[dia] Updated Galician translations



commit 98e81c39d8f7537f68f4e3df2c565a8fdc240cf9
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Nov 1 15:18:42 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |11755 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 6104 insertions(+), 5651 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2ee90cd..e15ddd9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,42 +6,43 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Dia package.
 # Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-#
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+#: ../objects/UML/class.c:193
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia.dia-0-97\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 18:01+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-01 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 15:18+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. This is not an errror
-#: ../app/app_procs.c:209
+#: ../app/app_procs.c:208
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
 msgstr "Aviso: intervalo de capa non vÃlido %lu - %lu\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:221
+#: ../app/app_procs.c:220
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Aviso: Capa %lu (%s) seleccionada mÃis dunha vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:247
+#: ../app/app_procs.c:246
 #, c-format
 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
 msgstr "Aviso: Capa %d (%s) seleccionada mÃis dunha vez.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:256
+#: ../app/app_procs.c:255
 #, c-format
-msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
-msgstr "Aviso: Non hai ningunha capa denominada %s\n"
+msgid "Warning: There is no layer named %s.\n"
+msgstr "Aviso: Non hai ningunha capa co nome %s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:338
 #, c-format
@@ -50,67 +51,74 @@ msgstr "%s erro: descoÃÃcese como exportar para %s\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:347
 #, c-format
-msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
-msgstr "%s erro: os ficheiros de entrada e de saÃda teÃen o mesmo nome: %s"
+msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s"
+msgstr "%s erro: os ficheiros de entrada e de saÃda son o mesmo: %s"
+
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
+#: ../objects/FS/function.c:685
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: ../app/app_procs.c:355
+#: ../app/app_procs.c:356
 #, c-format
 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
 msgstr "%s erro: Ã necesario un ficheiro de entrada vÃlido %s\n"
 
 #. if (!quiet)
-#: ../app/app_procs.c:383
+#: ../app/app_procs.c:384
 #, c-format
 msgid "%s --> %s\n"
 msgstr "%s --> %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:554
+#: ../app/app_procs.c:556
 #, c-format
 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
 msgstr "Non foi posÃbel encontrar o formato/filtro de saÃda %s\n"
 
 # rever
-#: ../app/app_procs.c:624
+#: ../app/app_procs.c:626
 #, c-format
-msgid "Input-directory '%s' must exist!\n"
+msgid "Input directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "O directorio de entrada '%s' ten que existir!\n"
 
 # rever
-#: ../app/app_procs.c:641
+#: ../app/app_procs.c:643
 #, c-format
-msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
+msgid "Output directory '%s' must exist!\n"
 msgstr "O directorio de saÃda '%s' ten que existir!\n"
 
 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:691
+#: ../app/app_procs.c:693
 #, c-format
 msgid "Select the filter/format out of: %s"
 msgstr "Seleccionar o filtro/formato fÃra de: %s"
 
 #. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:709
+#: ../app/app_procs.c:711
 msgid "Export loaded file and exit"
 msgstr "Exportar o ficheiro cargado e saÃr"
 
-#: ../app/app_procs.c:709
+#: ../app/app_procs.c:711
 msgid "OUTPUT"
 msgstr "SAÃDA"
 
 #. &export_file_format
 #. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:711
+#: ../app/app_procs.c:713
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:715
 msgid "Export graphics size"
 msgstr "TamaÃo da grÃfica exportada"
 
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:715
 msgid "WxH"
 msgstr "LarguraxAltura"
 
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:717
 msgid ""
 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -118,95 +126,99 @@ msgstr ""
 "Mostrar sà as capas especificadas (por exemplo na exportaciÃn). Pode ser o "
 "nome da capa ou un intervalo de nÃmero de capas (X-Y)"
 
-#: ../app/app_procs.c:716
+#: ../app/app_procs.c:718
 msgid "LAYER,LAYER,..."
 msgstr "CAPA,CAPA,..."
 
-#: ../app/app_procs.c:718
+#: ../app/app_procs.c:720
 msgid "Don't show the splash screen"
 msgstr "Non mostrar a pantalla de presentaciÃn"
 
-#: ../app/app_procs.c:720
-msgid "Don't create empty diagram"
+#: ../app/app_procs.c:722
+msgid "Don't create an empty diagram"
 msgstr "Non crear un diagrama baleiro"
 
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:724
 msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
 msgstr "Iniciar un interface integrado de usuario (diagramas en separadores)"
 
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:726
 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
 msgstr "Enviar as mensaxes de erro a stderr en vez de mostrar diÃlogos."
 
 # rever
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:728
 msgid "Directory containing input files"
 msgstr "O directorio que contÃn os ficheiros de entrada"
 
 # rever
-#: ../app/app_procs.c:726 ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:728 ../app/app_procs.c:730
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORIO"
 
 # rever
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:730
 msgid "Directory containing output files"
 msgstr "O directorio que contÃn os ficheiros de saÃda"
 
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:732
 msgid "Display credits list and exit"
 msgstr "Mostrar a lista de crÃditos e saÃr"
 
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:734
 msgid "Generate verbose output"
 msgstr "Xerar saÃda detallada"
 
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:736
 msgid "Display version and exit"
 msgstr "Mostrar versiÃn e saÃr"
 
-#: ../app/app_procs.c:757
+#: ../app/app_procs.c:763
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FICHEIRO...]"
 
-#: ../app/app_procs.c:769
+#: ../app/app_procs.c:777
 #, c-format
 msgid "Invalid option?"
 msgstr "OperaciÃn manual"
 
-#: ../app/app_procs.c:792
+#: ../app/app_procs.c:800
 #, c-format
 msgid "Filename conversion failed: %s\n"
 msgstr "Produciuse un fallo na conversiÃn do nome de ficheiro: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:805
+#: ../app/app_procs.c:813
 #, c-format
 msgid "Missing input: %s\n"
 msgstr "Falta a entrada: %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:830
+#: ../app/app_procs.c:838
 msgid "Can't connect to session manager!\n"
 msgstr "Non à posÃbel  conectar co xestor de sesiÃn!\n"
 
 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:870
+#: ../app/app_procs.c:880
 #, c-format
 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
 msgstr "VersiÃn do Dia %s, compilada %s %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:872
+#: ../app/app_procs.c:882
 #, c-format
 msgid "Dia version %s\n"
 msgstr "VersiÃn do Dia %s\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:910
+#: ../app/app_procs.c:920
+msgid "Object Defaults"
+msgstr "OpciÃns predefinidas para o obxecto"
+
+#: ../app/app_procs.c:927
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel encontrar obxectos estÃndar cando se buscaron en object-"
 "libs; saÃndo...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:912
+#: ../app/app_procs.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -215,58 +227,57 @@ msgstr ""
 "Non foi posÃbel encontrar obxectos estÃndar cando se buscaron en object-libs "
 "in '%s'; saÃndo...\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:979
+#: ../app/app_procs.c:993
 msgid "Diagram1.dia"
 msgstr "Diagrama1.dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1014
+#: ../app/app_procs.c:1028
 msgid ""
 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
-"describing how you can cause this message to appear.\n"
+"describing how you caused this message to appear.\n"
 msgstr ""
-"Isto non deberÃa ocorrer. Por favor, faga un informe de erros en bugzilla."
+"Isto non deberÃa producirse. Por favor, faga un informe de erros en bugzilla."
 "gnome.org\n"
 "describindo como se provocou a apariciÃn desta mensaxe.\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1029
+#: ../app/app_procs.c:1043
 msgid "Exiting Dia"
 msgstr "SaÃndo do Dia"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1093
+#: ../app/app_procs.c:1107
 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
 msgstr "SaÃndo sen gardar os diagramas modificados"
 
-#: ../app/app_procs.c:1095
+#: ../app/app_procs.c:1109
 msgid ""
 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
 "them?"
 msgstr ""
 "Hai diagramas modificados. Està seguro de que quere saÃr do Dia sen gardalos?"
 
-#: ../app/app_procs.c:1099
+#: ../app/app_procs.c:1113
 msgid "Quit Dia"
 msgstr "SaÃr do Dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1168 ../app/app_procs.c:1175
-msgid "Could not create per-user Dia config directory"
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel crear o directorio de configuraciÃn de Dia para usuario"
+#: ../app/app_procs.c:1186 ../app/app_procs.c:1193
+msgid "Could not create per-user Dia configuration directory"
+msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio de configuraciÃn de Dia por usuario"
 
-#: ../app/app_procs.c:1178
+#: ../app/app_procs.c:1196
 msgid ""
-"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
-"environment variable HOME points to an existing directory."
+"Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that "
+"the environment variable HOME points to an existing directory."
 msgstr ""
-"Non foi posÃbel crear o directorio de configuraciÃn de Dia para usuario. Por "
+"Non foi posÃbel crear o directorio de configuraciÃn de Dia por usuario. Por "
 "favor asegÃrese de que a variÃbel de contorno HOME apunta a un directorio "
 "existente."
 
-#: ../app/app_procs.c:1201
-msgid "Objects and filters internal to dia"
+#: ../app/app_procs.c:1219
+msgid "Objects and filters internal to Dia"
 msgstr "Obxectos e filtros internos do dia"
 
-#: ../app/app_procs.c:1257
+#: ../app/app_procs.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "The original author of Dia was:\n"
@@ -275,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "O autor orixinal do Dia foi:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1262
+#: ../app/app_procs.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -286,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "As persoas que actualmente manteÃen o Dia son:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1267
+#: ../app/app_procs.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -297,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "Outras autorÃas:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/app_procs.c:1272
+#: ../app/app_procs.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -308,44 +319,56 @@ msgstr ""
 "Dia està documentado por:\n"
 "\n"
 
-#: ../app/autosave.c:90
-msgid "Recovering autosaved diagrams"
-msgstr "Recuperando os diagramas gardados automaticamente"
-
-#: ../app/autosave.c:98
-msgid ""
-"Autosaved files exist.\n"
-"Please select those you wish to recover."
-msgstr ""
-"Existen ficheiros gardados automaticamente.\n"
-"Por favor, seleccione os que desexa recuperar."
-
-#: ../app/color_area.c:316 ../app/color_area.c:359
+#: ../app/color_area.c:333 ../app/color_area.c:343
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
 
-#: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:360
+#: ../app/color_area.c:334 ../app/color_area.c:344
 msgid "Select background color"
 msgstr "Seleccione a cor de fondo"
 
-#: ../app/commands.c:124
-msgid "No print plug-in found!"
+#: ../app/commands.c:131
+msgid "No print plugin found!"
 msgstr "Non se encontrou o engadido de impresiÃn!"
 
-#: ../app/commands.c:143
+#: ../app/commands.c:150
 #, c-format
 msgid "Diagram%d.dia"
 msgstr "Diagrama%d.dia"
 
-#: ../app/commands.c:336
+#: ../app/commands.c:249
+msgid "No image from Clipboard to paste."
+msgstr "Non hai ningunha imaxe no portapapeis para pegar."
+
+#: ../app/commands.c:299
+msgid "No selected object can take an image."
+msgstr "Non se seleccionou un obxecto que poida recibir unha imaxe."
+
+# rever
+#: ../app/commands.c:326
+msgid "Clipboard Paste"
+msgstr "Pegar portapapeis"
+
+#. might become more right some day ;)
+#: ../app/commands.c:334
+#, c-format
+msgid "No clipboard handler for '%s'"
+msgstr "Non hai un xestor de porpapeis para Â%sÂ"
+
+# rever
+#: ../app/commands.c:426
+msgid "Clipboard Copy"
+msgstr "Copiar portapapeis"
+
+#: ../app/commands.c:625
 msgid "No existing object to paste.\n"
 msgstr "Non existe ningÃn obxecto para pegar.\n"
 
-#: ../app/commands.c:641 ../app/commands.c:679
+#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
 msgid "Could not find help directory"
 msgstr "Non foi posÃbel encontrar o directorio de axuda"
 
-#: ../app/commands.c:648
+#: ../app/commands.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open help directory:\n"
@@ -354,13 +377,13 @@ msgstr ""
 "Non foi posÃbel abrir o directorio de axuda:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/commands.c:725
+#: ../app/commands.c:1011
 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
 msgstr ""
 "MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
 "org>, 2009."
 
-#: ../app/commands.c:727
+#: ../app/commands.c:1013
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -391,31 +414,31 @@ msgstr ""
 "con este programa; de non ser asÃ, escriba à Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../app/commands.c:750
+#: ../app/commands.c:1040
 msgid "A program for drawing structured diagrams."
 msgstr "Un programa para deseÃar diagramas estruturados."
 
 # rever
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:65
 #, c-format
 msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
 msgstr "Vai imprimir un diagrama de %d pÃxinas."
 
 # rever
-#: ../app/confirm.c:71
+#: ../app/confirm.c:67
 #, c-format
 msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
 msgstr "Vai exportar un diagrama de %d pÃxinas."
 
 # rever
-#: ../app/confirm.c:73
+#: ../app/confirm.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
 msgstr "Vai exportar un diagrama que require %s de memoria. (%d pÃxinas)."
 
 # rever
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:77
 msgid ""
 "You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
 "'Page Setup' dialog.\n"
@@ -424,335 +447,236 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pode axustar o tamaÃo do diagrama cambiando o ÂEscalado no diÃlogo "
 "ÂConfiguraciÃn de pÃxinaÂ\n"
-"Como alternativa, pode usar ÂSeleccionar todo e ÂMellor axuste para mover os "
-"obxectos ou manipuladores dentro dos lÃmites desexados."
+"Como alternativa, pode usar ÂSeleccionar todo e ÂMellor axuste para mover "
+"os obxectos ou manipuladores dentro dos lÃmites desexados."
 
 # rever
-#: ../app/confirm.c:85
+#: ../app/confirm.c:81
 msgid "Confirm Diagram Size"
 msgstr "Confirmar o tamaÃo do diagrama"
 
 # rever
-#: ../app/create_object.c:71
+#: ../app/create_object.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s' creation failed"
 msgstr "fallou a creaciÃn de '%s'"
 
-#: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:151
+#: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147
 msgid "Object defaults"
 msgstr "OpciÃns predefinidas para o obxecto"
 
-#: ../app/defaults.c:61
+#: ../app/defaults.c:62
 msgid "This object has no defaults."
 msgstr "Este obxecto non ten opciÃns predefinidas."
 
-#: ../app/defaults.c:115
+#: ../app/defaults.c:111
 msgid "Defaults: "
 msgstr "predefinidas: "
 
-#: ../app/dia-props.c:85
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Propiedades do Diagrama"
-
-#: ../app/dia-props.c:119
-msgid "Dynamic grid"
-msgstr "Grade dinÃmica"
-
-#: ../app/dia-props.c:127
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../app/dia-props.c:131
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../app/dia-props.c:136
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazo"
-
-#: ../app/dia-props.c:156
-msgid "Visible spacing"
-msgstr "Espazo visÃbel"
-
-#. Hexes!
-#: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:242
-msgid "Hex grid"
-msgstr "Grade hexagonal"
-
-#: ../app/dia-props.c:185
-msgid "Hex grid size"
-msgstr "TamaÃo da grade hexagonal"
-
-#: ../app/dia-props.c:198
-msgid "Grid"
-msgstr "Grade"
-
-#: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:117
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:122
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "LiÃas da grade"
-
-#: ../app/dia-props.c:231
-msgid "Page Breaks"
-msgstr "Quebras de pÃxina"
-
-#: ../app/dia-props.c:242
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
-#: ../app/dia-props.c:263
-#, c-format
-msgid "Diagram Properties: %s"
-msgstr "Propiedades do diagrama: %s"
-
-#: ../app/diacanvas.c:121
-msgid "X position"
-msgstr "PosiciÃn X"
-
-#: ../app/diacanvas.c:122
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "PosiciÃn X do widget fillo"
-
-#: ../app/diacanvas.c:131
-msgid "Y position"
-msgstr "PosiciÃn Y"
-
-#: ../app/diacanvas.c:132
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "PosiciÃn Y do widget fillo"
-
-#: ../app/diagram.c:234
+#: ../app/diagram.c:237
 #, c-format
 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
 msgstr "Non foi posÃbel converter o nome do ficheiro '%s' a UTF-8: %s\n"
 
-#: ../app/diagram.c:237 ../lib/message.c:90 ../lib/message.c:293
+#: ../app/diagram.c:240 ../lib/message.c:91 ../lib/message.c:296
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../app/diagram.c:1219
+#. ToDo: move context further up in the callstack and to sth useful with it's content
+#: ../app/diagram.c:272
+msgid "Load Into"
+msgstr "Cargar en"
+
+#: ../app/diagram.c:1217
 msgid "Trying to group with no selected objects."
 msgstr "Tentando agrupar sen obxectos seleccionados."
 
-#: ../app/diagram.c:1229
-msgid ""
-"You cannot group objects that belong to different groups or have different "
-"parents"
-msgstr ""
-"Non pode agrupar obxectos que pertencen a diferentes grupos ou teÃen "
-"diferentes pais"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:47
-msgid "/_Sort objects"
-msgstr "/_Ordenar obxectos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:48
-msgid "/Sort objects/by _name"
-msgstr "/Ordenar obxectos/por _nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:50
-msgid "/Sort objects/by _type"
-msgstr "/Ordenar obxectos/por _tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:52
-msgid "/Sort objects/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar obxectos/como _inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:55
-msgid "/Sort objects/All by name"
-msgstr "/Ordenar obxectos/Todos por nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:57
-msgid "/Sort objects/All by type"
-msgstr "/Ordenar obxectos/Todos por tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:59
-msgid "/Sort objects/All as inserted"
-msgstr "/Ordenar obxectos/Todos como inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:61
-msgid "/Sort objects/_Default"
-msgstr "/Ordenar obxectos/_predefinido"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:62
-msgid "/Sort objects/Default/by _name"
-msgstr "/Ordenar obxectos/predefinido/por _nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:64
-msgid "/Sort objects/Default/by _type"
-msgstr "/Ordenar obxectos/predefinido/por _tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:66
-msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar obxectos/predefinidos/como _inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:68
-msgid "/Sort _diagrams"
-msgstr "/Ordenar _diagramas"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:69
-msgid "/Sort _diagrams/by _name"
-msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:71
-msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:73
-msgid "/Sort diagrams/_Default"
-msgstr "/Ordenar diagramas/_predefinido"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:74
-msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
-msgstr "/Ordenar diagramas/predefinido/por _nome"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:76
-msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
-msgstr "/Ordenar diagramas/predefinido/como _inseridos"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:84 ../app/diagram_tree_menu.c:95
-msgid "/_Locate"
-msgstr "/_Localizar"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:85
-msgid "/_Properties"
-msgstr "/_Propiedades"
-
-#: ../app/diagram_tree_menu.c:86
-msgid "/_Hide this type"
-msgstr "/_Ocultar este tipo"
-
-#: ../app/diagram_tree_view.c:161
+#: ../app/diagram_tree_view.c:164
 msgid "Diagram"
 msgstr "Diagrama"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:165
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:231
+#: ../app/diagram_tree_view.c:171
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:232
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:169
-msgid "Layer(s)"
-msgstr "Capa(s)"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:177
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "%d capa"
+msgstr[1] "%d capas"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:172 ../app/diagram_tree_view.c:465
-#: ../objects/Database/table.c:141 ../objects/Istar/actor.c:146
-#: ../objects/Istar/actor.c:147 ../objects/Istar/other.c:150
-#: ../objects/Istar/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:153
-#: ../objects/KAOS/other.c:154 ../objects/UML/association.c:240
+#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
+#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
-#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../app/diagram_tree_view.c:173 ../objects/FS/function.c:805
-#: ../objects/FS/function.c:807 ../objects/Istar/actor.c:70
-msgid "Position"
-msgstr "Colocar"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:184
+msgid "object|Position"
+msgstr "obxecto|PosiciÃn"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:176
+#: ../app/diagram_tree_view.c:187
 msgid "Children"
 msgstr "Fillo"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:180
-msgid "Object(s)"
-msgstr "Obxecto(s)"
+#: ../app/diagram_tree_view.c:191
+#, c-format
+msgid "%d Object"
+msgid_plural "%d Objects"
+msgstr[0] "%d obxecto"
+msgstr[1] "%d obxectos"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:396
+#: ../app/diagram_tree_view.c:448
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:397 ../objects/FS/function.c:813
-#: ../objects/FS/function.c:1055
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
+#: ../objects/FS/function.c:1051
 msgid "Locate"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:398
+#: ../app/diagram_tree_view.c:450
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#. *** board of value **************
-#: ../app/diagram_tree_view.c:448 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/Database/table.c:139
-#: ../objects/Database/table.c:182 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734
-#: ../objects/UML/association.c:234 ../objects/UML/class.c:145
-#: ../objects/UML/large_package.c:139 ../objects/UML/umlattribute.c:37
-#: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:43
+#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
+#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
+#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../app/diagram_tree_view.c:511 ../app/diagram_tree_window.c:80
-#: ../app/preferences.c:123
+#: ../app/diagram_tree_view.c:565
 msgid "Diagram Tree"
 msgstr "Ãrbore de diagrama"
 
 #. paper size
-#: ../app/diapagelayout.c:153
+#: ../app/diapagelayout.c:155
 msgid "Paper Size"
 msgstr "TamaÃo do papel"
 
 #. orientation
-#: ../app/diapagelayout.c:186
+#: ../app/diapagelayout.c:184
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientaciÃn"
 
 #. margins
-#: ../app/diapagelayout.c:224
+#: ../app/diapagelayout.c:213
 msgid "Margins"
 msgstr "Marxes"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:236
+#: ../app/diapagelayout.c:225
 msgid "Top:"
 msgstr "Arriba:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:249
+#: ../app/diapagelayout.c:238
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Abaixo:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:262
+#: ../app/diapagelayout.c:251
 msgid "Left:"
 msgstr "Esquerda:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:275
+#: ../app/diapagelayout.c:264
 msgid "Right:"
 msgstr "Dereita:"
 
 #. Scaling
-#: ../app/diapagelayout.c:289
+#: ../app/diapagelayout.c:278
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:300
+#: ../app/diapagelayout.c:289
 msgid "Scale:"
 msgstr "Escala:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:312
+#: ../app/diapagelayout.c:301
 msgid "Fit to:"
 msgstr "Axustar a:"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:324
+#: ../app/diapagelayout.c:313
 msgid "by"
 msgstr "por"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:741
+#: ../app/diapagelayout.c:732
 #, c-format
 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
 
-#: ../app/diapagelayout.c:845 ../app/pagesetup.c:76
+#: ../app/diapagelayout.c:836 ../app/pagesetup.c:77
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configurar pÃxina"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:158
+#: ../app/dia-props.c:86
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Propiedades do Diagrama"
+
+#: ../app/dia-props.c:120
+msgid "Dynamic grid"
+msgstr "Grade dinÃmica"
+
+#: ../app/dia-props.c:128
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../app/dia-props.c:132
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../app/dia-props.c:137
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espazo"
+
+#: ../app/dia-props.c:157
+msgid "Visible spacing"
+msgstr "Espazo visÃbel"
+
+#. Hexes!
+#: ../app/dia-props.c:178 ../app/preferences.c:243
+msgid "Hex grid"
+msgstr "Grade hexagonal"
+
+#: ../app/dia-props.c:186
+msgid "Hex grid size"
+msgstr "TamaÃo da grade hexagonal"
+
+#: ../app/dia-props.c:199
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: ../app/dia-props.c:210 ../lib/diagramdata.c:123
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../app/dia-props.c:221 ../app/preferences.c:122
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "LiÃas da grade"
+
+#: ../app/dia-props.c:232
+msgid "Page Breaks"
+msgstr "Quebras de pÃxina"
+
+#: ../app/dia-props.c:243
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
+#: ../app/dia-props.c:264
+#, c-format
+msgid "Diagram Properties: %s"
+msgstr "Propiedades do diagrama: %s"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
 msgid ""
 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
 "Undo information erased."
@@ -761,14 +685,18 @@ msgstr ""
 "Borrouse a informaciÃn para desfacer."
 
