmi zariadeniami a starÅÃmi systÃmami nemusà byÅ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "OznaÄà celà disk ako nepouÅitÃ. TÃto voÄbu pouÅite iba ak chcete predÃsÅ "
-#~ "rozdeleniu disku, t.j. aby sa pouÅil celà disk, disketa alebo zip disk."
-
-#~ msgid "%.1f kB/s"
-#~ msgstr "%.1f kB/s"
-
-#~ msgid "%.1f MB/s"
-#~ msgstr "%.1f MB/s"
-
-#~ msgid "%.1f GB/s"
-#~ msgstr "%.1f GB/s"
-
-#~ msgid "SATA"
-#~ msgstr "SATA"
-
-#~ msgid "eSATA"
-#~ msgstr "eSATA"
-
-#~ msgid "PATA"
-#~ msgstr "PATA"
-
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#~ msgid "Firewire"
-#~ msgstr "Firewire"
-
-#~ msgid "SDIO"
-#~ msgstr "SDIO"
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "VirtuÃlny"
-
-#~ msgctxt "connection name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NeznÃmy"
-
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
-#~ msgstr "Prekladanie (RAID-0)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
-#~ msgstr "Zrkadlenie (RAID-1)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-#~ msgstr "S vyhradenou paritou (RAID-4)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "S distribuovanou paritou (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "S dvojitou distribuovanou paritou  (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "Prekladanà zrkadlenie (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Concatenated (Linear)"
-#~ msgstr "PospÃjanie (Linear)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-#~ "fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekladanà pole bez parity. Poskytuje lepÅà vÃkon, no netoleruje Åiadne "
-#~ "chyby. Ak jeden disk v poli zlyhÃ, celà pole RAID-0 bude nepouÅiteÄnÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zrkadlenà pole bez parity. Poskytuje toleranciu chÃb a lepÅà vÃkon pri "
-#~ "ÄÃtanÃ. Polia RAID-1 pri zlyhanà jednÃho z diskov zachovajà vÅetky Ãdaje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekladanà pole s paritou na jednom disku. Poskytuje lepÅà vÃkon a "
-#~ "toleranciu chÃb. Polia RAID-4 pri zlyhanà jednÃho disku zachovajà Ãdaje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekladanà pole s distribuovanou paritou. Poskytuje lepÅà vÃkon a "
-#~ "toleranciu chÃb. Polia RAID-5 pri zlyhanà jednÃho disku zachovajà Ãdaje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekladanà pole s dvojitou distribuovanou paritou. Poskytuje lepÅà vÃkon "
-#~ "a toleranciu chÃb. Polia RAID-6 pri zlyhanà dvoch diskov zachovajà Ãdaje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prekladanà pole s distribuovanou paritou. Poskytuje lepÅà vÃkon a "
-#~ "toleranciu chÃb. Polia RAID-10 zachovajà Ãdaje aj pri zlyhanà viacerÃch "
-#~ "diskov za predpokladu, Åe zostanà zachovanà disky tvoriace zrkadlenà ÄasÅ "
-#~ "Ãdajov."
-
-#~ msgid "Unknown RAID level %s."
-#~ msgstr "NeznÃmy typ RAID %s."