 #: ../app/disp_callbacks.c:126
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades..."
+msgid "Propertiesâ"
+msgstr "Propiedadesâ"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:244
+#: ../app/disp_callbacks.c:165
+msgid "Follow linkâ"
+msgstr "Seguir ligazÃnâ"
+
+#: ../app/disp_callbacks.c:287
 msgid "Selection"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../app/disp_callbacks.c:1062
+#: ../app/disp_callbacks.c:1057
 msgid ""
 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -779,33 +707,33 @@ msgstr ""
 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
 #.
-#: ../app/display.c:110
+#: ../app/display.c:109
 #, c-format
 msgid "Selection of %d object"
 msgid_plural "Selection of %d objects"
 msgstr[0] "SelecciÃn de %d obxecto"
 msgstr[1] "SelecciÃn de %d obxectos"
 
-#: ../app/display.c:120
+#: ../app/display.c:119
 #, c-format
 msgid "Selected '%s'"
 msgstr "Seleccionado '%s'"
 
 #. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1084
-msgid "No anti-aliased renderer found"
+#: ../app/display.c:1177
+msgid "No antialiased renderer found"
 msgstr "Non se encontrou o renderizador de suavizado"
 
-#: ../app/display.c:1222
+#: ../app/display.c:1327
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sen nome>"
 
 #. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1228
+#: ../app/display.c:1333
 msgid "Closing diagram without saving"
 msgstr "Pechando o diagrama sen gardar"
 
-#: ../app/display.c:1230
+#: ../app/display.c:1335
 #, c-format
 msgid ""
 "The diagram '%s'\n"
@@ -814,11 +742,11 @@ msgstr ""
 "Non se '%s'\n"
 "gardou o diagrama. Desexa gardar os cambios agora?"
 
-#: ../app/display.c:1232
+#: ../app/display.c:1337
 msgid "Close Diagram"
 msgstr "Pechar o Diagrama"
 
-#: ../app/display.c:1237
+#: ../app/display.c:1342
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Rexeitar as modificaciÃns"
 
@@ -859,31 +787,32 @@ msgid "Nothing selected for saving.  Would you like to try again?"
 msgstr "Non se seleccionou nada para gardar. Quere tentalo de novo?"
 
 #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:739 ../lib/widgets.c:1473
+#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
 msgid "Supported Formats"
 msgstr "Formatos soportados"
 
-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:597
+#: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:662
+#: ../app/filedlg.c:664
 msgid "By extension"
 msgstr "Por extensiÃn"
 
-#: ../app/filedlg.c:281
+#: ../app/filedlg.c:293
 msgid "Open Diagram"
 msgstr "Abrir Diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:309
+#: ../app/filedlg.c:326
 msgid "Open Options"
 msgstr "Abrir OpciÃns"
 
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:721
+#: ../app/filedlg.c:334 ../app/filedlg.c:801
 msgid "Determine file type:"
 msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
 
-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:734 ../lib/widgets.c:1478
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
+#: ../app/filedlg.c:393 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:416
 msgid ""
 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
 "nor your local encoding.\n"
@@ -893,13 +822,13 @@ msgstr ""
 "nin na sÃa codificaciÃn local.\n"
 "PÃdense producir erros."
 
-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:644
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
+#: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:716
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430
 msgid "File already exists"
 msgstr "O ficheiro xa existe"
 
-#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:646
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
+#: ../app/filedlg.c:405 ../app/filedlg.c:718
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' already exists.\n"
@@ -908,17 +837,17 @@ msgstr ""
 "O ficheiro Â%s xa existe.\n"
 "Desexa sobrescribilo?"
 
-#: ../app/filedlg.c:436
+#: ../app/filedlg.c:489
 msgid "Save Diagram"
 msgstr "Gardar Diagrama"
 
 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:447
+#: ../app/filedlg.c:503
 msgid "Compress diagram files"
 msgstr "Comprimir o ficheiro do diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:456
+#: ../app/filedlg.c:512
 msgid ""
 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -927,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "velocidade de lectura e gravaciÃn. AlgÃns aplicativos de texto non poden "
 "manipular ficheiros comprimidos."
 
-#: ../app/filedlg.c:670
+#: ../app/filedlg.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine which export filter\n"
@@ -936,246 +865,106 @@ msgstr ""
 "Non à posÃbel  determinar que filtro de exportaciÃn\n"
 "usar para gardar '%s'"
 
-#: ../app/filedlg.c:697
+#: ../app/filedlg.c:774
 msgid "Export Diagram"
 msgstr "Exportar Diagrama"
 
-#: ../app/filedlg.c:713
+#: ../app/filedlg.c:793
 msgid "Export Options"
 msgstr "Exportar OpciÃns"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:454
+#: ../app/find-and-replace.c:480
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:467
+#: ../app/find-and-replace.c:493
 msgid "Replace _with:"
 msgstr "SubstituÃr _con:"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:477
+#: ../app/find-and-replace.c:503
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Diferenciar maiÃsculas de minÃsculas"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:481
+#: ../app/find-and-replace.c:507
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Coincidir sà coa palabra compl_eta"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:485
+#: ../app/find-and-replace.c:511
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Coincidir con tod_as as propiedades (non sà o nome do obxecto)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:508
+#: ../app/find-and-replace.c:537
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:268
+#: ../app/find-and-replace.c:567 ../app/menus.c:263
 msgid "Replace"
 msgstr "SubstituÃr"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:541
+#: ../app/find-and-replace.c:570
 msgid "Replace _All"
 msgstr "SubstituÃr _todo"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:546
+#: ../app/find-and-replace.c:575
 msgid "_Replace"
 msgstr "SubstituÃ_r"
 
-#: ../app/interface.c:153
-msgid ""
-"Modify object(s)\n"
-"Use <Space> to toggle between this and other tools"
-msgstr ""
-"Modificar obxectos\n"
-"Use <Space> para alternar entre esta e outras ferramentas"
-
-#: ../app/interface.c:159
-msgid ""
-"Text edit(s)\n"
-"Use <Esc> to leave this tool"
-msgstr ""
-"EdiciÃn de texto\n"
-"Use <Esc> para abandonar esta ferramenta"
-
-#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/interface.c:165 ../app/menus.c:230 ../objects/FS/function.c:991
-msgid "Magnify"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: ../app/interface.c:171
-msgid "Scroll around the diagram"
-msgstr "Desprazamento sobre o diagrama"
-
-#. how it used to be before 0.96+SVN
-#. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../app/interface.c:177 ../app/menus.c:233 ../lib/properties.c:92
-#: ../lib/properties.h:557 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/Jackson/requirement.c:144 ../objects/UML/activity.c:129
-#: ../objects/UML/actor.c:126 ../objects/UML/classicon.c:149
-#: ../objects/UML/component.c:130 ../objects/UML/component_feature.c:161
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/node.c:132
-#: ../objects/UML/note.c:124 ../objects/UML/object.c:151
-#: ../objects/UML/small_package.c:135 ../objects/UML/state.c:154
-#: ../objects/UML/usecase.c:142 ../objects/custom/custom_object.c:237
-#: ../objects/network/basestation.c:135 ../objects/network/radiocell.c:127
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../app/interface.c:183 ../app/menus.c:234
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
-
-#: ../app/interface.c:189 ../app/menus.c:235
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
-
-#: ../app/interface.c:195 ../app/menus.c:236
-msgid "Polygon"
-msgstr "PolÃgono"
-
-#: ../app/interface.c:201 ../app/menus.c:237
-msgid "Beziergon"
-msgstr "PolÃgono BÃzier"
-
-#: ../app/interface.c:207 ../app/menus.c:239 ../objects/standard/line.c:232
-msgid "Line"
-msgstr "LiÃa"
-
-#: ../app/interface.c:213 ../app/menus.c:240
-msgid "Arc"
-msgstr "Arco"
-
-#: ../app/interface.c:219 ../app/menus.c:241
-msgid "Zigzagline"
-msgstr "LiÃa en zigzag"
-
-#: ../app/interface.c:225 ../app/menus.c:242
-msgid "Polyline"
-msgstr "PoliliÃa"
-
-#: ../app/interface.c:231 ../app/menus.c:243
-msgid "Bezierline"
-msgstr "LiÃa BÃzier"
-
-#: ../app/interface.c:237 ../app/menus.c:246
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: ../app/interface.c:244 ../app/menus.c:244
-msgid "Outline"
-msgstr "Esquema"
-
-#: ../app/interface.c:623 ../app/interface.c:856
+#: ../app/interface.c:517
 msgid "Pops up the Navigation window."
 msgstr "Abra unha xanela de navegaciÃn."
 
-#: ../app/interface.c:818
+#: ../app/interface.c:732
 msgid "Diagram menu."
 msgstr "Menà do diagrama."
 
-#: ../app/interface.c:921
+#: ../app/interface.c:772
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../app/interface.c:936
+#: ../app/interface.c:787
 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
 msgstr "Alternar o axuste à grade para esta xanela."
 
-#: ../app/interface.c:947
+#: ../app/interface.c:798
 msgid "Toggles object snapping for this window."
 msgstr "Alternar o axuste ao obxecto para esta xanela."
 
-#: ../app/interface.c:1336
-#, c-format
-msgid "No sheet named %s"
-msgstr "Ningunha folla nomeada %s"
-
-#: ../app/interface.c:1374
-msgid "Other sheets"
-msgstr "Outras follas"
+#: ../app/interface.c:926 ../app/interface.c:1034 ../dia.desktop.in.in.h:2
+msgid "Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagramas"
 
-#: ../app/interface.c:1434 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
-msgid "Flowchart"
-msgstr "Fluxograma"
+#: ../app/layer_dialog.c:165
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nova capa"
 
-#: ../app/interface.c:1494
-msgid ""
-"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
-"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
-"colors."
-msgstr ""
-"Cores de primeiro plano e de fondo para novos obxectos. Os pequenos cadros "
-"negros e brancos restabelecen as cores. As pequenas frechas intercambian as "
-"cores. Faga dobre click para cambiar as cores."
-
-#: ../app/interface.c:1508
-msgid ""
-"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
-"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
-msgstr ""
-"Largura de liÃas. Prema nunha liÃa para estabelecer a largura de liÃa "
-"predefinida para novos obxectos. Prema dÃas veces para definir a largura da "
-"liÃa cunha maior precisiÃn."
-
-#: ../app/interface.c:1551
-msgid ""
-"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
-"arrow parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Estilo de frecha no inicio de novas liÃas. Prema para escoller unha frecha "
-"ou defina parÃmetros de frecha en Detalles..."
-
-#: ../app/interface.c:1556
-msgid ""
-"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Estilo de liÃa para novas liÃas. Prema para escoller un estilo de liÃa, ou "
-"defina o estilo de liÃa en Detalles..."
-
-#: ../app/interface.c:1572
-msgid ""
-"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
-"parameters with Details..."
-msgstr ""
-"Estilo de frecha no final de novas liÃas. Prema para escoller unha frecha ou "
-"defina parÃmetros de frecha en Detalles..."
-
-#: ../app/interface.c:1632 ../app/interface.c:1756
-msgid "Diagram Editor"
-msgstr "Editor de diagramas"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:163
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nova capa"
-
-#: ../app/layer_dialog.c:164
+#: ../app/layer_dialog.c:166
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Subir capa"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:165
+#: ../app/layer_dialog.c:167
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Baixar capa"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:166
+#: ../app/layer_dialog.c:168
 msgid "Delete Layer"
 msgstr "Borrar capa"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:309
+#: ../app/layer_dialog.c:311
 msgid "Layers:"
 msgstr "Capas:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:389
+#: ../app/layer_dialog.c:390
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:403
+#: ../app/layer_dialog.c:404
 msgid "Diagram:"
 msgstr "Diagrama:"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:517 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
 #, c-format
 msgid "New layer %d"
 msgstr "Nova capa %d"
@@ -1184,29 +973,29 @@ msgstr "Nova capa %d"
 msgid "none"
 msgstr "ningunha"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1202
+#: ../app/layer_dialog.c:1201
 msgid "Edit Layer"
 msgstr "Editar capa"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1202
+#: ../app/layer_dialog.c:1201
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Engadir capa"
 
-#: ../app/layer_dialog.c:1221
+#: ../app/layer_dialog.c:1220
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da capa:"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
 msgid "Line width"
 msgstr "Largura de liÃa"
 
-#: ../app/linewidth_area.c:258
+#: ../app/linewidth_area.c:259
 msgid "Line width:"
 msgstr "Largura de liÃa:"
 
-#: ../app/load_save.c:301
+#: ../app/load_save.c:266
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
 "Linked object not found in document."
@@ -1215,42 +1004,48 @@ msgstr ""
 "Non se encontrou no documento o obxecto ligado."
 
 # rever
-#: ../app/load_save.c:305
+#: ../app/load_save.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection handle %d does not exist on '%s'."
+"Connection handle %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar o diagrama.\n"
-"o manipulador de conexiÃn %d non existe en ''%s."
+"O manipulador de conexiÃn %d non existe en ''%s."
 
 # rever
-#: ../app/load_save.c:323
+#: ../app/load_save.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram.\n"
-"connection point %d does not exist on '%s'."
+"Connection point %d does not exist on '%s'."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar o diagrama.\n"
-"o punto de conexiÃn %d non existe en ''%s."
+"O punto de conexiÃn %d non existe en ''%s."
 
-#: ../app/load_save.c:363
+#: ../app/load_save.c:328
 #, c-format
 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
 msgstr "Non foi posÃbel encontrar o pai %s do obxecto %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:413
-msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
-msgstr "Debe especificar un ficheiro, non un directorio.\n"
+#: ../app/load_save.c:378
+msgid "You must specify a file, not a directory."
+msgstr "Debe especificar un ficheiro, non un directorio."
 
-#: ../app/load_save.c:420 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1312
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
+#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir:'%s' para lectura .\n"
 
-#: ../app/load_save.c:438 ../app/load_save.c:444
+#. this was talking about unknown file type but it could as well be broken XML
+#: ../app/load_save.c:403
+#, c-format
+msgid "Error loading diagram %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o diagrama %s."
+
+#: ../app/load_save.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1259,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar o diagrama %s.\n"
 "Tipo de ficheiro descoÃecido."
 
-#: ../app/load_save.c:452
+#: ../app/load_save.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram %s.\n"
@@ -1268,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar o diagrama %s.\n"
 "Non à un ficheiro Dia."
 
-#: ../app/load_save.c:669
+#: ../app/load_save.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading diagram:\n"
@@ -1279,43 +1074,44 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Un ficheiro vÃlido de Dia define polo menos unha capa."
 
-#: ../app/load_save.c:990
+#: ../app/load_save.c:1017
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
 msgstr "Non existen permisos para escribir o ficheiro de saÃda %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1022
+#: ../app/load_save.c:1049
 #, c-format
 msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
 msgstr "Non existen permisos para escribir ficheiros temporais en %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1044 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1202 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:105
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:196
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1849 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../app/load_save.c:1072 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1172
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
 #, c-format
-msgid "Can't open output file %s: %s\n"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de saÃda %s : %s\n"
+msgid "Can't open output file %s"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de saÃda %s"
 
 #. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
 #. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1055
+#: ../app/load_save.c:1083
 #, c-format
 msgid "Internal error %d writing file %s\n"
 msgstr "Erro interno %d ao escribir o ficheiro %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1066
+#: ../app/load_save.c:1094
 #, c-format
 msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
 msgstr "Non à posÃbel  renomear %s o ficheiro final de saÃda %s: %s\n"
 
-#: ../app/load_save.c:1157 ../app/load_save.c:1162
+#: ../app/load_save.c:1110
+msgid "Diagram Save"
+msgstr "Gardar diagrama"
+
+#: ../app/load_save.c:1240 ../app/load_save.c:1245
 msgid "Dia Diagram File"
 msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
 
@@ -1332,6 +1128,10 @@ msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Crear un diagrama novo"
 
 #: ../app/menus.c:82
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Abrirâ"
+
+#: ../app/menus.c:82
 msgid "Open a diagram file"
 msgstr "Abrir un ficheiro de diagrama"
 
@@ -1339,450 +1139,538 @@ msgstr "Abrir un ficheiro de diagrama"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../app/menus.c:92
-msgid "Sheets and Objects..."
-msgstr "Follas e Obxectos..."
-
 #: ../app/menus.c:94
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Engadidos..."
+msgid "Sheets and Objectsâ"
+msgstr "Follas e Obxectosâ"
 
-#: ../app/menus.c:101
-msgid "_Diagram tree..."
-msgstr "Ãrbore de _Diagrama..."
+#: ../app/menus.c:96
+msgid "Pluginsâ"
+msgstr "Engadidosâ"
 
-#: ../app/menus.c:102
-msgid "_Diagram tree"
-msgstr "Ãrbore de _Diagrama"
+#: ../app/menus.c:97
+msgid "_Diagram Tree"
+msgstr "Ãrbore do _diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:108
+#: ../app/menus.c:102
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas"
 
-#: ../app/menus.c:109
+#: ../app/menus.c:103
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Mostrar a Barra de estado"
 
-#: ../app/menus.c:110
+#: ../app/menus.c:104
 msgid "Show Layers"
 msgstr "Mostrar Capas"
 
-#: ../app/menus.c:116
+#: ../app/menus.c:110
 msgid "Save the diagram"
 msgstr "Gardar o diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:117
+#: ../app/menus.c:111
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Gardar _comoâ"
+
+#: ../app/menus.c:111
 msgid "Save the diagram with a new name"
 msgstr "Gardar o diagrama con un novo nome"
 
-#: ../app/menus.c:118
-msgid "_Export ..."
-msgstr "_Exportar ..."
+#: ../app/menus.c:112
+msgid "_Exportâ"
+msgstr "_Exportarâ"
 
-#: ../app/menus.c:118
+#: ../app/menus.c:112
 msgid "Export the diagram"
 msgstr "Exportar o diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:119
+#: ../app/menus.c:113
 msgid "_Diagram Properties"
 msgstr "Propiedades do diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:120
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Config_uraciÃn de pÃxina..."
+#: ../app/menus.c:114
+msgid "Page Set_upâ"
+msgstr "Configurar pÃxinaâ"
 
-#: ../app/menus.c:121
+#: ../app/menus.c:115
+msgid "_Printâ"
+msgstr "_Impresoraâ"
+
+#: ../app/menus.c:115
 msgid "Print the diagram"
 msgstr "Imprimir o diagrama"
 
-#: ../app/menus.c:124
+#: ../app/menus.c:118
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../app/menus.c:128
+#: ../app/menus.c:119
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: ../app/menus.c:120
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
+
+#: ../app/menus.c:122
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Copiar selecciÃn"
 
-#: ../app/menus.c:129
+#: ../app/menus.c:123
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Cortar selecciÃn"
 