-
-#~ msgid "Disk is healthy"
-#~ msgstr "Disk je v dobrom stave"
-
-#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-#~ msgstr "Disk bol skÃr pouÅÃvanà s inÃmi parametrami ako vÃrobnÃmi"
-
-#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-#~ msgstr "DISK JE POUÅÃVANÃ S INÃMI PARAMETRAMI AKO VÃROBNÃMI"
-
-#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
-#~ msgstr "ZÃlohujte vÅetky Ãdaje a vymente disk"
-
-#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-#~ msgstr "DISK MÃ MNOHO CHYBNÃCH SEKTOROV"
-
-#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-#~ msgstr "DISKU HROZÃ POKAZENIE"
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disk CD-ROM"
-
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "Disk CD-R"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk CD-R"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disk CD-RW"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk CD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD-ROM"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD-RW"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD-RAM"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD-RAM"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+R"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD+R"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+RW"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD+RW"
-
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+R DL"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD+R DL"
-
-#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Disk DVD+RW DL"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk DVD+RW DL"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Disk Blu-Ray"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk Blu-Ray"
-
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Disk Blu-Ray R"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk Blu-Ray R"
-
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk Blu-Ray RW"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk Blu-Ray RW"
-
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Disk HD DVD"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk HD DVD"
-
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Disk HD DVD-R"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk HD DVD-R"
-
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disk HD DVD-RW"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk HD DVD-RW"
-
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "Disk MO"
-
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk MO"
-
-#~ msgid "MRW Disc"
-#~ msgstr "Disk MRW"
-
-#~ msgid "Blank MRW Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk MRW"
-
-#~ msgid "MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Disk MRW/W"
-
-#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Äistà disk MRW/W"
-
-#~ msgid "Blank Optical Disc"
-#~ msgstr "Äistà optickà disk"
-
-#~ msgid "%s Extended"
-#~ msgstr "%s RozÅÃrenÃ"
-
-#~ msgid "%s Encrypted"
-#~ msgstr "%s ÅifrovanÃ"
-
-#~ msgid "Optical Disc"
-#~ msgstr "Optickà disk"
-
-#~ msgid "%s Filesystem"
-#~ msgstr "%s SÃborovà systÃm"
-
-#~ msgid "%s Partition Table"
-#~ msgstr "%s TabuÄka oddielov"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "%s Fyzickà zvÃzok LVM2"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "%s %s Component"
-#~ msgstr "%s SÃÄasÅ %s"
-
-#~ msgid "Part of \"%s\" array"
-#~ msgstr "ÄasÅ poÄa â%sâ"
-
-#~ msgid "%s Swap Space"
-#~ msgstr "%s Odkladacà priestor"
-
-#~ msgid "%s Unrecognized"
-#~ msgstr "%s NerozpoznanÃ"
-
-#~ msgid "Unknown or Unused"
-#~ msgstr "NeznÃmy alebo nepouÅÃvanÃ"
-
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "%s Oddiel"
-
-#~ msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgstr "Oddiel %d na %s"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
-#~ msgstr "Celodiskovà zvÃzok na %s"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume"
-#~ msgstr "Celodiskovà zvÃzok"
-
-#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-#~ msgstr "Teraz je moÅnà bezpeÄne odobraÅ â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby ste prediÅli strate Ãdajov, pred odobratÃm alebo odpojenÃm mÃdia "
-#~ "poÄkajte, pokÃm sa tÃto operÃcia nedokonÄÃ."
-
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "NÃjdenà problÃmy na pevnom disku"
-
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "Pevnà disk hlÃsi problÃmy so svojim stavom."
-
-#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "Viacero systÃmovÃch pevnÃch diskov hlÃsi problÃmy so svojim stavom."
-
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "PreveriÅ"
-
-#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "Viacero pevnÃch diskov hlÃsi problÃmy s dobrÃm stavom."
-
-#~ msgid "Volume to show"
-#~ msgstr "ZvÃzok, ktorà sa zobrazÃ"
-
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "Disk, ktorà sa zobrazÃ"
-
-#~ msgid "Multipath Drive"
-#~ msgstr "Viaccestnà disk"
-
-#~ msgid "PHY %d of %s"
-#~ msgstr "PHY %d, %s"
-
-#~ msgid "Port %d of %s"
-#~ msgstr "Port %d, %s"
-
-# Write cache
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "PovolenÃ"
-
-# Write cache
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "ZakÃzanÃ"
-
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "%d RPM"
-#~ msgstr "%d ot/min"
-
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Bez pohyblivÃch Äastà (SSD)"
-
-#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
-#~ msgstr "NeznÃma schÃma: %s"
-
-#~ msgid "Error launching Brasero"
-#~ msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà programu Brasero"
-
-#~ msgid "The application is not installed"
-#~ msgstr "AplikÃcia nie je nainÅtalovanÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>UPOZORNENIE:</b> Bolo nÃjdenÃch viacero ciest k disku, no nebolo "
-#~ "nÃjdenà zodpovedajÃce viaccestnà zariadenie. VÃÅ OS mÃÅe byÅ chybne "
-#~ "nakonfigurovanÃ."