-#: ../app/menus.c:130
+#: ../app/menus.c:124
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Pegar selecciÃn"
 
-#: ../app/menus.c:131
+#: ../app/menus.c:125
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
+#: ../app/menus.c:128
+msgid "_Findâ"
+msgstr "_Buscarâ"
+
+#: ../app/menus.c:129
+msgid "_Replaceâ"
+msgstr "SubstituÃ_râ"
+
 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
-#. * <control>>alt> doesn't work either
-#: ../app/menus.c:139
+#. * <control><alt> doesn't work either
+#: ../app/menus.c:133
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Copiar Texto"
 
-#: ../app/menus.c:140
+#: ../app/menus.c:134
 msgid "Cut Text"
 msgstr "Cortar Texto"
 
-#: ../app/menus.c:141
+#: ../app/menus.c:135
 msgid "Paste _Text"
 msgstr "Pegar _Texto"
 
-#: ../app/menus.c:143
+#: ../app/menus.c:137
+msgid "Paste _Image"
+msgstr "Pegar _imaxe"
+
+#: ../app/menus.c:139
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capas"
 
-#: ../app/menus.c:144
-msgid "Add Layer..."
-msgstr "Engadir capa..."
+#: ../app/menus.c:140
+msgid "Add Layerâ"
+msgstr "Engadir capaâ"
 
-#: ../app/menus.c:145
-msgid "Rename Layer..."
-msgstr "Renomear capa..."
+#: ../app/menus.c:141
+msgid "Rename Layerâ"
+msgstr "Renomear capaâ"
 
-#: ../app/menus.c:146
-msgid "Move selection to layer above"
+#: ../app/menus.c:142
+msgid "Move Selection to Layer above"
 msgstr "Mover a selecciÃn à capa superior"
 
-#: ../app/menus.c:147
-msgid "Move selection to layer below"
+#: ../app/menus.c:143
+msgid "Move Selection to Layer below"
 msgstr "Mover a selecciÃn à capa inferior"
 
-#: ../app/menus.c:148
-msgid "_Layers..."
-msgstr "_Capas..."
+#: ../app/menus.c:144
+msgid "_Layersâ"
+msgstr "_Capasâ"
 
-#: ../app/menus.c:150
+#: ../app/menus.c:145
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../app/menus.c:151
+#: ../app/menus.c:146
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Acercar"
 
-#: ../app/menus.c:152
+#: ../app/menus.c:147
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Afastar"
 
-#: ../app/menus.c:153
+#: ../app/menus.c:148
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/menus.c:154
+#: ../app/menus.c:149
 msgid "1600%"
 msgstr "1600%"
 
-#: ../app/menus.c:155 ../app/menus.c:574
+#: ../app/menus.c:150 ../app/menus.c:578 ../app/menus.c:590
 msgid "800%"
 msgstr "800%"
 
-#: ../app/menus.c:156 ../app/menus.c:575
+#: ../app/menus.c:151 ../app/menus.c:579 ../app/menus.c:591
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../app/menus.c:157
+#: ../app/menus.c:152
 msgid "283"
 msgstr "283"
 
-#: ../app/menus.c:158
+#: ../app/menus.c:153
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../app/menus.c:159
+#: ../app/menus.c:154
 msgid "141"
 msgstr "141"
 
-#: ../app/menus.c:161
+#: ../app/menus.c:156
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ../app/menus.c:162
+#: ../app/menus.c:157
 msgid "70.7"
 msgstr "70.7"
 
-#: ../app/menus.c:163
+#: ../app/menus.c:158
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../app/menus.c:164
+#: ../app/menus.c:159
 msgid "35.4"
 msgstr "35.4"
 
-#: ../app/menus.c:165
+#: ../app/menus.c:160
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
-#: ../app/menus.c:167
+#: ../app/menus.c:162
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Axustar o zoom"
 
 #. "display_toggle_entries" items go here
-#: ../app/menus.c:171
+#: ../app/menus.c:166
 msgid "New _View"
 msgstr "Nova _VisualizaciÃn"
 
-#: ../app/menus.c:172
+#: ../app/menus.c:167
 msgid "C_lone View"
 msgstr "C_lonar VisualizaciÃn"
 
-#: ../app/menus.c:175
+#: ../app/menus.c:170
 msgid "_Objects"
 msgstr "_Obxectos"
 
-#: ../app/menus.c:176
+#: ../app/menus.c:171
 msgid "Send to _Back"
 msgstr "Enviar para o _Fondo"
 
-#: ../app/menus.c:177
+#: ../app/menus.c:172
 msgid "Bring to _Front"
 msgstr "Traer para Adian_te"
 
-#: ../app/menus.c:178
+#: ../app/menus.c:173
 msgid "Send Backwards"
 msgstr "Enviar cara a atrÃs"
 
-#: ../app/menus.c:179
+#: ../app/menus.c:174
 msgid "Bring Forwards"
 msgstr "Traer cara a adiante"
 
-#: ../app/menus.c:181
+#: ../app/menus.c:176
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupo"
 
 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
-#: ../app/menus.c:183
+#: ../app/menus.c:178
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Desagr_upar"
 
-#: ../app/menus.c:185
+#: ../app/menus.c:180
 msgid "_Parent"
 msgstr "_Pai"
 
-#: ../app/menus.c:186
+#: ../app/menus.c:181
 msgid "_Unparent"
 msgstr "D_esasociar do pai"
 
-#: ../app/menus.c:187
+#: ../app/menus.c:182
 msgid "_Unparent Children"
 msgstr "Desa_sociar do fillo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:189 ../objects/FS/function.c:811
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
 msgid "Align"
 msgstr "AliÃar"
 
-#: ../app/menus.c:194 ../objects/standard/textobj.c:137
+#: ../app/menus.c:189 ../objects/standard/textobj.c:110
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../app/menus.c:195
+#: ../app/menus.c:190
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../app/menus.c:196 ../objects/standard/textobj.c:136
+#: ../app/menus.c:191 ../objects/standard/textobj.c:109
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../app/menus.c:198
+#: ../app/menus.c:193
 msgid "Spread Out Horizontally"
 msgstr "Estender horizontalmente"
 
-#: ../app/menus.c:199
+#: ../app/menus.c:194
 msgid "Spread Out Vertically"
 msgstr "Estender verticalmente"
 
-#: ../app/menus.c:200
+#: ../app/menus.c:195
 msgid "Adjacent"
 msgstr "Adxacente"
 
-#: ../app/menus.c:201
+#: ../app/menus.c:196
 msgid "Stacked"
 msgstr "Amontoado"
 
-#: ../app/menus.c:205
+#: ../app/menus.c:197 ../app/menus.c:207
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../app/menus.c:201
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../app/menus.c:206
+#: ../app/menus.c:202
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../app/menus.c:207 ../lib/arrows.c:1876 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
 #: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../app/menus.c:208
+#: ../app/menus.c:204
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
-#: ../app/menus.c:210
+#: ../app/menus.c:206
 msgid "Transitive"
 msgstr "Transitivo"
 
-#: ../app/menus.c:211
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../app/menus.c:212
+#: ../app/menus.c:208
 msgid "Same Type"
 msgstr "Mesmo tipo"
 
 #. display_select_radio_entries go here
-#: ../app/menus.c:216
+#: ../app/menus.c:212
 msgid "Select By"
 msgstr "Seleccionar por"
 
-#: ../app/menus.c:218
+#. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator
+#: ../app/menus.c:215
+msgid "L_ayout"
+msgstr "D_isposiciÃn"
+
+#: ../app/menus.c:217
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "MÃtodos de _entrada"
 
-#: ../app/menus.c:220
+#: ../app/menus.c:219
 msgid "D_ialogs"
 msgstr "D_iÃlogos"
 
-#: ../app/menus.c:222
+#: ../app/menus.c:221
 msgid "D_ebug"
 msgstr "D_epurar"
 
-#: ../app/menus.c:228
+#: ../app/menus.c:227
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Ferramentas"
 
-#: ../app/menus.c:229
+#: ../app/menus.c:228
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../app/menus.c:231
-msgid "Edit text"
+#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+msgid "Magnify"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: ../app/menus.c:230
+msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
-#: ../app/menus.c:232
+#: ../app/menus.c:231
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desprazamento"
 
-#: ../app/menus.c:255
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Pantalla com_pleta"
+#. how it used to be before 0.96+SVN
+#. new name matching "same name, same type"  rule
+#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
+#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
+#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
+#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
+#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
+#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: ../app/menus.c:257
-msgid "_AntiAliased"
+#: ../app/menus.c:233 ../app/toolbox.c:104
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../app/menus.c:234 ../app/toolbox.c:110
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../app/menus.c:235 ../app/toolbox.c:116
+msgid "Polygon"
+msgstr "PolÃgono"
+
+#: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:122
+msgid "Beziergon"
+msgstr "PolÃgono BÃzier"
+
+#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+msgid "Line"
+msgstr "LiÃa"
+
+#: ../app/menus.c:239 ../app/toolbox.c:134
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#: ../app/menus.c:240 ../app/toolbox.c:140
+msgid "Zigzagline"
+msgstr "LiÃa en zigzag"
+
+#: ../app/menus.c:241 ../app/toolbox.c:146
+msgid "Polyline"
+msgstr "PoliliÃa"
+
+#: ../app/menus.c:242 ../app/toolbox.c:152
+msgid "Bezierline"
+msgstr "LiÃa BÃzier"
+
+#: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:165
+msgid "Outline"
+msgstr "Esquema"
+
+#: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:158
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../app/menus.c:252
+msgid "_Antialiased"
 msgstr "Su_avizado"
 
-#: ../app/menus.c:258
+#: ../app/menus.c:253
 msgid "Show _Grid"
 msgstr "Mostrar _Grade"
 
-#: ../app/menus.c:259
-msgid "_Snap To Grid"
-msgstr "Axu_star à Grade"
+#: ../app/menus.c:254
+msgid "_Snap to Grid"
+msgstr "Axu_star à grade"
 
-#: ../app/menus.c:260
-msgid "Snap To _Objects"
-msgstr "Axustar a _Obxectos"
+#: ../app/menus.c:255
+msgid "Snap to _Objects"
+msgstr "Axustar aos _obxectos"
 
-#: ../app/menus.c:261
+#: ../app/menus.c:256
 msgid "Show _Rulers"
 msgstr "Mostrar _Regras"
 
-#: ../app/menus.c:262
+#: ../app/menus.c:257
 msgid "Show _Connection Points"
 msgstr "Mostrar Puntos de _ConexiÃn"
 
-#: ../app/menus.c:269
+#: ../app/menus.c:264
 msgid "Union"
 msgstr "UniÃn"
 
-#: ../app/menus.c:270
+#: ../app/menus.c:265
 msgid "Intersection"
 msgstr "IntersecciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:271 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:863 ../objects/FS/function.c:865
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
+#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
-#: ../app/menus.c:273
+#: ../app/menus.c:268
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverso"
 
-#: ../app/menus.c:337
+#: ../app/menus.c:331
 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
 msgstr "Datos de ferramenta NULL en tool_menu_select"
 
-#: ../app/menus.c:576
+#: ../app/menus.c:580 ../app/menus.c:592
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../app/menus.c:577
+#: ../app/menus.c:581 ../app/menus.c:593
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../app/menus.c:578
+#: ../app/menus.c:582 ../app/menus.c:594
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../app/menus.c:579
+#: ../app/menus.c:583 ../app/menus.c:595
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../app/menus.c:580
+#: ../app/menus.c:584 ../app/menus.c:596
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../app/menus.c:581
+#: ../app/menus.c:585 ../app/menus.c:597
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../app/menus.c:582
+#: ../app/menus.c:586 ../app/menus.c:598
 msgid "25%"
 msgstr "25%"
 
-#: ../app/menus.c:583
+#: ../app/menus.c:587 ../app/menus.c:599
 msgid "10%"
 msgstr "10%"
 
-#: ../app/menus.c:608
+#: ../app/menus.c:625
 msgid "Toggles snap-to-grid."
 msgstr "Alternar o axuste à grade."
 
-#: ../app/menus.c:619
+#: ../app/menus.c:636
 msgid "Toggles object snapping."
 msgstr "Alternar o axuste de obxecto."
 
-#: ../app/modify_tool.c:392
-msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr "Non foi posÃbel obter as preferencias de GTK"
+#: ../app/modify_tool.c:390
+msgid "Couldn't get GTK+ settings"
+msgstr "Non foi posÃbel obter as preferencias de GTK+"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:200
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Plug-ins"
+#: ../app/plugin-manager.c:208
+msgid "Plugins"
+msgstr "Engadidos"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:255
+#: ../app/plugin-manager.c:263
 msgid "Loaded"
 msgstr "Cargado"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:268 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882
+#: ../app/plugin-manager.c:276
 msgid "Description"
 msgstr "DescriciÃn"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:277
+#: ../app/plugin-manager.c:285
 msgid "Load at Startup"
 msgstr "Cargar no inicio"
 
-#: ../app/plugin-manager.c:284
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
+#: ../app/plugin-manager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
 # rever
-#: ../app/preferences.c:99 ../app/preferences.c:144
+#: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143
 msgid "any"
 msgstr "calquera"
 
@@ -1803,15 +1691,15 @@ msgstr "PredeterminaciÃns de visualizaciÃn"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: ../app/preferences.c:165
+#: ../app/preferences.c:164
 msgid "Reset tools after create"
 msgstr "Restabelecer ferramentas despois de crear"
 
-#: ../app/preferences.c:168
+#: ../app/preferences.c:167
 msgid "Number of undo levels:"
 msgstr "NÃmero de niveis de desfacer:"
 
-#: ../app/preferences.c:171
+#: ../app/preferences.c:170
 msgid ""
 "Reverse dragging selects\n"
 "intersecting objects"
@@ -1819,196 +1707,193 @@ msgstr ""
 "O arrastre inverso selecciona\n"
 "obxectos que se intersecan"
 
-#: ../app/preferences.c:174
+#: ../app/preferences.c:173
 msgid "Recent documents list size:"
 msgstr "TamaÃo da lista de documentos recentes:"
 
-#: ../app/preferences.c:177
+#: ../app/preferences.c:176
 msgid "Use menu bar"
 msgstr "Utilizar a barra de menÃ"
 
-#: ../app/preferences.c:180
+#: ../app/preferences.c:179
 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
 msgstr "Manter a caixa de ferramentas enriba das xanelas do diagrama"
 
-#: ../app/preferences.c:183
+#: ../app/preferences.c:182
 msgid "Length unit:"
 msgstr "Unidade de lonxitude:"
 
-#: ../app/preferences.c:186
-msgid "Font-size unit:"
+#: ../app/preferences.c:185
+msgid "Font size unit:"
 msgstr "Unidade de tamaÃo de letra:"
 
-#: ../app/preferences.c:189
+#: ../app/preferences.c:188
 msgid "New diagram:"
 msgstr "Novo diagrama:"
 
-#: ../app/preferences.c:190
+#: ../app/preferences.c:189
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/preferences.c:192
+#: ../app/preferences.c:191
 msgid "Paper type:"
 msgstr "Tipo de papel:"
 
-#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1075
+#: ../app/preferences.c:193
 msgid "Background Color:"
 msgstr "Cor de fondo:"
 
-#: ../app/preferences.c:196
+#: ../app/preferences.c:195
 msgid "Compress saved files"
 msgstr "Comprimir ficheiros gardados"
 
-#: ../app/preferences.c:199
+#: ../app/preferences.c:198
 msgid "Connection Points:"
 msgstr "Puntos de conexiÃn:"
 
 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
-#: ../app/preferences.c:200 ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:235
+#: ../app/preferences.c:199 ../app/preferences.c:210 ../app/preferences.c:234
 msgid "Visible"
 msgstr "VisÃbel"
 
 # rever
-#: ../app/preferences.c:201
+#: ../app/preferences.c:200
 msgid "Snap to object"
 msgstr "Axustar ao obxecto"
 
-#: ../app/preferences.c:204
+#: ../app/preferences.c:203
 msgid "New window:"
 msgstr "Nova xanela:"
 
-#: ../app/preferences.c:205
+#: ../app/preferences.c:204
 msgid "Width:"
 msgstr "Largura:"
 
-#: ../app/preferences.c:206
+#: ../app/preferences.c:205
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../app/preferences.c:207
+#: ../app/preferences.c:206
 msgid "Magnify:"
 msgstr "Aumentar:"
 
-#: ../app/preferences.c:210
+#: ../app/preferences.c:209
 msgid "Page breaks:"
 msgstr "Quebra de pÃxina:"
 
-#: ../app/preferences.c:212 ../app/preferences.c:240
+#: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../app/preferences.c:213
+#: ../app/preferences.c:212
 msgid "Solid lines"
 msgstr "LiÃas sÃlidas"
 
-#: ../app/preferences.c:216
+#: ../app/preferences.c:215
 msgid "Antialias:"
 msgstr "Suavizado:"
 
-#: ../app/preferences.c:217
+#: ../app/preferences.c:216
 msgid "view antialised"
 msgstr "ver suavizado"
 
 #. Favored Filter
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:221 ../objects/FS/function.c:701
-#: ../objects/FS/function.c:703 ../plug-ins/libart/export_png.c:328
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
+#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
 # rever
-#: ../app/preferences.c:223
+#: ../app/preferences.c:222
 msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
-#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:487
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
 # rever
-#: ../app/preferences.c:227
+#: ../app/preferences.c:226
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 # rever
-#: ../app/preferences.c:229
-msgid "Windows MetaFile"
-msgstr "Windows MetaFile"
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1476
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Metaficheiro de Windows"
 
 # rever
-#: ../app/preferences.c:231
-msgid "Enhanced MetaFile"
-msgstr "Enhanced MetaFile"
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1485
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metaficheiro enriquecido"
 
-#: ../app/preferences.c:236
+#: ../app/preferences.c:235
 msgid "Snap to"
 msgstr "Axustar"
 
-#: ../app/preferences.c:237
+#: ../app/preferences.c:236
 msgid "Dynamic grid resizing"
 msgstr " Redimensionamento de grade dinÃmico"
 
-#: ../app/preferences.c:238
+#: ../app/preferences.c:237
 msgid "X Size:"
 msgstr "TamaÃo X:"
 
-#: ../app/preferences.c:239
+#: ../app/preferences.c:238
 msgid "Y Size:"
 msgstr "TamaÃo Y:"
 
-#: ../app/preferences.c:241
+#: ../app/preferences.c:239
+msgid "Visual Spacing X:"
+msgstr "Espaciado visual X:"
+
+#: ../app/preferences.c:240
+msgid "Visual Spacing Y:"
+msgstr "Espaciado visual Y:"
+
+#: ../app/preferences.c:242
 msgid "Lines per major line"
 msgstr "LiÃas por liÃa principal"
 
-#: ../app/preferences.c:243
+#: ../app/preferences.c:244
 msgid "Hex Size:"
 msgstr "TamaÃo Hex:"
 
-#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty
-#. can lead to problems with long lines, CVS etc.
-#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml),
-#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE},
-#.
-#: ../app/preferences.c:255
-msgid "Diagram tree window:"
-msgstr "Xanela da Ãrbore do diagrama:"
-
-#: ../app/preferences.c:257
-msgid "Save hidden object types"
-msgstr "Gardar tipos de obxectos ocultos"
-
-#: ../app/preferences.c:485 ../lib/prop_inttypes.c:158
+#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../app/preferences.c:485 ../app/preferences.c:496
-#: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
+#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
+#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../app/preferences.c:591
+#: ../app/preferences.c:595
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:57
+#: ../app/properties-dialog.c:60
 msgid "Object properties"
 msgstr "Propiedades do obxecto"
 
-#: ../app/properties-dialog.c:82
+#: ../app/properties-dialog.c:85
 msgid "This object has no properties."
 msgstr "Este obxecto non ten propiedades."
 
-#: ../app/properties-dialog.c:246
+#: ../app/properties-dialog.c:248
 msgid "Properties: "
 msgstr "Propiedades: "
 
-#: ../app/properties-dialog.c:250
+#: ../app/properties-dialog.c:252
 msgid "Object properties:"
 msgstr "Propiedades do obxecto:"
 
-#: ../app/sheets.c:155
+#: ../app/sheets.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2017,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folla do sistema"
 
-#: ../app/sheets.c:157
+#: ../app/sheets.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2026,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Folla do usuario"
 
-#: ../app/sheets.c:275
+#: ../app/sheets.c:278
 msgid ""
 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
 "Editing shapes is disabled."
@@ -2034,16 +1919,16 @@ msgstr ""
 "Non foi posÃbel obter o sÃmbolo 'custom_type' de ningÃn mÃdulo.\n"
 "A ediciÃn de formas està desactivada."
 
-#: ../app/sheets.c:406
+#: ../app/sheets.c:413
 #, c-format
 msgid "Widget not found: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel encontrar o widget: %s"
 
-#: ../app/sheets.c:481
+#: ../app/sheets.c:443
 msgid "SVG Shape"
 msgstr "Forma SVG"
 
-#: ../app/sheets.c:483
+#: ../app/sheets.c:445
 msgid "Programmed DiaObject"
 msgstr "DiaObject programado"
 
@@ -2083,7 +1968,7 @@ msgstr "<- Mover"
 msgid "<- Move All"
 msgstr "<- Mover todo"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1083
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
 msgid "Line Break"
 msgstr "Quebra de liÃa"
 
@@ -2114,336 +1999,659 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Tipo non asignado"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:780
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
 msgid "Please select a .shape file"
 msgstr "Seleccione un ficheiro .shape"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:787
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
 #, c-format
 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
 msgstr "O nome do ficheiro debe terminar en '%s': '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:795
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
 #, c-format
 msgid "Error examining %s: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao examinar %s: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:826
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
 msgid "Please export the diagram as a shape."
 msgstr "Non exporte o diagrama como unha forma."
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:829
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
 msgstr "Non foi posÃbel interpretar o ficheiro da forma: '%s'"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:899
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
 msgid "Sheet must have a Name"
 msgstr "A folla debe ter un nome"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1593 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s': %s"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir '%s': %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1654
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir: '%s' para escritura"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1664
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
 msgid "a user"
 msgstr "un usuario"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1677
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Ficheiro: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
 #, c-format
 msgid "Date: %s"
 msgstr "Data: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1684
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
 #, c-format
 msgid "For: %s"
 msgstr "Para: %s"
 
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1701
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
 msgid "add shapes here"
 msgstr "engadir formas aquÃ"
 
-#: ../app/splash.c:57
-msgid "Loading ..."
-msgstr "Cargando..."
+#: ../app/splash.c:50
+msgid "Loading â"
+msgstr "Cargandoâ"
 
-#: ../app/splash.c:75
+#: ../app/splash.c:68
 #, c-format
 msgid "Dia v %s"
 msgstr "Dia v %s"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dia Diagram Editor"
-msgstr "Editor de diagrama Dia"
-
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
-msgid "Edit your Diagrams"
-msgstr "Editar os teus diagramas"
+#: ../app/toolbox.c:74
+msgid ""
+"Modify object(s)\n"
+"Use <Space> to toggle between this and other tools"
+msgstr ""
+"Modificar obxectos\n"
+"Use <Space> para alternar entre esta e outras ferramentas"
 
-#: ../lib/arrows.c:1877
-msgid "Lines"
-msgstr "LiÃas"
+#: ../app/toolbox.c:80
+msgid ""
+"Text edit(s)\n"
+"Use <Esc> to leave this tool"
+msgstr ""
+"EdiciÃn de texto\n"
+"Use <Esc> para abandonar esta ferramenta"
 
-#: ../lib/arrows.c:1878
-msgid "Hollow Triangle"
-msgstr "TriÃngulo oco"
+#: ../app/toolbox.c:92
+msgid "Scroll around the diagram"
+msgstr "Desprazamento sobre o diagrama"
 
-#: ../lib/arrows.c:1879
-msgid "Filled Triangle"
-msgstr "TriÃngulo cheo"
+#: ../app/toolbox.c:354
+#, c-format
+msgid "No sheet named %s"
+msgstr "Ningunha folla nomeada %s"
 
-#: ../lib/arrows.c:1880
-msgid "Unfilled Triangle"
-msgstr "TriÃngulo baleiro"
+#: ../app/toolbox.c:392
+msgid "Other sheets"
+msgstr "Outras follas"
 
-#: ../lib/arrows.c:1881
-msgid "Hollow Diamond"
-msgstr "Diamante oco"
+#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Fluxograma"
 
-#: ../lib/arrows.c:1882
-msgid "Filled Diamond"
-msgstr "Diamante cheo"
+#: ../app/toolbox.c:496
+msgid ""
+"Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
+"squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double-click to change "
+"colors."
+msgstr ""
+"Cores de primeiro plano e de fondo para novos obxectos. Os pequenos cadros "
+"negros e brancos restabelecen as cores. As pequenas frechas intercambian as "
+"cores. Faga dobre click para cambiar as cores."
 
-#: ../lib/arrows.c:1883
-msgid "Half Diamond"
-msgstr "Medio diamante"
+#: ../app/toolbox.c:510
+msgid ""
+"Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
+"objects.  Double-click to set the line width more precisely."
+msgstr ""
+"Largura de liÃas. Prema nunha liÃa para estabelecer a largura de liÃa "
+"predefinida para novos obxectos. Prema dÃas veces para definir a largura da "
+"liÃa cunha maior precisiÃn."
+
+#: ../app/toolbox.c:553
+msgid ""
+"Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
+"arrow parameters with Detailsâ"
+msgstr ""
+"Estilo de frecha no inicio de novas liÃas. Prema para escoller unha frecha "
+"ou defina parÃmetros de frecha en Detallesâ"
+
+#: ../app/toolbox.c:558
+msgid ""
+"Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
+"parameters with Detailsâ"
+msgstr ""
+"Estilo de liÃa para novas liÃas. Prema para escoller un estilo de liÃa, ou "
+"defina o estilo de liÃa en Detallesâ"
+
+#: ../app/toolbox.c:574
+msgid ""
+"Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
+"parameters with Detailsâ"
+msgstr ""
+"Estilo de frecha no final de novas liÃas. Prema para escoller unha frecha ou "
+"defina parÃmetros de frecha en Detallesâ"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dia"
+msgstr "Dia"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:3
+msgid "Dia Diagram Editor"
+msgstr "Editor de diagrama Dia"
+
+#: ../dia.desktop.in.in.h:4
+msgid "Edit your Diagrams"
+msgstr "Editar os teus diagramas"
+
+#. Installer message if no GTK+ was found
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
+msgid ""
+"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
+"http://dia-installer.de.";
+msgstr ""
+"O GTK+ non està instalado. Use o instalador completo. Està dispoÃÃbel en "
+"http://dia-installer.de.";
+
+#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
+msgid ""
+"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
+"location."
+msgstr ""
+"Elimine as instalaciÃns anteriores do Dia por completo ou instale o Dia "
+"nunha localizaciÃn distinta."
+
+#. Installer message:  License Page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
+msgid "Next >"
+msgstr "Seguinte >"
+
+#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
+"information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) està liberado baixo a licenza GPL. A licenza proporciÃnase aquà sà "
+"para fins informativos. $_CLICK"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
+msgid "Dia Diagram Editor (required)"
+msgstr "Editor de diagramas do Dia (requirido)"
+
+#. Installer message: Components page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
+msgid "Translations"
+msgstr "TraduciÃns"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
+msgid "Optional translations of the Dia user interface"
+msgstr "TraduciÃns opcionais da interface de usuario do Dia"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
+msgid "Core Dia files and dlls"
+msgstr "Ficheiros e dll bÃsicos do Dia"
+
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
+msgid "Python plug-in"
+msgstr "Engadido de Python"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
+msgid ""
+"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
+"is not installed."
+msgstr ""
+"Soporte para a linguaxe de script Python 2.3. Non seleccione isto se o "
+"Python non està instalado."
+
+#. Installer message: hyperlink text on finish page
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
+msgstr "Visite o Dia para a pÃxina web de Windows"
+
+#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+msgid "Dia (remove only)"
+msgstr "Dia (sà eliminar)"
+
+#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:75
+msgid ""
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
+"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
+"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"O seu antigo directorio Dia està a punto de ser eliminado. Quere continuar?$"
+"\r$\rNota: Calquera engadido non estÃndar que puidese instalar serà "
+"eliminado.$\rAs configuraciÃns de usuario do Dia non se verÃn afectadas."
+
+#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:78
+msgid ""
+"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
+"be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr ""
+"O directorio de instalaciÃn que especificou xa existe. Os contidos que$"
+"\rserÃn eliminados. Quere continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
+#: ../installer/win32/gennsh.c:81
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
+"another user installed this application."
+msgstr ""
+"O desinstalador non puido encontrar as entradas de rexistro para o Dia."
+"$Probabelmente outro usuario instalase este aplicativo."
+
+#. Installer message: Uninstall error message
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Non ten permiso para desinstalar este aplicativo."
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
+#: ../installer/win32/gennsh.c:87
+msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Isto eliminarà completamente $INSTDIR e todos os subdirectorios. Quere "
+"continuar?"
+
+#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
+#: ../installer/win32/gennsh.c:90
+msgid ""
+"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+msgstr ""
+"Isto eliminarà completamente $PROFILE\\.dia e todos os subdirectorios. Quere "
+"continuar?"
+
+#: ../lib/arrows.c:1891
+msgid "Lines"
+msgstr "LiÃas"
+
+#: ../lib/arrows.c:1892
+msgid "Hollow Triangle"
+msgstr "TriÃngulo oco"
+
+#: ../lib/arrows.c:1893
+msgid "Filled Triangle"
+msgstr "TriÃngulo cheo"
+
+#: ../lib/arrows.c:1894
+msgid "Unfilled Triangle"
+msgstr "TriÃngulo baleiro"
+
+#: ../lib/arrows.c:1895
+msgid "Hollow Diamond"
+msgstr "Diamante oco"
+
+#: ../lib/arrows.c:1896
+msgid "Filled Diamond"
+msgstr "Diamante cheo"
+
+#: ../lib/arrows.c:1897
+msgid "Half Diamond"
+msgstr "Medio diamante"
 
-#: ../lib/arrows.c:1884
+#: ../lib/arrows.c:1898
 msgid "Half Head"
 msgstr "Media Punta"
 
-#: ../lib/arrows.c:1885
+#: ../lib/arrows.c:1899
 msgid "Slashed Cross"
 msgstr "Cruz descontinua"
 
-#: ../lib/arrows.c:1886
+#: ../lib/arrows.c:1900
 msgid "Filled Ellipse"
 msgstr "Elipse chea"
 
-#: ../lib/arrows.c:1887
+#: ../lib/arrows.c:1901
 msgid "Hollow Ellipse"
 msgstr "Elipse oca"
 
-#: ../lib/arrows.c:1888
+#: ../lib/arrows.c:1902
 msgid "Filled Dot"
 msgstr "Punto cheo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1889
+#: ../lib/arrows.c:1903
 msgid "Dimension Origin"
 msgstr "Orixe da dimensiÃn"
 
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1904
 msgid "Blanked Dot"
 msgstr "Punto branco"
 
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1905
 msgid "Double Hollow Triangle"
 msgstr "TriÃngulo oco dobre"
 
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1906
 msgid "Double Filled Triangle"
 msgstr "TriÃngulo cheo dobre"
 
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1907
 msgid "Filled Dot and Triangle"
 msgstr "TriÃngulo e punto cheos"
 
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1908
 msgid "Filled Box"
 msgstr "Caixa chea"
 
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1909
 msgid "Blanked Box"
 msgstr "Caixa en branco"
 
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1910
 msgid "Slashed"
 msgstr "Con barras"
 
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1911
 msgid "Integral Symbol"
 msgstr "SÃmbolo da integral"
 
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1912
 msgid "Crow Foot"
 msgstr "Filigrana"
 
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1913
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1914
 msgid "1-or-many"
 msgstr "1-ou-moitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1915
 msgid "0-or-many"
 msgstr "0-ou-moitos"
 
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1916
 msgid "1-or-0"
 msgstr "1-ou-0"
 
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1917
 msgid "1 exactly"
 msgstr "Exactamente 1"
 
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1918
 msgid "Filled Concave"
 msgstr "CÃncavo cheo"
 
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1919
 msgid "Blanked Concave"
 msgstr "CÃncavo baleiro"
 
-#: ../lib/arrows.c:1906 ../lib/properties.c:72 ../lib/properties.c:78
-#: ../lib/properties.h:485 ../lib/properties.h:491
+#: ../lib/arrows.c:1920 ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.c:87
+#: ../lib/properties.h:600 ../lib/properties.h:606
 msgid "Round"
 msgstr "Arredondado"
 
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1921
 msgid "Open Round"
 msgstr "Arredondado aberto"
 
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1922
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barra invertida"
 
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1923
 msgid "Infinite Line"
 msgstr "LiÃa infinita"
 
-#: ../lib/arrows.c:2037
+#: ../lib/arrows.c:2051
 msgid "Arrow head of unknown type"
 msgstr "Punta de frecha de tipo descoÃecido"
 
-#: ../lib/arrows.c:2045
+#: ../lib/arrows.c:2059
 #, c-format
-msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
+msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n"
 msgstr "O tipo de punta de frecha %s à demasiado pequeno, vaise eliminar.\n"
 
-#: ../lib/arrows.c:2178
+#: ../lib/arrows.c:2192
 msgid "unknown arrow"
 msgstr "frecha descoÃecida"
 
-#: ../lib/bezier_conn.c:638
-msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
-msgstr "Erro interno: Ao configurar o tipo de esquina de punto final de bÃzier"
-
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
-#: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
-#: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:267 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
+#: ../lib/create.c:160 ../lib/create.c:196 ../lib/create.c:228
+#: ../lib/create.c:252 ../lib/create.c:284 ../lib/create.c:305
+#: ../lib/create.c:335 ../lib/create.c:378 ../plug-ins/svg/svg-import.c:398
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:144
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "Non foi posÃbel encontrar o obxecto estÃndar"
 
-#: ../lib/dia_dirs.c:259
+#: ../lib/diaarrowchooser.c:367
+msgid "Arrow Properties"
+msgstr "Propiedades da frecha"
+
+#: ../lib/diaarrowselector.c:123
+msgid "More arrows"
+msgstr "MÃis frechas"
+
+#: ../lib/diaarrowselector.c:140
+msgid "Size: "
+msgstr "TamaÃo: "
+
+#: ../lib/diacolorselector.c:204
+msgid "Select color"
+msgstr "Seleccionar cor"
+
+#: ../lib/diacolorselector.c:292
+msgid "More colorsâ"
+msgstr "MÃis coresâ"
+
+#: ../lib/dia_dirs.c:327
 #, c-format
-msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
-msgstr "Demasiados... no nome do ficheiro %s\n"
+msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n"
+msgstr "Demasiados Â.. no nome do ficheiro %s\n"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:192
+#: ../lib/diadynamicmenu.c:396
+msgid "Reset menu"
+msgstr "Reiniciar o menÃ"
+
+#: ../lib/diafontselector.c:158
+msgid "Other fonts"
+msgstr "Outras fontes"
+
+#: ../lib/diafontselector.c:233
+#, c-format
+msgid "Couldn't find font family for %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel encontrar a familia da fonte para %s\n"
+
+#. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG?
+#: ../lib/dia_image.c:328
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s has no encoding specification;\n"
-"assuming it is encoded in %s"
+"Unsupported file format for saving:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"O ficheiro %s non ten especificada a codificaciÃn;\n"
-"Asumindo que està codificado en %s"
-
-#: ../lib/dia_xml.c:597
-msgid "Taking point value of non-point node."
-msgstr "Tomando o valor de punto dun nà que non à punto."
+"Formato de ficheiro non compatÃbel para o gardado:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:608
+#: ../lib/dia_image.c:331
 #, c-format
-msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Valor \"%s\" %f de punto x incorrecto; descÃrtase."
+msgid ""
+"Could not save file:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non foi posÃbel gardar o ficheiro:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/dia_xml.c:615
-msgid "Error parsing point."
-msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto."
+#: ../lib/dialinechooser.c:309
+msgid "Line Style Properties"
+msgstr "Propiedades de estilo de liÃa"
 
-#. don't bother with useless warnings (see above)
-#: ../lib/dia_xml.c:623
-#, c-format
-msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
-msgstr "Valor \"%s\" %f de punto y incorrecto; descÃrtase."
+#: ../lib/dialinechooser.c:344
+msgid "Detailsâ"
+msgstr "Detallesâ"
 
-# rever
-#: ../lib/dia_xml.c:640
-msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
-msgstr "Tomando o valor de punto bÃzier dun nodo que non à un punto."
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
+msgid "line|Solid"
+msgstr "liÃa|SÃlida"
 
-# rever
-#: ../lib/dia_xml.c:658
-msgid "Error parsing bezpoint p1."
-msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bÃzier p1."
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
+msgid "line|Dashed"
+msgstr "liÃa|Descontinua"
 
-# rever
-#: ../lib/dia_xml.c:672
-msgid "Error parsing bezpoint p2."
-msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bÃzier p2."
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
+msgid "line|Dash-Dot"
+msgstr "liÃa|Trazo-punto"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
+msgid "line|Dash-Dot-Dot"
+msgstr "liÃa|Trazo-Punto-Punto"
+
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
+msgid "line|Dotted"
+msgstr "liÃa|Puntos"
+
+#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+msgid "Dash length: "
+msgstr "TamaÃo do trazo: "
+
+#: ../lib/dialogs.c:51 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s has no encoding specification;\n"
+"assuming it is encoded in %s"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s non ten especificada a codificaciÃn;\n"
+"Asumindo que està codificado en %s"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:506
+#, c-format
+msgid "Unknown type of DataNode '%s'"
+msgstr "Tipo de DataNode Â%s descoÃecido"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:525
+msgid "Taking int value of non-int node."
+msgstr "Tomando o valor enteiro no nodo enteiro."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:701
+msgid "Taking point value of non-point node."
+msgstr "Tomando o valor de punto dun nà que non à punto."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:712
+#, c-format
+msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Valor \"%s\" %f de punto x incorrecto; descÃrtase."
+
+#: ../lib/dia_xml.c:719
+msgid "Error parsing point."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto."
+
+#. don't bother with useless warnings (see above)
+#: ../lib/dia_xml.c:727
+#, c-format
+msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
+msgstr "Valor \"%s\" %f de punto y incorrecto; descÃrtase."
+
+# rever
+#: ../lib/dia_xml.c:747
+msgid "Taking bezpoint value of non-point node."
+msgstr "Tomando o valor de punto bÃzier dun nodo que non à un punto."
+
+# rever
+#: ../lib/dia_xml.c:765
+msgid "Error parsing bezpoint p1."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bÃzier p1."
+
+# rever
+#: ../lib/dia_xml.c:779
+msgid "Error parsing bezpoint p2."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bÃzier p2."
 
 # rever
-#: ../lib/dia_xml.c:686
+#: ../lib/dia_xml.c:793
 msgid "Error parsing bezpoint p3."
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar o punto bÃzier p3."
 
-#: ../lib/diaarrowchooser.c:360
-msgid "Arrow Properties"
-msgstr "Propiedades da frecha"
+#: ../lib/dia_xml.c:820
+msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node."
+msgstr "Tomando o valor de rectÃngulo dun nà que non à rectÃngulo."
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:295
-msgid "Line Style Properties"
-msgstr "Propiedades de estilo de liÃa"
+#: ../lib/dia_xml.c:832 ../lib/dia_xml.c:843 ../lib/dia_xml.c:854
+msgid "Error parsing rectangle."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o rectÃngulo."
 
-#: ../lib/dialinechooser.c:330
-msgid "Details..."
-msgstr "Detalles..."
+#: ../lib/dia_xml.c:882
+msgid "Taking string value of non-string node."
+msgstr "Tomando o valor de cadea dun nà que non à cadea."
 
-#: ../lib/dialogs.c:51
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
+#: ../lib/dia_xml.c:908
+msgid "Error in string tag."
+msgstr "Produciuse un erro na etiqueta de cadea."
 
-#: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../lib/dia_xml.c:926
+msgid "Error in file, string not starting with #"
+msgstr "Produciuse un erro no ficheiro, a cadea non comeza por #"
+
+#: ../lib/dia_xml.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Taking font value of non-font node."
+msgstr "Tomando o valor de punto dun nà que non à punto."
 
 #: ../lib/filter.c:177
 #, c-format
 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
 msgstr "Filtros mÃltiplos de exportaciÃn cun Ãnico nome %s"
 
-#: ../lib/font.c:85
+#: ../lib/filter.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple import filters with unique name %s"
+msgstr "Filtros mÃltiplos de exportaciÃn cun Ãnico nome %s"
+
+#: ../lib/font.c:89
 #, c-format
 msgid "Can't load font %s.\n"
 msgstr "Non à posÃbel  cargar a fonte %s.\n"
 
-#: ../lib/message.c:92 ../lib/message.c:278
+#: ../lib/group.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "InformaciÃn"
+
+#: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:281
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../lib/message.c:119
+#: ../lib/message.c:120
 msgid "There is one similar message."
 msgstr "Hai unha mensaxe similar."
 
-#: ../lib/message.c:124
+#: ../lib/message.c:125
 msgid "Show repeated messages"
 msgstr "Mostrar mensaxes repetidas"
 
-#: ../lib/message.c:145
+#: ../lib/message.c:146
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo"
 
@@ -2452,15 +2660,11 @@ msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo"
 msgid "There are %d similar messages."
 msgstr "Hai %d mensaxes similares."
 
-#: ../lib/message.c:262
+#: ../lib/message.c:265
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../lib/newgroup.c:124
-msgid "Open group"
-msgstr "Abrir grupo"
-
-#: ../lib/object_defaults.c:128
+#: ../lib/object_defaults.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading defaults '%s'.\n"
@@ -2469,6 +2673,21 @@ msgstr ""
 "Produciuse un erro ao cargar os predefinidos '%s'.\n"
 "Non à un ficheiro do diagrama Dia."
 