-
-#~ msgid "Go to Multipath Device"
-#~ msgstr "PrejsŠna viaccestnà zariadenie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>POZNÃMKA:</b> Tento objekt reprezentuje jednu z niekoÄkÃch ciest k "
-#~ "disku. Na vykonanie operÃcià na tomto disku pouÅite zodpovedajÃci "
-#~ "viaccestnà objekt."
-
-#~ msgid "Firmware Version:"
-#~ msgstr "Verzia firmvÃru:"
-
-#~ msgid "World Wide Name:"
-#~ msgstr "JedineÄnà nÃzov WWN:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Umiestnenie:"
-
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "VyrovnÃvacia pamÃÅ zÃpisu:"
-
-#~ msgid "Rotation Rate:"
-#~ msgstr "Frekvencia otÃÄania:"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "Kapacita:"
-
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Pripojenie:"
-
-#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
-#~ msgstr "OtvoriÅ aplikÃciu pre CD/_DVD"
-
-#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "VytvÃra a kopÃruje CD a DVD"
-
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "FormÃtovaÅ _disk"
-
-#~ msgid "Erase or partition the drive"
-#~ msgstr "VymaÅe alebo rozdelà disk"
-
-#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgstr "Zobrazà Ãdaje SMART a spustà samokontrolu"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_VysunÃÅ"
-
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "Vysunie mÃdium z mechaniky"
-
-#~ msgid "Safe Rem_oval"
-#~ msgstr "BezpeÄne _odobraÅ"
-
-#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
-#~ msgstr "Vypne napÃjanie disku, aby mohol byÅ odobranÃ"
-
-#~ msgid "Measure drive performance"
-#~ msgstr "Zmeria vÃkon disku"
-
-#~ msgid "%d PHYs"
-#~ msgstr "%d PHY"
-
-#~ msgid "Parallel ATA"
-#~ msgstr "Paralelnà ATA (PATA)"
-
-#~ msgid "Serial ATA"
-#~ msgstr "SÃriovà ATA (SATA)"
-
-#~ msgid "Serial Attached SCSI"
-#~ msgstr "SÃriovo pripojenà SCSI (SAS)"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "VÃrobca:"
-
-#~ msgid "Revision:"
-#~ msgstr "RevÃzia:"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "OvlÃdaÄ:"
-
-#~ msgid "Fabric:"
-#~ msgstr "KonÅtrukcia:"
-
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "PoÄet portov:"
-
-#~ msgid "Error starting Volume Group"
-#~ msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà skupiny zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Error stopping Volume Group"
-#~ msgstr "Chyba pri zastavovanà skupiny zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
-#~ msgstr "Chyba pri nastavovanà nÃzvu pre skupinu zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
-#~ msgstr "ZvoÄte novà nÃzov pre skupinu zvÃzkov."
-
-#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-#~ msgstr "Chyba pri pridÃvanà fyzickÃho zvÃzku do skupiny zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Error creating PV for VG"
-#~ msgstr "Chyba pri vytvÃranà fyzickÃho zvÃzku pre skupinu zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-#~ msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu fyzickÃho zvÃzku v skupine zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-#~ msgstr "Chyba pri odoberanà fyzickÃho zvÃzku zo skupiny zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-#~ msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete odobraÅ fyzickà zvÃzok?"
-
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "NebeÅÃ"
-
-#~ msgid "Partially Running"
-#~ msgstr "BeÅÃ obmedzene"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "BeÅÃ"
-
-# stav
-#~ msgid "Unknown (%d)"
-#~ msgstr "NeznÃmy (%d)"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "NÃzov:"
-
-#~ msgid "Extent Size:"
-#~ msgstr "VeÄkosÅ rozsahu:"
-
-#~ msgid "Physical Volumes:"
-#~ msgstr "Fyzickà zvÃzky:"
-
-#~ msgid "Unallocated:"
-#~ msgstr "NevyhradenÃ:"
-
-#~ msgid "St_art Volume Group"
-#~ msgstr "Sp_ustiÅ skupinu zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "Aktivuje vÅetky logickà zvÃzky a skupiny zvÃzkov"
-
-#~ msgid "St_op Volume Group"
-#~ msgstr "Zas_taviÅ skupinu zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "Deaktivuje vÅetky logickà zvÃzky v skupine zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Edit _Name"
-#~ msgstr "UpraviÅ _nÃzov"
-
-#~ msgid "Change the Volume Group name"
-#~ msgstr "Zmenà nÃzov skupiny zvÃzkov"
-
-#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
-#~ msgstr "UpraviÅ _fyzickà zvÃzky"
-
-#~ msgid "Create and remove PVs"
-#~ msgstr "VytvÃra a odoberà fyzickà zvÃzky"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, partially assembled"
-#~ msgstr "NebeÅÃ, ÄiastoÄne zostavenÃ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "NebeÅÃ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, can only start degraded"
-#~ msgstr "NebeÅÃ, dà sa spustiÅ len ako degradovanÃ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgstr "NebeÅÃ, nemà dostatok sÃÄastà na spustenie"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "DEGRADOVANÃ"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "BeÅÃ"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Reshaping"
-#~ msgstr "PrebudovÃva sa"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "Synchronizuje sa"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Repairing"
-#~ msgstr "Opravuje sa"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "Obnovuje sa"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Checking"
-#~ msgstr "Kontroluje sa"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "NeÄinnÃ"
-
-#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-#~ msgstr "Na spustenie diskovÃho poÄa RAID nie je dostatok sÃÄastÃ"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-#~ msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete degradovanà diskovà pole RAID?"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_SpustiÅ"
-
-#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-#~ msgstr "Chyba pri odstraÅovanà oddielu na sÃÄasti v diskovom poli RAID"
-
-#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
-#~ msgstr "Chyba pri odoberanà sÃÄasti z diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-#~ msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete odobraÅ sÃÄasÅ?"
-
-#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
-#~ msgstr "Chyba pri pridÃvanà sÃÄasti do diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Chyba pri vytvÃranà sÃÄasti pre diskovà pole RAID"
-
-#~ msgid "Error expanding RAID Array"
-#~ msgstr "Chyba pri rozÅirovanà diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Error checking RAID Array"
-#~ msgstr "Chyba pri kontrole diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Typ RAID:"
-
-#~ msgid "Metadata Version:"
-#~ msgstr "Verzia metaÃdajov:"
-
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Akcia:"
-
-#~ msgid "Components:"
-#~ msgstr "SÃÄasti:"
-
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "S_pustiÅ pole RAID"
-
-#~ msgid "Bring up the RAID Array"
-#~ msgstr "Aktivuje diskovà pole RAID"
-
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "_ZastaviÅ pole RAID"
-
-#~ msgid "Tear down the RAID Array"
-#~ msgstr "Deaktivuje diskovà pole RAID"
-
-#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-#~ msgstr "FormÃtovaÅ/vymazaÅ pole _RAID"
-
-#~ msgid "Erase or partition the array"
-#~ msgstr "VymaÅe alebo rozdelà diskovà pole"
-
-#~ msgid "Chec_k Array"
-#~ msgstr "S_kontrolovaÅ pole"
-
-#~ msgid "Check and repair the array"
-#~ msgstr "Skontroluje a opravà diskovà pole"
-
-#~ msgid "Edit Com_ponents"
-#~ msgstr "UpraviÅ _sÃÄasti"
-
-#~ msgid "Create and remove components"
-#~ msgstr "VytvÃra a odoberà sÃÄasti diskovÃho poÄa"
-
-#~ msgid "Measure RAID array performance"
-#~ msgstr "Zmeria vÃkon diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Error unmounting volume"
-#~ msgstr "Chyba pri odpÃjanà zvÃzku"
-
-#~ msgid "Error mounting volume"
-#~ msgstr "Chyba pri pripÃjanà zvÃzku"
-
-#~ msgid "Error modifying partition"
-#~ msgstr "Chyba pri Ãprave oddielu"
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_ZabudnÃÅ"
-
-#~ msgid "Error locking LUKS volume"
-#~ msgstr "Chyba pri uzamykanà zvÃzku LUKS"
-
-#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
-#~ msgstr "Chyba pri odomykanà zvÃzku LUKS"
-
-#~ msgid "Choose a new filesystem label."