+#. base property stuff...
+#: ../lib/orth_conn.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Autoroute"
+msgstr "EncamiÃador IAD"
+
+#: ../lib/orth_conn.h:108
+msgid "Autorouting"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/persistence.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Persistence"
+msgstr "Preferencias"
+
 #: ../lib/plug-ins.c:111
 msgid "???"
 msgstr "???"
@@ -2491,14 +2710,19 @@ msgstr "a chamada dia_plugin_init() fallou"
 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
 msgstr "Non foi posÃbel ler o engadido %s"
 
-#: ../lib/plug-ins.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'\n"
-"`%s'"
+#: ../lib/plug-ins.c:441
+msgid "Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
+#: ../objects/UML/object.c:146
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "Xerar AC"
+
+#: ../lib/propdialogs.c:325
+msgid "Meta"
 msgstr ""
-"Non foi posÃbel abrir `%s'\n"
-"`%s'"
 
 # rever
 #: ../lib/prop_dict.c:43
@@ -2520,120 +2744,163 @@ msgstr "Data de creaciÃn"
 msgid "Modification date"
 msgstr "Data de modificaciÃn"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880
+#: ../lib/prop_dict.c:47
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_inttypes.c:558
-msgid "Property cast from int to enum out of range"
-msgstr "Propiedades modificadas de int a enum fÃra de intervalo"
+#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
 
-#: ../lib/prop_text.c:469
-#, c-format
-msgid "Group with %d objects"
-msgstr "Grupo con %d obxectos"
+#: ../lib/prop_dict.c:242 ../objects/UML/umlattribute.c:41
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:478 ../lib/widgets.c:715
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:479 ../lib/widgets.c:721
-#: ../objects/standard/textobj.c:138
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../objects/standard/textobj.c:111
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:480 ../lib/widgets.c:727
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../lib/properties.c:71 ../lib/properties.h:484
+#: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:593
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Reverter"
+
+#: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:594
+msgid "When Needed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:595
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:599
 #, fuzzy
 msgid "Miter"
 msgstr "Mesturador"
 
-#: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:486
+#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:601
 msgid "Bevel"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:490
+#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:605
 #, fuzzy
 msgid "Butt"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../lib/properties.c:79 ../lib/properties.h:492
+#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:607
 #, fuzzy
 msgid "Projecting"
 msgstr "Protexer"
 
-#: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:512 ../lib/properties.h:515
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
 msgid "Line color"
 msgstr "Cor da liÃa"
 
-#: ../lib/properties.c:87 ../lib/properties.h:518 ../lib/properties.h:521
+#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:634 ../lib/properties.h:637
 msgid "Line style"
 msgstr "Estilo da liÃa"
 
-#: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:537 ../lib/properties.h:540
+#: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:653 ../lib/properties.h:656
 msgid "Fill color"
 msgstr "Cor de recheo"
 
-#: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:543 ../lib/properties.h:546
+#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
 msgid "Draw background"
 msgstr "Debuxar fondo"
 
-#: ../lib/properties.c:90 ../lib/properties.h:550
+#: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:666
 msgid "Start arrow"
 msgstr "Inicio de frecha"
 
-#: ../lib/properties.c:91 ../lib/properties.h:553
+#: ../lib/properties.c:100 ../lib/properties.h:669
 msgid "End arrow"
 msgstr "Fin de frecha"
 
-#: ../lib/properties.c:93 ../lib/properties.h:563
+#: ../lib/properties.c:102 ../lib/properties.h:679
 msgid "Text alignment"
 msgstr "AliÃamento de texto"
 
-#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../lib/properties.c:94 ../lib/properties.h:568
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1033 ../objects/Database/reference.c:117
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:177
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
+#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:576
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/step.c:169
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
+#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "Font size"
 msgstr "TamaÃo de fonte"
 
-#: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:582
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:171 ../objects/chronogram/chronoline.c:189
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:170
+#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
 msgid "Text color"
 msgstr "Cor do texto"
 
-#: ../lib/properties.h:524 ../lib/properties.h:527
+#: ../lib/properties.h:640 ../lib/properties.h:643
 msgid "Line join"
 msgstr "Unir liÃa"
 
-#: ../lib/properties.h:530 ../lib/properties.h:533
+#: ../lib/properties.h:646 ../lib/properties.h:649
 #, fuzzy
 msgid "Line caps"
 msgstr "Intervalo de liÃa"
 
-#: ../lib/proplist.c:163
-#, c-format
-msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
+#: ../lib/properties.h:707
+#, fuzzy
+msgid "Text fitting"
+msgstr "Recheo de texto"
+
+#: ../lib/prop_inttypes.c:567
+msgid "Property cast from int to enum out of range"
+msgstr "Propiedades modificadas de int a enum fÃra de intervalo"
+
+#: ../lib/proplist.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute '%s' (%p) or no data (%p) in this attribute"
 msgstr "Non existen atributos'%s' (%p) ou non hai datos(%p) nestes atributos"
 
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:99 ../lib/prop_pixbuf.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image form diagram:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving inline pixbuf failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+msgid "Cant create image data from scratch!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/prop_text.c:481
+#, c-format
+msgid "Group with %d objects"
+msgstr "Grupo con %d obxectos"
+
 # rever
-#: ../lib/sheet.c:70 ../lib/sheet.c:85
+#: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n"
@@ -2643,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "Non estarà dispoÃÃbel para o uso."
 
 # rever
-#: ../lib/sheet.c:315
+#: ../lib/sheet.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n"
@@ -2659,291 +2926,306 @@ msgstr ""
 "ou elimine '%s' usando o diÃlogo 'Follas e obxectos'."
 
 # rever
-#: ../lib/sheet.c:372
+#: ../lib/sheet.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
 msgstr ""
 "%s: agora deberÃa usar as etiquetas de obxecto en vez das etiquetas de forma"
 
-#: ../lib/widgets.c:435
-msgid "Other fonts"
-msgstr "Outras fontes"
-
-#: ../lib/widgets.c:507
-#, c-format
-msgid "Couldn't find font family for %s\n"
-msgstr "Non foi posÃbel encontrar a familia da fonte para %s\n"
-
-#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../lib/widgets.c:883 ../objects/FS/function.c:1079
-msgid "Solid"
-msgstr "SÃlido"
-
-#: ../lib/widgets.c:889
-msgid "Dashed"
-msgstr "Descontinuo"
-
-#: ../lib/widgets.c:895
-msgid "Dash-Dot"
-msgstr "Trazo-Punto"
+#: ../lib/standard-path.c:119
+msgid "Stroke"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:901
-msgid "Dash-Dot-Dot"
-msgstr "Trazo-Punto-Punto"
+#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
+#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:935
+msgid "Fill"
+msgstr "Encher"
 
-#: ../lib/widgets.c:907
-msgid "Dotted"
-msgstr "Punteado"
+#: ../lib/standard-path.c:121
+msgid "Fill & Stroke"
+msgstr ""
 
-#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/widgets.c:925
-msgid "Dash length: "
-msgstr "TamaÃo do trazo: "
+#: ../lib/standard-path.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Bezier points"
+msgstr "PolÃgono BÃzier"
 
-#: ../lib/widgets.c:1053
-msgid "Select color"
-msgstr "Seleccionar cor"
+#: ../lib/standard-path.c:127
+msgid "Drawing"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:1119
-msgid "More colors..."
-msgstr "MÃis cores..."
+#: ../lib/standard-path.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Draw Control Lines"
+msgstr "Controla"
 
-#: ../lib/widgets.c:1267
-msgid "More arrows"
-msgstr "MÃis frechas"
+#: ../lib/standard-path.c:457
+msgid "Convert to Bezier"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets.c:1284
-msgid "Size: "
-msgstr "TamaÃo: "
+#: ../lib/standard-path.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Show Control Lines"
+msgstr "Mostrar Puntos de _ConexiÃn"
 
-#: ../lib/widgets.c:1460
+#: ../lib/widgets.c:394
 msgid "Select image file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de imaxe"
 
-#: ../lib/widgets.c:1508
+#: ../lib/widgets.c:445
 msgid "Browse"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../lib/widgets.c:2061
-msgid "Reset menu"
-msgstr "Reiniciar o menÃ"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
+msgid "Declaration"
+msgstr "DeclaraciÃn"
 
-#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:38
-msgid ""
-"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
-"http://dia-installer.de.";
-msgstr ""
-"O GTK+ non està instalado. Use o instalador completo. Està dispoÃÃbel en "
-"http://dia-installer.de.";
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:356
+msgid "Add Access Provider"
+msgstr "Engadir provedor de acceso"
 
-#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:41
-msgid ""
-"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
-"location."
-msgstr ""
-"Elimine as instalaciÃns anteriores do Dia por completo ou instale o Dia "
-"nunha localizaciÃn distinta."
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
+msgid "Add Access Requirer"
+msgstr "Engadir solicitante de acceso"
 
-#. Installer message:  License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:44
-msgid "Next >"
-msgstr "Seguinte >"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
+msgid "Add In Data Port"
+msgstr "Engadir porto de entrada de datos"
 
-#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:47
-msgid ""
-"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
-"information purposes only. $_CLICK"
-msgstr ""
-"$(^Name) està liberado baixo a licenza GPL. A licenza proporciÃnase aquà sà "
-"para fins informativos. $_CLICK"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
+msgid "Add In Event Port"
+msgstr "Engadir porto de entrada de eventos"
 
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:50
-msgid "Dia Diagram Editor (required)"
-msgstr "Editor de diagramas do Dia (requirido)"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
+msgid "Add In Event Data Port"
+msgstr "Engadir porto de entrada de datos de eventos"
 
-#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:53
-msgid "Translations"
-msgstr "TraduciÃns"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
+msgid "Add Out Data Port"
+msgstr "Engadir porto de saÃda de datos"
 
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:56
-msgid "Optional translations of the Dia user interface"
-msgstr "TraduciÃns opcionais da interface de usuario do Dia"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
+msgid "Add Out Event Port"
+msgstr "Engadir porto de saÃda de eventos"
 
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:59
-msgid "Core Dia files and dlls"
-msgstr "Ficheiros e dll bÃsicos do Dia"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
+msgid "Add Out Event Data Port"
+msgstr "Engadir porto de saÃda de datos de eventos"
 
-#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:62
-msgid "Python plug-in"
-msgstr "Engadido de Python"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
+msgid "Add In Out Data Port"
+msgstr "Engadir porto de entrada e saÃda de datos"
 
-#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:65
-msgid ""
-"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
-"is not installed."
-msgstr ""
-"Soporte para a linguaxe de script Python 2.3. Non seleccione isto se o "
-"Python non està instalado."
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
+msgid "Add In Out Event Port"
+msgstr "Engadir porto de entrada e saÃda de eventos"
 
-#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:68
-msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
-msgstr "Visite o Dia para a pÃxina web de Windows"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
+msgid "Add In Out Event Data Port"
+msgstr "Engadir porto de entrada e saÃda de datos de eventos"
 
-#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:71
-msgid "Dia (remove only)"
-msgstr "Dia (sà eliminar)"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
+msgid "Add Port Group"
+msgstr "Engadir grupo de Porto"
 
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:74
-msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"O seu antigo directorio Dia està a punto de ser eliminado. Quere continuar?$"
-"\r$\rNota: Calquera engadido non estÃndar que puidese instalar serà "
-"eliminado.$\rAs configuraciÃns de usuario do Dia non se verÃn afectadas."
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
+msgid "Add Connection Point"
+msgstr "Engadir Punto de ConexiÃn"
 
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
-msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"O directorio de instalaciÃn que especificou xa existe. Os contidos que$"
-"\rserÃn eliminados. Quere continuar?"
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:384
+msgid "Delete Port"
+msgstr "Eliminar porto"
 
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:80
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
-msgstr ""
-"O desinstalador non puido encontrar as entradas de rexistro para o Dia."
-"$Probabelmente outro usuario instalase este aplicativo."
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:385
+msgid "Edit Port Declaration"
+msgstr "Editar declaraciÃn de porto"
 
-#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:83
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Non ten permiso para desinstalar este aplicativo."
+#: ../objects/AADL/aadlbox.c:389
+msgid "Delete Connection Point"
+msgstr "Eliminar Punto de ConexiÃn"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:86
-msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
+#: ../objects/AADL/aadl.c:52
+msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
 msgstr ""
-"Isto eliminarà completamente $INSTDIR e todos os subdirectorios. Quere "
-"continuar?"
+"Obxectos de diagrama de AnÃlise de Arquitectura e de Linguaxe de DeseÃo"
 
-#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
+msgid "Chronogram diagram objects"
+msgstr "Obxectos de diagrama de cronograma"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+msgid "Data name"
+msgstr "Nome dos datos"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+msgid "Events"
+msgstr "Eventos"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+msgid "Event specification"
+msgstr "EspecificaciÃn de evento"
+
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
+"@ time    set the pointer to an absolute time.\n"
+"( duration  set the signal up, then wait 'duration'.\n"
+") duration  set the signal down, then wait 'duration'.\n"
+"u duration  set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
+"Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 msgstr ""
-"Isto eliminarà completamente $PROFILE\\.dia e todos os subdirectorios. Quere "
-"continuar?"
+"@ tempo    define o punteiro para un tempo absoluto.\n"
+"( duraciÃn   pon o sinal para arriba, despois espera 'duraciÃn'.\n"
+") duraciÃn   pon o sinal para abaixo, despois espera 'duraciÃn'.\n"
+"u duraciÃn   pon o sinal en estado \"descoÃecido\", despois espera "
+"'duraciÃn'.\n"
+"exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
 
-#: ../objects/AADL/aadl.c:52
-msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
-msgstr ""
-"Obxectos de diagrama de AnÃlise de Arquitectura e de Linguaxe de DeseÃo"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
+msgid "Parameters"
+msgstr "ParÃmetros"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:147
-msgid "Declaration"
-msgstr "DeclaraciÃn"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+msgid "Start time"
+msgstr "Hora de inicio"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:358
-msgid "Add Access Provider"
-msgstr "Engadir provedor de acceso"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+msgid "End time"
+msgstr "Hora de fin"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:360
-msgid "Add Access Requirer"
-msgstr "Engadir solicitante de acceso"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+msgid "Rise time"
+msgstr "Tempo de subida"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:362
-msgid "Add In Data Port"
-msgstr "Engadir porto de entrada de datos"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+msgid "Fall time"
+msgstr "Tempo de baixada"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:364
-msgid "Add In Event Port"
-msgstr "Engadir porto de entrada de eventos"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+msgid "Multi-bit data"
+msgstr "Datos multi-bit"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:366
-msgid "Add In Event Data Port"
-msgstr "Engadir porto de entrada de datos de eventos"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+msgid "Aspect"
+msgstr "Aspecto"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:368
-msgid "Add Out Data Port"
-msgstr "Engadir porto de saÃda de datos"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+msgid "Data color"
+msgstr "Cor dos datos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:370
-msgid "Add Out Event Port"
-msgstr "Engadir porto de saÃda de eventos"
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+msgid "Data line width"
+msgstr "Largura da liÃa de datos"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:372
-msgid "Add Out Event Data Port"
-msgstr "Engadir porto de saÃda de datos de eventos"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+msgid "Time data"
+msgstr "Datos de tempo"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:374
-msgid "Add In Out Data Port"
-msgstr "Engadir porto de entrada e saÃda de datos"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+msgid "Major time step"
+msgstr "Intervalo de tempo principal"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:376
-msgid "Add In Out Event Port"
-msgstr "Engadir porto de entrada e saÃda de eventos"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+msgid "Minor time step"
+msgstr "Intervalo de tempo menor"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
-msgid "Add In Out Event Data Port"
-msgstr "Engadir porto de entrada e saÃda de datos de eventos"
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+msgid "Minor step line width"
+msgstr "Largura da liÃa de intervalo menor"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:380
-msgid "Add Port Group"
-msgstr "Engadir grupo de Porto"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
-msgid "Add Connection Point"
-msgstr "Engadir Punto de ConexiÃn"
+#: ../objects/custom/custom.c:140
+msgid "Custom XML shapes loader"
+msgstr "Lector de formas XML personalizado"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:386
-msgid "Delete Port"
-msgstr "Eliminar porto"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:199 ../objects/custom/custom_object.c:232
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Inverter horizontal"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:387
-msgid "Edit Port Declaration"
-msgstr "Editar declaraciÃn de porto"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:201 ../objects/custom/custom_object.c:234
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Inverter vertical"
 
-#: ../objects/AADL/aadlbox.c:391
-msgid "Delete Connection Point"
-msgstr "Eliminar Punto de ConexiÃn"
+#: ../objects/custom/custom_object.c:204 ../objects/custom/custom_object.c:237
+msgid "Scale of the subshapes"
+msgstr "Escala das subformas"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+msgid "Text padding"
+msgstr "Recheo de texto"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Inverter horizontal"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Inverter vertical"
+
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1815
+#, c-format
+msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
+msgstr "Non à posÃbel  abrir o ficheiro da icona %s para tipo de obxecto '%s'."
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "CustomLines"
+msgstr "LiÃas personalizadas"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
+msgid "Custom XML lines loader"
+msgstr "Lector de formas XML personalizado"
+
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:259
+msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
+msgstr ""
+"INTERNO: liÃas personalizadas: o tipo de liÃa non à vÃlido en obxecto "
+"LineInfo."
+
+#: ../objects/custom/shape_info.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has invalid path data.\n"
+"svg:path data must start with moveto."
+msgstr ""
+"O ficheiro '%s' ten un camiÃo de datos non vÃlido.\n"
+"svg:o camiÃo de datos debe comezar con moveto."
 
 #: ../objects/Database/compound.c:198
 msgid "Number of arms"
 msgstr "NÃmero de brazos"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:221
-msgid "Flip arms verticaly"
+#, fuzzy
+msgid "Flip arms vertically"
 msgstr "Voltear brazos verticalmente"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:223
-msgid "Flip arms horizontaly"
+#, fuzzy
+msgid "Flip arms horizontally"
 msgstr "Voltear brazos horizontalmente"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:225
-msgid "Center mount point verticaly"
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point vertically"
 msgstr "Centrar punto de montaxe verticalmente"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:227
-msgid "Center mount point horizontaly"
+#, fuzzy
+msgid "Center mount point horizontally"
 msgstr "Centrar punto de montaxe horizontalmente"
 
 #: ../objects/Database/compound.c:229
@@ -2958,276 +3240,183 @@ msgstr "Composta"
 msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
 msgstr "Obxectos do diagrama de tÃboa de Entidade/RelaciÃn"
 
-#: ../objects/Database/table.c:143 ../objects/Database/table.c:184
-#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:149
-#: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:595
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
+#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Radio de esquina"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:112
+msgid "Start description"
+msgstr "DescriciÃn de inicio"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:114
+msgid "End description"
+msgstr "DescriciÃn de fin"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
+#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
+#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
+#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
+#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
+#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+msgid "Add segment"
+msgstr "Engadir segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
+#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
+#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
+
+#: ../objects/Database/reference.c:152 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
+#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../objects/Database/table.c:145
+#: ../objects/Database/table.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Primary"
+msgstr "Chave primaria"
+
+#: ../objects/Database/table.c:144
 msgid "Primary key"
 msgstr "Chave primaria"
 
-#: ../objects/Database/table.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:146
 msgid "Nullable"
 msgstr "Pode ser Null"
 
-#: ../objects/Database/table.c:149
+#: ../objects/Database/table.c:148
 msgid "Unique"
 msgstr "Ãnica"
 
-#: ../objects/Database/table.c:186
+#: ../objects/Database/table.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "predefinidas: "
+
+#: ../objects/Database/table.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor por defecto:"
+
+#. init data
+#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
+#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+msgid "Table"
+msgstr "TÃboa"
+
+#: ../objects/Database/table.c:188
 msgid "Visible comments"
 msgstr "Comentarios visÃbeis"
 
-#: ../objects/Database/table.c:188 ../objects/UML/class.c:172
-msgid "Comment tagging"
-msgstr "Etiquetado de comentarios"
-
-#: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Database/table_dialog.c:973
+#: ../objects/Database/table.c:190
 msgid "Underline primary keys"
 msgstr "SubliÃar as chaves primarias"
 
-#: ../objects/Database/table.c:192 ../objects/Database/table_dialog.c:978
+#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+msgid "Comment tagging"
+msgstr "Etiquetado de comentarios"
+
+#: ../objects/Database/table.c:195
 msgid "Use bold font for primary keys"
 msgstr "Usar negra para as chaves primarias"
 
+#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:152
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#. umlformalparameters_extra
+#. all this just to make the defaults selectable ...
+#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonte"
+
 #. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:197 ../objects/SADT/arrow.c:137
-#: ../objects/UML/class.c:182 ../objects/UML/class_dialog.c:570
+#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../objects/Database/table.c:199
-msgid "Tablename"
-msgstr "Nome de tÃboa"
-
-#: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/Database/table.c:206
-#: ../objects/Database/table.c:208 ../objects/Database/reference.c:120
-#: ../objects/UML/association.c:245 ../objects/UML/association.c:256
-#: ../objects/UML/association.c:258 ../objects/UML/association.c:260
-#: ../objects/UML/association.c:262 ../objects/UML/association.c:264
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/class.c:198
-#: ../objects/UML/class.c:200 ../objects/UML/class.c:202
-#: ../objects/UML/class.c:204 ../objects/UML/class.c:206
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../objects/Database/table.c:212 ../objects/UML/class.c:212
-#: ../objects/UML/object.c:157
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
+#: ../objects/Database/table.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "Nome de tÃboa:"
 
-#: ../objects/Database/table.c:249 ../objects/UML/class.c:324
+#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
 msgid "Show comments"
 msgstr "Mostrar comentarios"
 
-#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:254 ../objects/Database/table.c:357
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
-msgid "Table"
-msgstr "TÃboa"
-
-#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:608 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributos"
-
-#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:636 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:652
-msgid "Move up"
-msgstr "Subir"
-
-#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:660
-msgid "Move down"
-msgstr "Baixar"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:670 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
-msgid "Attribute data"
-msgstr "Datos de atributo"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:680
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1043 ../objects/ER/attribute.c:155
-#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
-#: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
-#: ../objects/UML/realizes.c:134
+#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
+#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
+#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:692 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
-#: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:162
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:146 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:173 ../objects/UML/class_dialog.c:1159
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2025 ../objects/UML/class_dialog.c:2261
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2864
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:704
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:943
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1048 ../objects/UML/class_dialog.c:452
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:723
-msgid "_Primary key"
-msgstr "Chave _Primaria"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:730
-msgid "N_ullable"
-msgstr "Pode ser N_ull"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:737
-msgid "Uni_que"
-msgstr "Ãni_ca"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:925
-msgid "_Table"
-msgstr "_TÃboa"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:933
-msgid "Table name:"
-msgstr "Nome de tÃboa:"
-
-#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
-#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:963
-msgid "Comment visible"
-msgstr "Comentario visÃbel"
-
-# rever
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:968 ../objects/UML/class_dialog.c:522
-msgid "Show documentation tag"
-msgstr "Mostrar a etiqueta de documentaciÃn"
-
-#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1007 ../objects/UML/class_dialog.c:551
-msgid "_Style"
-msgstr "_Estilo"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1018
-msgid "Border width:"
-msgstr "Largura do bordo:"
-
-#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1031 ../objects/UML/class_dialog.c:561
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
-msgid "Kind"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:566
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normal:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1059
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Cor de texto:"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1067
-msgid "Foreground Color:"
-msgstr "Cor de primeiro plano:"
-
-#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1380
-msgid "not null"
-msgstr "non null"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1381
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1382
-msgid "unique"
-msgstr "Ãnica"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:108 ../objects/flowchart/box.c:152
-#: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/polyline.c:140
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:136
-msgid "Corner radius"
-msgstr "Radio de esquina"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:111
-msgid "Start description"
-msgstr "DescriciÃn de inicio"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:113
-msgid "End description"
-msgstr "DescriciÃn de fin"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:632 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
-#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
-#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
-#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/zigzagline.c:385
-msgid "Add segment"
-msgstr "Engadir segmento"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:407
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:633 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
-#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
-#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
-#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/zigzagline.c:386
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
-
-#: ../objects/Database/reference.c:151 ../sheets/Database.sheet.in.h:4
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:155
 msgid "Key:"
 msgstr "Chave:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:157
 msgid "Weak key:"
 msgstr "Chave dÃbil:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:159
 msgid "Derived:"
 msgstr "Derivado:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:163
+#: ../objects/ER/attribute.c:161
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multivalor:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:137
 msgid "Weak:"
 msgstr "DÃbil:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:141
+#: ../objects/ER/entity.c:139
 msgid "Associative:"
 msgstr "Asociativo:"
 
-#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Entidade"
 
@@ -3235,41 +3424,49 @@ msgstr "Entidade"
 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
 msgstr "Obxectos do diagrama Entidade/RelaciÃn"
 
-#: ../objects/ER/participation.c:118
+#: ../objects/ER/participation.c:117
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:142
 msgid "Left Cardinality:"
 msgstr "Cardinalidade à esquerda:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:144
 msgid "Right Cardinality:"
 msgstr "Cardinalidade à dereita:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:146
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:150
+#: ../objects/ER/relationship.c:148
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identificar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "RelaciÃn"
 
+#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
+msgid "Flowchart objects"
+msgstr "Obxectos de diagrama de fluxo"
+
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+msgid "Shear angle"
+msgstr "Recortar Ãngulo"
+
 #. Translators: Menu item Noun/Energy
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:629
-#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:631
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
+#: ../objects/FS/function.c:1097
 msgid "Energy"
 msgstr "EnerxÃa"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:630
-#: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:632
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
+#: ../objects/FS/function.c:1073
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
@@ -3277,1062 +3474,1073 @@ msgstr "Material"
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:631
-#: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:633
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
-#: ../objects/FS/function.c:1177 ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
+#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
+#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
 msgid "Signal"
 msgstr "Sinal"
 
+#: ../objects/FS/flow.c:144 ../objects/FS/flow-ortho.c:167
+#: ../objects/Istar/link.c:161 ../objects/Jackson/phenomenon.c:145
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:165 ../objects/KAOS/metabinrel.c:172
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:528
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:788
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:988
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:447
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
 #: ../objects/FS/fs.c:43
 msgid "Function structure diagram objects"
 msgstr "Obxectos de diagrama de estrutura de funciÃn"
 
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:142
 msgid "Wish function"
 msgstr "FunciÃn desexada"
 
-#: ../objects/FS/function.c:146
+#: ../objects/FS/function.c:144
 msgid "User function"
 msgstr "FunciÃn de usuario"
 
 #. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:681
+#: ../objects/FS/function.c:677
 msgid "Verb"
 msgstr "Verbo"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:683 ../objects/FS/function.c:685
-#: ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
+#: ../objects/FS/function.c:721
 msgid "Channel"
 msgstr "Canle"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/FS/function.c:689
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
+#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:689
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
 msgid "Allow"
 msgstr "Permitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:697
+#: ../objects/FS/function.c:693
 msgid "Form Entrance"
 msgstr "Entrada de formulario"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:701
 msgid "Discharge"
 msgstr "Descargar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:707
+#: ../objects/FS/function.c:703
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:709
+#: ../objects/FS/function.c:705
 msgid "Dispose"
 msgstr "Dispor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
-#: ../objects/FS/function.c:733
+#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
+#: ../objects/FS/function.c:729
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:717 ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:717
 msgid "Lift"
 msgstr "Levantar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:723
+#: ../objects/FS/function.c:719
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:727 ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
 msgid "Transmit"
 msgstr "Transmitir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:727
 msgid "Conduct"
 msgstr "Conducir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:735
+#: ../objects/FS/function.c:731
 msgid "Convey"
 msgstr "Comunicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:737 ../objects/FS/function.c:739
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
+#: ../objects/FS/function.c:737
 msgid "Guide"
 msgstr "Guiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:739
 msgid "Direct"
 msgstr "Dirixir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:741
 msgid "Straighten"
 msgstr "Endereitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:747
+#: ../objects/FS/function.c:743
 msgid "Steer"
 msgstr "Levar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:745
 msgid "Translate"
 msgstr "Trasladar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:751 ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:755
+#: ../objects/FS/function.c:751
 msgid "Turn"
 msgstr "Virar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:753
 msgid "Spin"
 msgstr "Xirar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:759 ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
 msgid "Allow DOF"
 msgstr "Permitir DOF"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:763
+#: ../objects/FS/function.c:759
 msgid "Constrain"
 msgstr "Restrinxir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:761
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
 msgid "Support"
 msgstr "Soportar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:775
+#: ../objects/FS/function.c:771
 msgid "Insulate"
 msgstr "Illar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:773
 msgid "Protect"
 msgstr "Protexer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:779 ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
 msgid "Prevent"
 msgstr "Previr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:781
+#: ../objects/FS/function.c:777
 msgid "Shield"
 msgstr "Protexer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:779
 msgid "Inhibit"
 msgstr "Inhibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:785 ../objects/FS/function.c:787
+#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
 msgid "Stabilize"
 msgstr "Estabilizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:785
 msgid "Steady"
 msgstr "Suxeitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
 msgid "Secure"
 msgstr "Asegurar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:793
 msgid "Mount"
 msgstr "Montar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
 msgid "Lock"
 msgstr "Pechar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:801
+#: ../objects/FS/function.c:797
 msgid "Fasten"
 msgstr "Abrochar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:799
 msgid "Hold"
 msgstr "Soster"
 
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
+#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
+#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/Istar/actor.c:68
+msgid "Position"
+msgstr "Colocar"
+
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:809
+#: ../objects/FS/function.c:805
 msgid "Orient"
 msgstr "Orientar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:819 ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
 msgid "Couple"
 msgstr "Emparellar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:819
 msgid "Join"
 msgstr "Unir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:825
+#: ../objects/FS/function.c:821
 msgid "Assemble"
 msgstr "Ensamblar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:829 ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
 msgid "Mix"
 msgstr "Mesturar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:829
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:831
 msgid "Blend"
 msgstr "Fundir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:833
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:839
+#: ../objects/FS/function.c:835
 msgid "Pack"
 msgstr "Empaquetar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:837
 msgid "Coalesce"
 msgstr "Incorporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:847 ../objects/FS/function.c:849
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
+#: ../objects/FS/function.c:847
 msgid "Separate"
 msgstr "Separar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:849
 msgid "Switch"
 msgstr "Cambiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:851
 msgid "Divide"
 msgstr "Dividir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:853
 msgid "Release"
 msgstr "Soltar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:859
+#: ../objects/FS/function.c:855
 msgid "Detach"
 msgstr "Desmontar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:861
+#: ../objects/FS/function.c:857
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:863
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:865
 msgid "Polish"
 msgstr "Limpar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:867
 msgid "Sand"
 msgstr "Lixar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:873
+#: ../objects/FS/function.c:869
 msgid "Drill"
 msgstr "Perforar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:871
 msgid "Lathe"
 msgstr "Rotar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:877 ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
 msgid "Refine"
 msgstr "Refinar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:877
 msgid "Purify"
 msgstr "Purificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:879
 msgid "Strain"
 msgstr "Tensar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:881
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:887
+#: ../objects/FS/function.c:883
 msgid "Percolate"
 msgstr "Coar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:885
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:891 ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
 msgid "Distribute"
 msgstr "DistribuÃr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:891
 msgid "Diverge"
 msgstr "Diverxer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:897
+#: ../objects/FS/function.c:893
 msgid "Scatter"
 msgstr "Espallar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:895
 msgid "Disperse"
 msgstr "Dispersar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:915
+#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
 msgid "Diffuse"
 msgstr "Difundir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:899
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleirar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:905 ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
 msgid "Dissipate"
 msgstr "Disipar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:905
 msgid "Absorb"
 msgstr "Absorber"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:907
 msgid "Dampen"
 msgstr "Humedecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:909
 msgid "Dispel"
 msgstr "Disipar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:913
 msgid "Resist"
 msgstr "Resistir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
 msgid "Provision"
 msgstr "Aprovisionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:923 ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
 msgid "Store"
 msgstr "Almacenar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:923
 msgid "Contain"
 msgstr "Conter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:925
 msgid "Collect"
 msgstr "Coleccionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:931
+#: ../objects/FS/function.c:927
 msgid "Reserve"
 msgstr "Reservar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:935 ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
 msgid "Supply"
 msgstr "Subministrar"
 
-#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../objects/FS/function.c:939
-msgid "Fill"
-msgstr "Encher"
-
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:937
 msgid "Provide"
 msgstr "Proporcionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:943
+#: ../objects/FS/function.c:939
 msgid "Replenish"
 msgstr "Repor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:945
+#: ../objects/FS/function.c:941
 msgid "Expose"
 msgstr "Expor"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
 msgid "Control Magnitude"
 msgstr "Controlar a magnitude"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
 msgid "Actuate"
 msgstr "Accionar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:957
+#: ../objects/FS/function.c:953
 msgid "Start"
 msgstr "Iniciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:955
 msgid "Initiate"
 msgstr "Comezar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
 msgid "Regulate"
 msgstr "Regular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:965 ../objects/FS/function.c:1183
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
 msgid "Control"
 msgstr "Controlar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:967
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:969
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:975
+#: ../objects/FS/function.c:971
 msgid "Limit"
 msgstr "Limitar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:973
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interromper"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:979 ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:979
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumentar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:981
 msgid "Decrease"
 msgstr "DiminuÃr"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:987
+#: ../objects/FS/function.c:983
 msgid "Amplify"
 msgstr "Amplificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:985
 msgid "Reduce"
 msgstr "Reducir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:993
+#: ../objects/FS/function.c:989
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:991
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
 #. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:997 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:999
+#: ../objects/FS/function.c:995
 msgid "Rectify"
 msgstr "Rectificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:997
 msgid "Adjust"
 msgstr "Axustar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:1003 ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
 msgid "Form"
 msgstr "Formar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1003
 msgid "Compact"
 msgstr "Compactar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1005
 msgid "Crush"
 msgstr "Esmagar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1007
 msgid "Shape"
 msgstr "Formar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1013
+#: ../objects/FS/function.c:1009
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1011
 msgid "Pierce"
 msgstr "Perforar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1017 ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
 msgid "Convert"
 msgstr "Converter"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1017
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1019
 msgid "Liquefy"
 msgstr "Licuar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1021
 msgid "Solidify"
 msgstr "Solidificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1023
 msgid "Evaporate"
 msgstr "Evaporar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1025
 msgid "Sublimate"
 msgstr "Sublimar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1027
 msgid "Condense"
 msgstr "Condensar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1033
+#: ../objects/FS/function.c:1029
 msgid "Integrate"
 msgstr "Integrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1035
+#: ../objects/FS/function.c:1031
 msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Procesar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1043 ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
 msgid "Sense"
 msgstr "Detectar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1043
 msgid "Perceive"
 msgstr "Percibir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1045
 msgid "Recognize"
 msgstr "RecoÃecer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../objects/FS/function.c:1047
 msgid "Discern"
 msgstr "Discernir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1049
 msgid "Check"
 msgstr "Comprobar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1053
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1059 ../objects/FS/function.c:1061
+#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
 msgid "Indicate"
 msgstr "Indicar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1063
+#: ../objects/FS/function.c:1059
 msgid "Mark"
 msgstr "Marcar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1065 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1067 ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
 msgid "Measure"
 msgstr "Medir"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1067
 msgid "Calculate"
 msgstr "Calcular"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1069
 msgid "Represent"
 msgstr "Representar"
 
 #. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1071
 msgid "Noun"
 msgstr "Nome"
 
+#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
+#: ../objects/FS/function.c:1075
+msgid "Solid"
+msgstr "SÃlido"
+
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1081
+#: ../objects/FS/function.c:1077
 msgid "Liquid"
 msgstr "LÃquido"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1083
+#: ../objects/FS/function.c:1079
 msgid "Gas"
 msgstr "Gas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1085 ../objects/FS/function.c:1087
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
+#: ../objects/FS/function.c:1167
 msgid "Human"
 msgstr "Humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1085
 msgid "Hand"
 msgstr "Man"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1087
 msgid "Foot"
 msgstr "PÃ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1089
 msgid "Head"
 msgstr "Cabeza"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1091
 msgid "Finger"
 msgstr "Dedo da man"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1093
 msgid "Toe"
 msgstr "Dedo do pÃ"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1095
 msgid "Biological"
 msgstr "BiolÃxico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1099
 msgid "Mechanical"
 msgstr "MecÃnico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1101
 msgid "Mech. Energy"
 msgstr "EnerxÃa mecÃnica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1107
+#: ../objects/FS/function.c:1103
 msgid "Translation"
 msgstr "TranslaciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1105
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1111 ../objects/standard/outline.c:206
+#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
 msgid "Rotation"
 msgstr "RotaciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1109
 msgid "Torque"
 msgstr "TorsiÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1111
 msgid "Random Motion"
 msgstr "Movemento aleatorio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1113
 msgid "Vibration"
 msgstr "VibraciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1115
 msgid "Rotational Energy"
 msgstr "EnerxÃa de rotaciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1117
 msgid "Translational Energy"
 msgstr "EnerxÃa de translaciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1119
 msgid "Electrical"
 msgstr "ElÃctrica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1121
 msgid "Electricity"
 msgstr "Electricidade"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1123
 msgid "Voltage"
 msgstr "Voltaxe"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1125
 msgid "Current"
 msgstr "Corrente"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1127
 msgid "Hydraulic"
 msgstr "HidrÃulica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1129
 msgid "Pressure"
 msgstr "PresiÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1131
 msgid "Volumetric Flow"
 msgstr "Fluxo volumÃtrico"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1133
 msgid "Thermal"
 msgstr "Termal"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1135
 msgid "Heat"
 msgstr "Calor"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1141
+#: ../objects/FS/function.c:1137
 msgid "Conduction"
 msgstr "ConduciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1139
 msgid "Convection"
 msgstr "ConvecciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1145 ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
 msgid "Radiation"
 msgstr "RadiaciÃn"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1143
 msgid "Pneumatic"
 msgstr "PneumÃtica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1145
 msgid "Chemical"
 msgstr "QuÃmica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1147
 msgid "Radioactive"
 msgstr "Radioactiva"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1151
 msgid "Microwaves"
 msgstr "Microondas"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1153
 msgid "Radio waves"
 msgstr "Ondas de radio"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1155
 msgid "X-Rays"
 msgstr "Raios X"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1157
 msgid "Gamma Rays"
 msgstr "Raios Gamma"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1159
 msgid "Acoustic Energy"
 msgstr "EnerxÃa acÃstica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1161
 msgid "Optical Energy"
 msgstr "EnerxÃa Ãptica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1163
 msgid "Solar Energy"
 msgstr "EnerxÃa solar"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1165
 msgid "Magnetic Energy"
 msgstr "EnerxÃa magnÃtica"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1173
+#: ../objects/FS/function.c:1169
 msgid "Human Motion"
 msgstr "Movemento humano"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1171
 msgid "Human Force"
 msgstr "Forza humana"
 
 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1177
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1185
+#: ../objects/FS/function.c:1181
 msgid "User/Device Fn"
 msgstr "Fn Usuario/Dispositivo"
 
-#: ../objects/FS/function.c:1186
+#: ../objects/FS/function.c:1182
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Fn desexada"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
 msgstr "Chamada Macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
 msgid "This action is a call to a macro-step"
 msgstr "Esta acciÃn à unha chamada a un paso da macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
 msgid "Condition"
 msgstr "CondiciÃn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
 msgid "The boolean equation of the condition"
 msgstr "A ecuaciÃn booleana da condiciÃn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
 msgid "The condition's font"
 msgstr "A fonte da condiciÃn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
 msgid "The condition's font size"
 msgstr "TamaÃo da fonte da condiciÃn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139 ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:139
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
 msgid "The condition's color"
 msgstr "A cor da condiciÃn"
 
@@ -4340,138 +4548,138 @@ msgstr "A cor da condiciÃn"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Obxectos de diagrama GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
 msgstr "Paso regular"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
 msgstr "Paso inicial"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Paso de entrada a Macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Paso de saÃda a Macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
 msgid "Macro call step"
 msgstr "Paso de chamada a Macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:153
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
 msgid "Subprogram call step"
 msgstr "Paso de chamada ao subprograma"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "Step name"
 msgstr "Nome do paso"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:160
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
 msgid "The name of the step"
 msgstr "O nome do paso"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
 msgid "Step type"
 msgstr "Tipo de paso"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
 msgid "The kind of step"
 msgstr "O tipo de paso"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
 msgstr "Mostrar un punto vermello para indicar a actividade do paso"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
 msgid "Receptivity"
 msgstr "Receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
 msgid "The boolean equation of the receptivity"
 msgstr "A ecuaciÃn booleana da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
 msgid "The receptivity's font"
 msgstr "A fonte da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
 msgid "The receptivity's font size"
 msgstr "TamaÃo da fonte de receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
 msgid "The receptivity's color"
 msgstr "A cor da receptividade"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:150
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
 msgid "North point"
 msgstr "Punto norte"
 
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:151
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
 msgid "South point"
 msgstr "Punto sur"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:131
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
 msgstr "Debuxar cabezas de frecha sobre arcos ascendentes:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:124
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
 msgid "OR"
 msgstr "OU"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:125
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
 msgid "AND"
 msgstr "E"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:136
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
 msgid "Vergent type:"
 msgstr "Tipo de diverxencia:"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
-#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:454
-#: ../objects/standard/line.c:226
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
 msgid "Add connection point"
 msgstr "Engadir punto de conexiÃn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
-#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:526 ../objects/SADT/box.c:455
-#: ../objects/standard/line.c:227
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
+#: ../objects/standard/line.c:320
 msgid "Delete connection point"
 msgstr "Eliminar punto de conexiÃn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:412
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
 msgstr "Diverxencia E/OU de GRAFCET"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:150
+#: ../objects/Istar/actor.c:66 ../objects/Istar/link.c:149
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Non especificado"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
+#: ../objects/Istar/actor.c:67 ../objects/KAOS/other.c:73
 msgid "Agent"
 msgstr "Axente"
 
-#: ../objects/Istar/actor.c:71 ../objects/UML/association.c:247
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
+#: ../objects/Istar/goal.c:74 ../objects/KAOS/goal.c:77
 msgid "Softgoal"
 msgstr "Meta dÃbil"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
+#: ../objects/Istar/goal.c:75 ../objects/KAOS/goal.c:78
 msgid "Goal"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../objects/Istar/goal.c:156 ../objects/Istar/goal.c:157
-#: ../objects/KAOS/goal.c:159 ../objects/KAOS/goal.c:160
+#: ../objects/Istar/goal.c:153 ../objects/Istar/goal.c:154
+#: ../objects/KAOS/goal.c:156 ../objects/KAOS/goal.c:157
 msgid "Goal Type"
 msgstr "Tipo de meta"
 
@@ -4480,75 +4688,76 @@ msgid "Istar diagram"
 msgstr "Diagrama Istar"
 