-#~ msgstr "ZvoÄte novà menovku pre sÃborovà systÃm."
-
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "Chyba pri kontrole sÃborovÃho systÃmu v zvÃzku"
-
-#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-#~ msgstr "Kontrola souborovÃho systÃmu na â%sâ (%s) bola dokonÄenÃ"
-
-#~ msgid "File system is clean."
-#~ msgstr "SÃborovà systÃm je v poriadku."
-
-#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-#~ msgstr "SÃborovà systÃm <b>NIE JE</b> v poriadku."
-
-#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà programu nautilus: %s"
-
-#~ msgid "Error creating Logical Volume"
-#~ msgstr "Chyba pri vytvÃranà logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
-#~ msgstr "Chyba pri zastavovanà logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "Error starting Logical Volume"
-#~ msgstr "Chyba pri spÃÅtanà logickÃho zvÃzku"
-
-#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
-#~ msgstr "Chyba pri nastavovanà nÃzvu pre logickà zvÃzok"
-
-#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-#~ msgstr "ZvoÄte novà nÃzov pre logickà zvÃzok."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-#~ msgstr "Ste si istÃ, Åe chcete odstrÃniÅ logickà zvÃzok?"
-
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "NÃzov zvÃzku:"
-
-# SÃborovà systÃm/ swap/ kontajner pre logickà zvÃzky
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "PouÅitie:"
-
-#~ msgid "Partition Label:"
-#~ msgstr "Menovka oddielu:"
-
-#~ msgid "Partition Flags:"
-#~ msgstr "PrÃznaky oddielu:"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647322
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "DostupnÃch:"
-
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Menovka:"
-
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "BeÅÃ"
-
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "NebeÅÃ"
-
-#~ msgid "Bootable"
-#~ msgstr "ZavÃdzacÃ"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "PotrebnÃ"
-
-#~ msgid "Allocated"
-#~ msgstr "RezervovanÃ"
-
-#~ msgid "Allow Read"
-#~ msgstr "Povolenà ÄÃtanie"
-
-#~ msgid "Allow Write"
-#~ msgstr "Povolenà zÃpis"
-
-#~ msgid "Boot Code PIC"
-#~ msgstr "ZavÃdzacà PIC kÃd"
-
-#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-#~ msgstr "Zobrazà sÃbory na zvÃzku pomocou sieÅovÃho zdieÄania SFTP"
-
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "Zobrazà sÃbory na zvÃzku"
-
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "NepripojenÃ"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-#~ msgstr "Åifrovanà zvÃzok (UzamknutÃ)"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-#~ msgstr "Åifrovanà zvÃzok (OdomknutÃ)"
-
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "PrejsŠna diskovà pole"
-
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "Kontajner pre logickà oddiely"
-
-#~ msgid "Logical _Volumes"
-#~ msgstr "Logickà _zvÃzky"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_PripojiÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "Pripojà zvÃzok"
-
-#~ msgid "Un_mount Volume"
-#~ msgstr "Od_pojiÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "Unmount the volume"
-#~ msgstr "Odpojà zvÃzok"
-
-#~ msgid "Erase or format the volume"
-#~ msgstr "VymaÅe alebo naformÃtuje zvÃzok"
-
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "S_kontrolovaÅ sÃborovà systÃm"
-
-#~ msgid "Check and repair the filesystem"
-#~ msgstr "Skontroluje a opravà sÃborovà systÃm"
-
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "Zmenà menovku sÃborovÃho systÃmu"