 # rever
-#: ../objects/Istar/link.c:151
+#: ../objects/Istar/link.c:150
 msgid "Positive contrib"
 msgstr "ContribuciÃn positiva"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:152
+#: ../objects/Istar/link.c:151
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "ContribuciÃn negativa"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dependencia"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:154
+#: ../objects/Istar/link.c:153
 msgid "Decomposition"
 msgstr "DescomposiciÃn"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:155
+#: ../objects/Istar/link.c:154
 msgid "Means-Ends"
 msgstr "Medios-Fins"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:73
+#: ../objects/Istar/other.c:71
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:477
+#: ../objects/Istar/other.c:472
 msgid "i* other"
 msgstr "i* outro"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:79
+#: ../objects/Jackson/domain.c:77
 msgid "Given Domain"
 msgstr "Dominio dado"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:80
+#: ../objects/Jackson/domain.c:78
 msgid "Designed Domain"
 msgstr "Dominio designado"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:81
+#: ../objects/Jackson/domain.c:79
 msgid "Machine Domain"
 msgstr "Dominio de mÃquina"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:97
+#: ../objects/Jackson/domain.c:95
 msgid "Causal"
 msgstr "Causal"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:98
+#: ../objects/Jackson/domain.c:96
 msgid "Biddable"
 msgstr "Biddable"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:99
+#: ../objects/Jackson/domain.c:97
 msgid "Lexical"
 msgstr "LÃxico"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:178 ../objects/Jackson/domain.c:179
+#: ../objects/Jackson/domain.c:175 ../objects/Jackson/domain.c:176
 msgid "Domain Type"
 msgstr "Tipo de Dominio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:183
+#: ../objects/Jackson/domain.c:180
 msgid "Domain Kind"
 msgstr "Clase de dominio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:184
-msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
+#: ../objects/Jackson/domain.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Optional kind which appears in the lower-right corner of the Domain"
 msgstr "Clase opcional que aparece na esquina inferior dereita do Dominio"
 
-#: ../objects/Jackson/domain.c:539
+#: ../objects/Jackson/domain.c:534
 msgid "Jackson domain"
 msgstr "Dominio Jackson"
 
@@ -4556,30 +4765,30 @@ msgstr "Dominio Jackson"
 msgid "Jackson diagram"
 msgstr "Diagrama Jackson"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
 msgid "Shared"
 msgstr "Compartido"
 
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:137 ../objects/KAOS/goal.c:81
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:136 ../objects/KAOS/goal.c:79
 msgid "Requirement"
 msgstr "Requirimento"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule
-#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/UML/message.c:153
-#: ../objects/UML/message.c:155
+#: ../objects/Jackson/phenomenon.c:143 ../objects/UML/message.c:149
+#: ../objects/UML/message.c:151
 msgid "Message:"
 msgstr "Mensaxe:"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:82
+#: ../objects/KAOS/goal.c:80
 msgid "Assumption"
 msgstr "SuposiciÃn"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:83
+#: ../objects/KAOS/goal.c:81
 msgid "Obstacle"
 msgstr "ObstÃculo"
 
-#: ../objects/KAOS/goal.c:580
+#: ../objects/KAOS/goal.c:575
 msgid "KAOS goal"
 msgstr "Meta KAOS"
 
@@ -4587,104 +4796,111 @@ msgstr "Meta KAOS"
 msgid "KAOS diagram"
 msgstr "Diagrama KAOS"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
 msgid "AND Refinement"
 msgstr "Refinamento AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
 msgid "Complete AND Refinement"
 msgstr "Refinamento completo AND"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
 msgid "OR Refinement"
 msgstr "Refinamento OR"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:156
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:155
 msgid "Operationalization"
 msgstr "OperacionalizaciÃn"
 
-#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:162
 msgid "Text:"
 msgstr "Texto:"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
 msgid "Contributes"
 msgstr "ContribÃe"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
 msgid "Obstructs"
 msgstr "ObstrÃe"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflitos"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
 msgid "Responsibility"
 msgstr "Responsabilidade"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
 msgid "Monitors"
 msgstr "Monitoriza"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
 msgid "Controls"
 msgstr "Controla"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
 msgid "CapableOf"
 msgstr "CapazDE"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
 msgid "Performs"
 msgstr "Executa"
 
-#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:166
+#: ../objects/KAOS/metabinrel.c:165
 msgid "Output"
 msgstr "SaÃda"
 
-#: ../objects/KAOS/other.c:531
+#: ../objects/KAOS/other.c:526
 msgid "KAOS other"
 msgstr "Outro KAOS"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
 msgid "Arrow color"
 msgstr "Cor da frecha"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
 msgid "Arrow line width"
 msgstr "Largura da liÃa da frecha"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
 msgid "Seconds arrow color"
 msgstr "Cor da frecha de segundos"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
 msgid "Seconds arrow line width"
 msgstr "Largura da liÃa de frecha de segundos"
 
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:147
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
 msgid "Show hours"
 msgstr "Mostrar horas"
 
+#: ../objects/Misc/diagram_as_object.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Diagram file"
+msgstr "Ficheiro de Diagrama Dia"
+
 # rever
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
 # rever
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
 # rever
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
-msgid "Gridline color"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color"
 msgstr "Cor da liÃa da grade"
 
 # rever
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:146
-msgid "Gridline width"
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
 msgstr "Largura da liÃa da grade"
 
 #: ../objects/Misc/libmisc.c:42
@@ -4724,7 +4940,7 @@ msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Medida"
 
@@ -4736,39 +4952,59 @@ msgstr "Unidade"
 msgid "Precision"
 msgstr "PrecisiÃn"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:605 ../objects/network/bus.c:613
+#: ../objects/Misc/tree.c:597 ../objects/network/bus.c:605
 msgid "Add Handle"
 msgstr "Engadir manipulador"
 
-#: ../objects/Misc/tree.c:606 ../objects/network/bus.c:614
+#: ../objects/Misc/tree.c:598 ../objects/network/bus.c:606
 msgid "Delete Handle"
 msgstr "Eliminar manipulador"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/network/basestation.c:134
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sectores"
+
+#: ../objects/network/basestation.c:395 ../objects/network/basestation.c:397
+msgid "Base Station"
+msgstr "EstaciÃn base"
+
+#: ../objects/network/network.c:43
+msgid "Network diagram objects"
+msgstr "Obxectos de diagrama de rede"
+
+#: ../objects/network/radiocell.c:119
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../objects/network/wanlink.c:119
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
 msgstr "Importar recurso (non mostrado arriba)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
 msgstr "Implicar recurso (non mostrado abaixo)"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
 msgid "Dotted arrow"
 msgstr "Frecha punteada"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:141
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
 msgid "disable arrow heads"
 msgstr "Desactivar punta de frecha"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: ../objects/SADT/arrow.c:147
 msgid "Flow style:"
 msgstr "Estilo de fluxo:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
 msgid "Automatically gray vertical flows:"
 msgstr "Fluxos verticais grises automÃticos:"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:151
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
 msgid ""
 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
 "rendered gray"
@@ -4776,25 +5012,20 @@ msgstr ""
 "Para facilitar a lectura, os fluxos que comezan e terminan verticalmente "
 "poden ser mostrados en gris"
 
-#: ../objects/SADT/arrow.c:470
+#: ../objects/SADT/arrow.c:469
 msgid "SADT Arrow"
 msgstr "Frecha SADT"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:227
-#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
-#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
-msgid "Text padding"
-msgstr "Recheo de texto"
-
-#: ../objects/SADT/box.c:149
+#: ../objects/SADT/box.c:145
 msgid "Activity/Data identifier"
 msgstr "Identificador Actividade/Datos"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:150
-msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
+#: ../objects/SADT/box.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
 msgstr "O identificador que aparece na esquina inferior dereita da Caixa"
 
-#: ../objects/SADT/box.c:460
+#: ../objects/SADT/box.c:454
 msgid "SADT box"
 msgstr "Caixa SADT"
 
@@ -4802,450 +5033,197 @@ msgstr "Caixa SADT"
 msgid "SADT diagram objects"
 msgstr "Obxectos de diagrama SADT"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:38 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42
-msgid "No Protection"
-msgstr "Sen protecciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/classification.h:39 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43
-msgid "Restricted Diffusion"
-msgstr "DifusiÃn restrinxida"
+#: ../objects/standard/arc.c:120
+msgid "Curve distance"
+msgstr "Distancia de curva"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:40 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44
-msgid "Special Country Confidential"
-msgstr "Confidencial de paÃs especial"
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/polyline.c:108
+msgid "Line gaps"
+msgstr "Intervalo de liÃa"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:41
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/polyline.c:110
+msgid "Absolute start gap"
+msgstr "Intervalo inicial absoluto"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:42 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45
-msgid "NATO Confidential"
-msgstr "Confidencial OTAN"
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/polyline.c:112
+msgid "Absolute end gap"
+msgstr "Intervalo final absoluto"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:43 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46
-msgid "Personal Confidential"
-msgstr "Confidencial persoal"
+#: ../objects/standard/bezier.c:776 ../objects/standard/beziergon.c:515
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Engadir segmento"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:44 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47
-msgid "Medical Confidential"
-msgstr "Confidencial mÃdico"
+#: ../objects/standard/bezier.c:777 ../objects/standard/beziergon.c:516
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Eliminar segmento"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:45
-msgid "Industrie Confidential"
-msgstr "Confidencial da industria"
+#: ../objects/standard/bezier.c:779 ../objects/standard/beziergon.c:518
+msgid "Symmetric control"
+msgstr "Control simÃtrico"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:46
-msgid "Defense Confidential"
-msgstr "Confidencial de defensa"
+#: ../objects/standard/bezier.c:781 ../objects/standard/beziergon.c:520
+msgid "Smooth control"
+msgstr "Control de suavidade"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:47 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49
-msgid "Secret"
-msgstr "Segredo"
+#: ../objects/standard/bezier.c:783 ../objects/standard/beziergon.c:522
+msgid "Cusp control"
+msgstr "Control de cÃspide"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:48
-msgid "Defense Secret"
-msgstr "Segredo de defensa"
+#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
+#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Path"
+msgstr "Converter"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:49 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50
-msgid "Secret special country"
-msgstr "Segredo de paÃs especial"
+#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:50 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51
-msgid "NATO Secret"
-msgstr "Segredo OTAN"
+#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixo"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:51 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52
-msgid "Very Secret"
-msgstr "Alto segredo"
+#: ../objects/standard/box.c:127 ../objects/standard/box.c:747
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
 
-#: ../objects/SISSI/classification.h:52 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53
-msgid "NATO Very Secret"
-msgstr "Alto segredo OTAN"
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Aparencia da proporciÃn"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:66
-msgid "SISSI diagram"
-msgstr "diagrama SISSI"
+#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+msgid "Free aspect"
+msgstr "Aparencia libre"
 
-# rever
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a regular file: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao cargar o obxecto.\n"
-"Non à un ficheiro estÃndar: %s"
+#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+msgid "Fixed aspect"
+msgstr "Aparencia fixa"
 
-# rever
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:928 ../objects/SISSI/sissi.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Incorrect file type: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao cargar o obxecto.\n"
-"Tipo incorrecto de ficheiro: %s"
+#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+msgid "Circle"
+msgstr "CÃrculo"
 
-# rever
-#: ../objects/SISSI/sissi.c:940
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading object.\n"
-"Not a Dia file: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao cargar o ficheiro.\n"
-"Non à un ficheiro Dia: %s"
+#: ../objects/standard/image.c:119
+msgid "Image file"
+msgstr "Ficheiro de imaxe"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48
-msgid "Industrial Confidential"
-msgstr "Confidencial de industria"
+#: ../objects/standard/image.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Inline data"
+msgstr "Datos de tempo"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58
-msgid "No integrity"
-msgstr "Sen integridade"
+#: ../objects/standard/image.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Store image data in diagram"
+msgstr "Crear un diagrama novo"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59
-msgid "Low integrity"
-msgstr "Baixa integridade"
+#: ../objects/standard/image.c:123
+msgid "Pixbuf"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60
-msgid "Average software integrity"
-msgstr "Integridade media do software"
+#: ../objects/standard/image.c:123
+#, fuzzy
+msgid "The Pixbuf reference"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61
-msgid "High software integrity"
-msgstr "Integridade alta do software"
+#: ../objects/standard/image.c:125
+msgid "Draw border"
+msgstr "Debuxar bordo"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62
-msgid "Average hardware integrity"
-msgstr "Integridade media do hardware"
+#: ../objects/standard/image.c:127
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter proporciÃn"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63
-msgid "High hardware integrity"
-msgstr "Integridade alta do hardware"
+#: ../objects/standard/image.c:675
+msgid "Inconsistent pixbuf during image save."
+msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68
-msgid "Millisecond"
-msgstr "Milisegundo"
+#. Found file in same dir as diagram.
+#. Found file in current dir.
+#: ../objects/standard/image.c:772 ../objects/standard/image.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The image file '%s' was not found in the specified directory.\n"
+"Using the file '%s' instead.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro de imaxe '%s' non se atopou neste directorio.\n"
+"Empregarase o ficheiro '%s' no seu lugar\n"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
+#. Didn't find file in current dir.
+#: ../objects/standard/image.c:789 ../objects/standard/image.c:811
+#, c-format
+msgid "The image file '%s' was not found.\n"
+msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non se atopou.\n"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
+#: ../objects/standard/line.c:118
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frechas"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71
-msgid "Hour"
-msgstr "Hora"
+#: ../objects/standard/line.c:123
+msgid "Start point"
+msgstr "Punto de partida"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72
-msgid "Day"
-msgstr "DÃa"
+#: ../objects/standard/line.c:125
+msgid "End point"
+msgstr "Punto final"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+#: ../objects/standard/line.c:321
+msgid "Upgrade to Polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78
-msgid "SYSTEM"
-msgstr "SISTEMA"
+#: ../objects/standard/line.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade to Zigzagline"
+msgstr "LiÃa en zigzag"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79
-msgid "Internet access device"
-msgstr "Dispositivo de acceso a internet"
+#: ../objects/standard/outline.c:102
+msgid "Text content"
+msgstr "Contido de texto"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80
-msgid "Electronic messaging"
-msgstr "MensaxerÃa electrÃnica"
+#: ../objects/standard/outline.c:104
+msgid "Angle to rotate the outline"
+msgstr "Ãngulo para rotar o contorno"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81
-msgid "Intranet"
-msgstr "Intranet"
+#: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:623
+msgid "Add Corner"
+msgstr "Engadir esquina"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82
-msgid "Company directory"
-msgstr "Directorio de empresa"
+#: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:624
+msgid "Delete Corner"
+msgstr "Borrar esquina"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83
-msgid "External portal"
-msgstr "Portal externo"
+#: ../objects/standard/standard.c:58
+msgid "Standard objects"
+msgstr "Obxectos estÃndar"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88
-msgid "ORGANISATION"
-msgstr "ORGANIZACIÃN"
+#: ../objects/standard/textobj.c:112
+msgid "First Line"
+msgstr "Primeira liÃa"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89
-msgid "Higher-tier organisation"
-msgstr "OrganizaciÃn de alto nivel"
+#: ../objects/standard/textobj.c:119
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "AliÃamento de texto vertical"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90
-msgid "Structure of the organisation"
-msgstr "Estrutura da organizaciÃn"
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade to Bezierline"
+msgstr "LiÃa BÃzier"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91
-msgid "Project or system organisation"
-msgstr "OrganizaciÃn de proxecto ou sistema"
+#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92
-msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
-msgstr "Subcontratistas/ Provedores/ Fabricantes"
+#: ../objects/UML/association.c:222
+msgid "From A to B"
+msgstr "De A a B"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97
-msgid "SITE"
-msgstr "SITIO"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99
-msgid "External environment"
-msgstr "Contorno externo"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100
-msgid "Premises"
-msgstr "Premisas"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102
-msgid "Essential Services"
-msgstr "Servizos esenciais"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103
-msgid "Communication"
-msgstr "ComunicaciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104
-msgid "Power"
-msgstr "EnerxÃa"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105
-msgid "Cooling / Pollution"
-msgstr "RefrixeraciÃn / PoluciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109
-msgid "Thermal detection"
-msgstr "DetecciÃn tÃrmica"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113
-msgid "Fire detection"
-msgstr "DetecciÃn de lume"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117
-msgid "Water detection"
-msgstr "DetecciÃn de auga"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121
-msgid "Air detection"
-msgstr "DetecciÃn de aire"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125
-msgid "Energy detection"
-msgstr "DetecciÃn de enerxÃa"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129
-msgid "Intrusion detection"
-msgstr "DetecciÃn de intrusiÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133
-msgid "Thermal action"
-msgstr "AcciÃn tÃrmica"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137
-msgid "Fire action"
-msgstr "AcciÃn de lume"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141
-msgid "Water action"
-msgstr "AcciÃn da auga"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145
-msgid "Air action"
-msgstr "AcciÃn do aire"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149
-msgid "Energy action"
-msgstr "AcciÃn de enerxÃa"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153
-msgid "Intrusion action"
-msgstr "AcciÃn de intrusiÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoal"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159
-msgid "Decision maker"
-msgstr "Responsable de decisiÃns"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160
-msgid "SSI Responsible"
-msgstr "Responsable SSI"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162
-msgid "Functional administrator"
-msgstr "Administrador funcional"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163
-msgid "Technical administrator"
-msgstr "Administrador tÃcnico"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164
-msgid "SSI administrator"
-msgstr "administrador SSI"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166
-msgid "Operator / Maintenance"
-msgstr "Operador / Mantemento"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172
-msgid "Medium and support"
-msgstr "Medio e soporte"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173
-msgid "Passive or active relay"
-msgstr "Relay activo ou pasivo"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174
-msgid "Communication interface"
-msgstr "Interface de comunicaciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180
-msgid "Operating System"
-msgstr "Sistema operativo"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181
-msgid "Service - maintenance or administration software"
-msgstr "Servizo - software de mantemento ou administraciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182
-msgid "Packaged software or standard software"
-msgstr "Software empaquetado ou software estÃndar"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183
-msgid "Business application"
-msgstr "Aplicativo de negocios"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184
-msgid "Standard business application"
-msgstr "Aplicativo estÃndar de negocio"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185
-msgid "Specific business application"
-msgstr "Aplicativo especÃfico de negocio"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190
-msgid "HARDWARE"
-msgstr "HARDWARE"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191
-msgid "Data-processing equipment (active)"
-msgstr "Equipo de procesamento de datos (activo)"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192
-msgid "Mobile equipment"
-msgstr "Equipo mÃbil"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193
-msgid "Fixed equipment"
-msgstr "Equipo fixo"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194
-msgid "Peripheral processing"
-msgstr "Procesamento perifÃrico"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195
-msgid "Electronic medium"
-msgstr "Medio electrÃnico"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196
-msgid "Other media"
-msgstr "Outros medios"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197
-msgid "Data medium (passive)"
-msgstr "Medio de datos (pasivo)"
-
-#. Class page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301
-msgid "_Menace"
-msgstr "A_meaza"
-
-#. ********* label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326
-msgid "Menace"
-msgstr "Ameaza"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328
-msgid "P Action"
-msgstr "P AcciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330
-msgid "P Detection"
-msgstr "P DetecciÃn"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332
-msgid "Vulnerability"
-msgstr "Vulnerabilidade"
-
-#. Other properties of page:
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488
-msgid "Other properties"
-msgstr "Outras propiedades"
-
-#. ********* selection menu of entity ********
-#. ********* Label of board *********
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728
-msgid "value"
-msgstr "valor"
-
-#. Other properties of page
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878
-msgid "Document title"
-msgstr "TÃtulo do documento"
-
-#: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
-msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
-
-#: ../objects/UML/association.c:222
-msgid "From A to B"
-msgstr "De A a B"
-
-#: ../objects/UML/association.c:223
-msgid "From B to A"
-msgstr "De B a A"
+#: ../objects/UML/association.c:223
+msgid "From B to A"
+msgstr "De B a A"
 
 #: ../objects/UML/association.c:228
 msgid "Aggregation"
@@ -5255,430 +5233,473 @@ msgstr "AgregaciÃn"
 msgid "Composition"
 msgstr "ComposiciÃn"
 
-#: ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/association.c:239
 msgid "Direction"
 msgstr "Enderezo"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: ../objects/UML/association.c:241
 msgid "Show direction"
 msgstr "Mostrar enderezo"
 
-#: ../objects/UML/association.c:238
+#: ../objects/UML/association.c:241
 msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
 msgstr "Mostrar unha pequena frecha indicando a direcciÃn de lectura"
 
-#: ../objects/UML/association.c:245
+#: ../objects/UML/association.c:248
 msgid "Side A"
 msgstr "Lado A"
 
-#: ../objects/UML/association.c:249
+#: ../objects/UML/association.c:252
 msgid "Multiplicity"
 msgstr "Multiplicidade"
 
-#: ../objects/UML/association.c:251 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../objects/UML/association.c:253
+#: ../objects/UML/association.c:256
 msgid "Show arrow"
 msgstr "Mostrar frecha"
 
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:259
 msgid "Side B"
 msgstr "Lado B"
 