-
-#~ msgid "Change partition type, label and flags"
-#~ msgstr "Zmenà typ oddielu, menovku a prÃznaky"
-
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "OdstrÃni oddiel"
-
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "U_zamknÃÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "Make encrypted data unavailable"
-#~ msgstr "ZneprÃstupnà zaÅifrovanà Ãdaje"
-
-#~ msgid "Un_lock Volume"
-#~ msgstr "_OdomknÃÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "Forge_t Passphrase"
-#~ msgstr "ZabudnÃÅ _heslo"
-
-#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
-#~ msgstr "OdstrÃni heslo zo zvÃzku kÄÃÄov"
-
-#~ msgid "_Create Logical Volume"
-#~ msgstr "_VytvoriÅ logickà zvÃzok"
-
-#~ msgid "Create a new logical volume"
-#~ msgstr "Vytvorà novà logickà zvÃzok"
-
-#~ msgid "S_tart Volume"
-#~ msgstr "_SpustiÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
-#~ msgstr "UpraviÅ _nÃzov zvÃzku"
-
-#~ msgid "Change the name of the volume"
-#~ msgstr "Zmenà nÃzov zvÃzku"
-
-#~ msgid "D_elete Volume"
-#~ msgstr "O_dstrÃniÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "Delete the Logical Volume"
-#~ msgstr "OdstrÃni logickà zvÃzok"
-
-#~ msgid "Sto_p Volume"
-#~ msgstr "_ZastaviÅ zvÃzok"
-
-#~ msgid "%s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s â Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) @ %s â Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] â Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) â Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "Chyba pri vytvÃranà diskovÃho poÄa RAID"
-
-#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
-#~ msgstr "Chyba pri pripÃjÃnà k â%sâ"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_SÃbor"
-
-#~ msgid "Connect to _Server..."
-#~ msgstr "PripojiÅ k _serveru..."
-
-#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
-#~ msgstr "Spravuje ÃloÅnà zariadenia na inom poÄÃtaÄi"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_VytvoriÅ"
-
-#~ msgid "_RAID Array..."
-#~ msgstr "Pole _RAID..."
-
-#~ msgid "Create a RAID array"
-#~ msgstr "Vytvorà diskovà pole RAID"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_UpraviÅ"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_PomocnÃk"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "UkonÄÃ program"
-
-#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
-#~ msgstr "Zobrazà pomocnÃka programu Diskovà nÃstroje"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programe"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Vyskytla sa chyba"
-
-#~ msgid "The operation failed."
-#~ msgstr "OperÃcia zlyhala."
-
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "Zariadenie je zaneprÃzdnenÃ."
-
-#~ msgid "The operation was canceled."
-#~ msgstr "OperÃcia bola zruÅenÃ."
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgstr "DÃmon je potlaÄenÃ."
-
-#~ msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgstr "Bola predanà neplatnà voÄba."
-
-#~ msgid "The operation is not supported."
-#~ msgstr "OperÃcia nie je podporovanÃ."
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgstr "ZÃskanie Ãdajov z ATA SMART by zariadenie prebudilo."
-
-#~ msgid "Permission denied."
-#~ msgstr "PrÃstup zamietnutÃ."
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "_Podrobnosti:"
-
-#~ msgid "_Storage Devices"
-#~ msgstr "Ã_loÅnà zariadenia"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:758
+#, c-format
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]