-#: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
-#: ../objects/UML/class.c:1829 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#. Attributes page:
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:455
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atributos"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:507
+msgid "Attribute data"
+msgstr "Datos de atributo"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:539
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:550
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:343
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:848
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1010
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:572
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:811
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:577
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:816 ../objects/UML/uml.c:103
+msgid "Public"
+msgstr "PÃblico"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:578
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:817 ../objects/UML/uml.c:104
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:579
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:818 ../objects/UML/uml.c:105
+msgid "Protected"
+msgstr "Protexido"
+
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:580
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:819 ../objects/UML/uml.c:106
+msgid "Implementation"
+msgstr "ImplementaciÃn"
+
+#. end: Inheritance type
+#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:592
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:840
+msgid "Class scope"
+msgstr "Ãmbito da clase"
+
+#: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:349
+#: ../objects/UML/class.c:1845 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:147 ../objects/UML/classicon.c:140
-#: ../objects/UML/classicon.c:142 ../objects/UML/component.c:126
-#: ../objects/UML/large_package.c:137 ../objects/UML/object.c:153
-#: ../objects/UML/small_package.c:131 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
+#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
+#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
+#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
 msgid "Stereotype"
 msgstr "Estereotipo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class.c:186
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:468 ../objects/UML/class_dialog.c:580
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/uml.c:110
+#: ../objects/UML/class.c:149 ../objects/UML/class.c:205
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:359 ../objects/UML/class_dialog.c:471
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:832 ../objects/UML/uml.c:111
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstracta"
 
-#: ../objects/UML/class.c:153 ../objects/UML/class.c:1826
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: ../objects/UML/class.c:156 ../objects/UML/class_dialog.c:477
-msgid "Suppress Attributes"
-msgstr "Suprimir atributos"
-
-#: ../objects/UML/class.c:158
-msgid "Suppress Operations"
-msgstr "Suprimir operaciÃns"
-
-#: ../objects/UML/class.c:160
+#: ../objects/UML/class.c:151
 msgid "Visible Attributes"
 msgstr "Atributos visÃbeis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:162
+#: ../objects/UML/class.c:153
 msgid "Visible Operations"
 msgstr "OperaciÃns visÃbeis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:164
+#: ../objects/UML/class.c:155 ../objects/UML/class_dialog.c:384
+msgid "Wrap Operations"
+msgstr "OperaciÃns de axuste"
+
+#: ../objects/UML/class.c:157
 msgid "Visible Comments"
 msgstr "Comentarios visÃbeis"
 
-#: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class_dialog.c:493
-msgid "Wrap Operations"
-msgstr "OperaciÃns de axuste"
+#: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class.c:344
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permitir o redimensionado"
+
+#: ../objects/UML/class.c:165 ../objects/UML/class.c:1842
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: ../objects/UML/class.c:167 ../objects/UML/class_dialog.c:368
+msgid "Suppress Attributes"
+msgstr "Suprimir atributos"
 
-#: ../objects/UML/class.c:168
+#: ../objects/UML/class.c:169
+msgid "Suppress Operations"
+msgstr "Suprimir operaciÃns"
+
+#: ../objects/UML/class.c:171
 msgid "Wrap after char"
 msgstr "Axuste despois de carÃcter"
 
-#: ../objects/UML/class.c:170
+#: ../objects/UML/class.c:173
 msgid "Comment line length"
 msgstr "Lonxitude da liÃa de comentario"
 
-#: ../objects/UML/class.c:174 ../objects/UML/class.c:326
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permitir o redimensionado"
+#. umlattribute_extra
+#: ../objects/UML/class.c:186
+msgid "Operations"
+msgstr "OperaciÃns"
+
+#. umloperations_extra
+#: ../objects/UML/class.c:190
+msgid "Template Parameters"
+msgstr "ParÃmetros de modelo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:184 ../objects/UML/class_dialog.c:575
+#: ../objects/UML/class.c:203 ../objects/UML/class_dialog.c:466
 msgid "Polymorphic"
 msgstr "Polimorfo"
 
-#: ../objects/UML/class.c:188
-msgid "Classname"
+#: ../objects/UML/class.c:207 ../objects/UML/class_dialog.c:476
+msgid "Class Name"
 msgstr "Nome da clase"
 
-#: ../objects/UML/class.c:190
-msgid "Abstract Classname"
+#: ../objects/UML/class.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Abstract Class Name"
 msgstr "Nome da clase abstracta"
 
-#: ../objects/UML/class.c:214
-msgid "Operations"
-msgstr "OperaciÃns"
-
-#: ../objects/UML/class.c:217
-msgid "Template Parameters"
-msgstr "ParÃmetros de modelo"
-
 #. Class page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:429
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:320
 msgid "_Class"
 msgstr "_Clase"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:437
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:328
 msgid "Class name:"
 msgstr "Nome da clase:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:445 ../objects/UML/class_dialog.c:2036
-#: ../objects/UML/dependency.c:139 ../objects/UML/generalization.c:135
-#: ../objects/UML/realizes.c:136
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
+#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
+#: ../objects/UML/realizes.c:132
 msgid "Stereotype:"
 msgstr "Estereotipo:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:474
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:365
 msgid "Attributes visible"
 msgstr "Atributos visÃbeis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:483
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:374
 msgid "Operations visible"
 msgstr "OperaciÃns visÃbeis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:486
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:377
 msgid "Suppress operations"
 msgstr "Suprimir operaciÃns"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:500
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:391
 msgid "Wrap after this length: "
 msgstr "Axustar despois desta lonxitude: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:508
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:399
 msgid "Comments visible"
 msgstr "Comentarios visÃbeis"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:515
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:406
 msgid "Wrap comment after this length: "
 msgstr "Axustar comentario despois desta lonxitude: "
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:585
-msgid "Class Name"
-msgstr "Nome da clase"
+# rever
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:413
+msgid "Show documentation tag"
+msgstr "Mostrar a etiqueta de documentaciÃn"
+
+#. * Fonts and Colors selection *
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:442
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estilo"
+
+#. head line
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:452 ../objects/UML/umlparameter.c:51
+msgid "Kind"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:457
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:590
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:481
 msgid "Abstract Class"
 msgstr "Clase abstracta"
 
 #. should probably be refactored too.
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:607
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:498
 msgid "Line Width"
 msgstr "Largura de liÃa"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:616
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:507
 msgid "Text Color"
 msgstr "Cor de texto"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:624
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:516
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Cor de primeiro plano"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:632
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:525
 msgid "Background Color"
 msgstr "Cor de segundo plano"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1170
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1203 ../objects/UML/class_dialog.c:2048
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1212 ../objects/UML/class_dialog.c:2057
-#: ../objects/UML/uml.c:102
-msgid "Public"
-msgstr "PÃblico"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1215 ../objects/UML/class_dialog.c:2060
-#: ../objects/UML/uml.c:103
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1218 ../objects/UML/class_dialog.c:2063
-#: ../objects/UML/uml.c:104
-msgid "Protected"
-msgstr "Protexido"
-
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1221 ../objects/UML/class_dialog.c:2066
-#: ../objects/UML/uml.c:105
-msgid "Implementation"
-msgstr "ImplementaciÃn"
+#: ../objects/UML/classicon.c:129
+msgid "Boundary"
+msgstr "LÃmite"
 
-#. end: Inheritance type
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:1237 ../objects/UML/class_dialog.c:2103
-msgid "Class scope"
-msgstr "Ãmbito da clase"
+#: ../objects/UML/classicon.c:142
+msgid "Is object"
+msgstr "Ã obxecto"
 
 #. end: Visibility
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:827
 msgid "Inheritance type:"
 msgstr "Tipo da herdanza:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2090 ../objects/UML/uml.c:111
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:833 ../objects/UML/uml.c:112
 msgid "Polymorphic (virtual)"
 msgstr "Polimorfo (virtual)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2093 ../objects/UML/uml.c:112
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:834 ../objects/UML/uml.c:113
 msgid "Leaf (final)"
 msgstr "Folla (final)"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2107
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:844
+#: ../objects/UML/umloperation.c:75
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2154
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:888
 msgid "Parameters:"
 msgstr "ParÃmetros:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2239
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:966
 msgid "Parameter data"
 msgstr "Datos de parÃmetro"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2272
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:999
 msgid "Def. value:"
 msgstr "Valor por defecto:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2306
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1030
 msgid "Direction:"
 msgstr "DirecciÃn:"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2315 ../objects/UML/umlparameter.c:34
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1035
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:34
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2318 ../objects/UML/umlparameter.c:35
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1036
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:35
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2321 ../objects/UML/umlparameter.c:36
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1037
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:36
 msgid "Out"
 msgstr "FÃra"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2324 ../objects/UML/umlparameter.c:37
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1038
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:37
 msgid "In & Out"
 msgstr "Dentro e fÃra"
 
 #. Operations page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2359
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1069
 msgid "_Operations"
 msgstr "_OperaciÃns"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2417
+#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:1124
 msgid "Operation data"
 msgstr "Datos da operaciÃn"
 
 #. Templates page:
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2780
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:368
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Modelos"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
 msgid "Template class"
 msgstr "Clase de modelos"
 
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2843
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:426
 msgid "Formal parameter data"
 msgstr "Datos de parÃmetro formais"
 
-#: ../objects/UML/classicon.c:130
-msgid "Boundary"
-msgstr "LÃmite"
-
-#: ../objects/UML/classicon.c:145
-msgid "Is object"
-msgstr "Ã obxecto"
-
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
 msgid "Facet"
 msgstr "Faceta"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:149 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
 msgid "Receptacle"
 msgstr "ReceptÃculo"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
 msgid "Event Source"
 msgstr "Fonte do evento"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Destino do evento"
 
-#: ../objects/UML/constraint.c:127
+#: ../objects/UML/constraint.c:126
 msgid "Constraint:"
 msgstr "RestriciÃn:"
 
-#: ../objects/UML/dependency.c:141
+#: ../objects/UML/dependency.c:137
 msgid "Show arrow:"
 msgstr "Mostrar frecha:"
 
 #. how it used to be before 0.96+SVN
 #. new name matching "same name, same type"  rule - reverted, forward compatibility seems more important
-#: ../objects/UML/implements.c:131 ../objects/UML/implements.c:133
+#: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interface:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:152
+#: ../objects/UML/lifeline.c:164
 msgid "Draw focus of control:"
 msgstr "Debuxar foco de control:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:154
+#: ../objects/UML/lifeline.c:166
 msgid "Draw destruction mark:"
 msgstr "Debuxar marca de destruciÃn:"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:499
+#: ../objects/UML/lifeline.c:534
 msgid "Add connection points"
 msgstr "Engadir puntos de conexiÃn"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:500
+#: ../objects/UML/lifeline.c:535
 msgid "Remove connection points"
 msgstr "Eliminar puntos de conexiÃn"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:501
+#: ../objects/UML/lifeline.c:536
 msgid "Increase connection points distance"
 msgstr "Incrementar a distancia dos puntos de conexiÃn"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:502
+#: ../objects/UML/lifeline.c:537
 msgid "Decrease connection points distance"
 msgstr "DiminuÃr a distancia dos puntos de conexiÃn"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:503
+#: ../objects/UML/lifeline.c:538
 msgid "Set default connection points distance"
 msgstr "Estabelecer como predefinida a distancia dos puntos de conexiÃn"
 
-#: ../objects/UML/lifeline.c:507
+#: ../objects/UML/lifeline.c:542
 msgid "UML Lifeline"
 msgstr "LiÃa da vida UML"
 
-#: ../objects/UML/message.c:137
+#: ../objects/UML/message.c:136
 msgid "Call"
 msgstr "Chamada"
 
-#: ../objects/UML/message.c:138
+#: ../objects/UML/message.c:137
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../objects/UML/message.c:139
+#: ../objects/UML/message.c:138
 msgid "Destroy"
 msgstr "DestruÃr"
 
-#: ../objects/UML/message.c:140
+#: ../objects/UML/message.c:139
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../objects/UML/message.c:141
+#: ../objects/UML/message.c:140
 msgid "Return"
 msgstr "Volver"
 
-#: ../objects/UML/message.c:142
+#: ../objects/UML/message.c:141
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: ../objects/UML/message.c:143
+#: ../objects/UML/message.c:142
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiva"
 
-#: ../objects/UML/message.c:158
+#: ../objects/UML/message.c:153
 msgid "Message type:"
 msgstr "Tipo de mensaxe:"
 
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:150
 msgid "Explicit state"
 msgstr "Estado explÃcito"
 
-#: ../objects/UML/object.c:160
+#: ../objects/UML/object.c:155
 msgid "Active object"
 msgstr "Activar obxecto"
 
-#: ../objects/UML/object.c:162
+#: ../objects/UML/object.c:157
 msgid "Show attributes"
 msgstr "Mostrar atributos"
 
-#: ../objects/UML/object.c:164
+#: ../objects/UML/object.c:159
 msgid "Multiple instance"
 msgstr "Instancia mÃltiple"
 
-#: ../objects/UML/state.c:155
+#: ../objects/UML/state.c:148
 msgid "Entry action"
 msgstr "AcciÃn de entrada"
 
-#: ../objects/UML/state.c:156
+#: ../objects/UML/state.c:149
 msgid "Do action"
 msgstr "Facer acciÃn"
 
-#: ../objects/UML/state.c:157
+#: ../objects/UML/state.c:150
 msgid "Exit action"
 msgstr "AcciÃn de saÃr"
 
 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
 #. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:479
+#: ../objects/UML/state.c:487
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
-"That option will go away in future versions.\n"
-"Please use the Initial/Final State object instead\n"
+"This option will go away in future versions.\n"
+"Please use the Initial/Final State object instead.\n"
 msgstr ""
 "Este diagrama utiliza o obxecto Estado para os estados inicial/final.\n"
 " Esta opciÃn non estarà en futuras versiÃns.\n"
 "Use o obxecto Estado inicial/final no seu lugar\n"
 
-#: ../objects/UML/state_term.c:127
+#: ../objects/UML/state_term.c:126
 msgid "Is final"
 msgstr "Ã final"
 
@@ -5698,7 +5719,7 @@ msgstr "AcciÃn"
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "AcciÃn para realizar cando se produza esa transiciÃn"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
 msgid "Guard"
 msgstr "Gardar"
 
@@ -5706,439 +5727,148 @@ msgstr "Gardar"
 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
 msgstr "CondiciÃn para realizar esa transiciÃn cando o evento se dispare"
 
-#: ../objects/UML/uml.c:66
-msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
-msgstr "Obxectos de diagrama de Linguaxe Unificada de Modelos UML 1.3"
-
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
 msgid "Abstract (?)"
 msgstr "Abstracto (?)"
 
-#: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
+#: ../objects/UML/umlattribute.c:49
 msgid "Class scope (static)"
 msgstr "Ãmbito de clase (estÃtico)"
 
+#: ../objects/UML/uml.c:67
+msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
+msgstr "Obxectos de diagrama de Linguaxe Unificada de Modelos UML 1.3"
+
 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
-msgid "Inheritance type"
+#, fuzzy
+msgid "Inheritance"
 msgstr "Tipo de herdanza"
 
 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
-msgid "Query (const)"
-msgstr "Consulta (const)"
+msgid "C++ const method"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-msgid "Parameters"
-msgstr "ParÃmetros"
+#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+msgid "Scope"
+msgstr ""
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:136
-msgid "Text outside"
-msgstr "Texto exterior"
+#: ../objects/UML/umloperation.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Class scope (C++ static method)"
+msgstr "Ãmbito de clase (estÃtico)"
 
-#: ../objects/UML/usecase.c:138
+#: ../objects/UML/usecase.c:131
 msgid "Collaboration"
 msgstr "ColaboraciÃn"
 
-#: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
-msgid "Chronogram diagram objects"
-msgstr "Obxectos de diagrama de cronograma"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
-msgid "Data name"
-msgstr "Nome dos datos"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
-msgid "Events"
-msgstr "Eventos"
+#: ../objects/UML/usecase.c:133
+msgid "Text outside"
+msgstr "Texto exterior"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:157
-msgid "Event specification"
-msgstr "EspecificaciÃn de evento"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:125 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:124
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open output file %s."
+msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de saÃda %s : %s\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:158
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
-"( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
-") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
-"u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
-"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
+"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
+"Please choose a different name to save with Cairo.\n"
 msgstr ""
-"@ tempo    define o punteiro para un tempo absoluto.\n"
-"( duraciÃn   pon o sinal para arriba, despois espera 'duraciÃn'.\n"
-") duraciÃn   pon o sinal para abaixo, despois espera 'duraciÃn'.\n"
-"u duraciÃn   pon o sinal en estado \"descoÃecido\", despois espera "
-"'duraciÃn'.\n"
-"exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
-msgid "Start time"
-msgstr "Hora de inicio"
+"Non à posÃbel  converter o nome do ficheiro de saÃda '%s' à codificaciÃn "
+"local.\n"
+"Elixa un nome diferente para gardalo co Cairo.\n"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
-msgid "End time"
-msgstr "Hora de fin"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
-msgid "Rise time"
-msgstr "Tempo de subida"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
-msgid "Fall time"
-msgstr "Tempo de baixada"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-msgid "Multi-bit data"
-msgstr "Datos multi-bit"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
-msgid "Aspect"
-msgstr "Aspecto"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
-msgid "Data color"
-msgstr "Cor dos datos"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-msgid "Data line width"
-msgstr "Largura da liÃa de datos"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
-msgid "Time data"
-msgstr "Datos de tempo"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
-msgid "Major time step"
-msgstr "Intervalo de tempo principal"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:154
-msgid "Minor time step"
-msgstr "Intervalo de tempo menor"
-
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
-msgid "Minor step line width"
-msgstr "Largura da liÃa de intervalo menor"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: ../objects/custom/custom.c:140
-msgid "Custom XML shapes loader"
-msgstr "Lector de formas XML personalizado"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:208 ../objects/custom/custom_object.c:240
-msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Inverter horizontal"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:210 ../objects/custom/custom_object.c:242
-msgid "Flip vertical"
-msgstr "Inverter vertical"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:213 ../objects/custom/custom_object.c:245
-msgid "Scale of the subshapes"
-msgstr "Escala das subformas"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Inverter horizontal"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1738
-#, fuzzy
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Inverter vertical"
-
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1775
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
-#, c-format
-msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
-msgstr "Non à posÃbel  abrir o ficheiro da icona %s para tipo de obxecto '%s'."
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "CustomLines"
-msgstr "LiÃas personalizadas"
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160
-msgid "Custom XML lines loader"
-msgstr "Lector de formas XML personalizado"
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
-msgstr ""
-"INTERNO: liÃas personalizadas: o tipo de liÃa non à vÃlido en obxecto "
-"LineInfo."
-
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
-#, c-format
-msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
-msgstr ""
-"INTERNO: liÃas personalizadas: o tipo de liÃa non à vÃlido en obxecto "
-"LineInfo %s."
-
-#: ../objects/custom/shape_info.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has invalid path data.\n"
-"svg:path data must start with moveto."
-msgstr ""
-"O ficheiro '%s' ten un camiÃo de datos non vÃlido.\n"
-"svg:o camiÃo de datos debe comezar con moveto."
-
-#: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
-msgid "Flowchart objects"
-msgstr "Obxectos de diagrama de fluxo"
-
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
-msgid "Shear angle"
-msgstr "Recortar Ãngulo"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:137
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sectores"
-
-#: ../objects/network/basestation.c:401 ../objects/network/basestation.c:403
-msgid "Base Station"
-msgstr "EstaciÃn base"
-
-#: ../objects/network/network.c:43
-msgid "Network diagram objects"
-msgstr "Obxectos de diagrama de rede"
-
-#: ../objects/network/radiocell.c:121
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../objects/network/wanlink.c:119
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../objects/standard/arc.c:143
-msgid "Curve distance"
-msgstr "Distancia de curva"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:143 ../objects/standard/line.c:145
-#: ../objects/standard/polyline.c:141
-msgid "Line gaps"
-msgstr "Intervalo de liÃa"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:147
-#: ../objects/standard/polyline.c:143
-msgid "Absolute start gap"
-msgstr "Intervalo inicial absoluto"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:149
-#: ../objects/standard/polyline.c:145
-msgid "Absolute end gap"
-msgstr "Intervalo final absoluto"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:755 ../objects/standard/beziergon.c:507
-msgid "Add Segment"
-msgstr "Engadir segmento"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:756 ../objects/standard/beziergon.c:508
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Eliminar segmento"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:758 ../objects/standard/beziergon.c:510
-msgid "Symmetric control"
-msgstr "Control simÃtrico"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:760 ../objects/standard/beziergon.c:512
-msgid "Smooth control"
-msgstr "Control de suavidade"
-
-#: ../objects/standard/bezier.c:762 ../objects/standard/beziergon.c:514
-msgid "Cusp control"
-msgstr "Control de cÃspide"
-
-#: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/ellipse.c:133
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:134
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixo"
-
-#: ../objects/standard/box.c:141 ../objects/standard/box.c:699
-msgid "Square"
-msgstr "Cadrado"
-
-#: ../objects/standard/box.c:154 ../objects/standard/ellipse.c:146
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aparencia da proporciÃn"
-
-#: ../objects/standard/box.c:695 ../objects/standard/ellipse.c:673
-msgid "Free aspect"
-msgstr "Aparencia libre"
-
-#: ../objects/standard/box.c:697 ../objects/standard/ellipse.c:675
-msgid "Fixed aspect"
-msgstr "Aparencia fixa"
-
-#: ../objects/standard/ellipse.c:135 ../objects/standard/ellipse.c:677
-msgid "Circle"
-msgstr "CÃrculo"
-
-#: ../objects/standard/image.c:139
-msgid "Image file"
-msgstr "Ficheiro de imaxe"
-
-#: ../objects/standard/image.c:141
-msgid "Draw border"
-msgstr "Debuxar bordo"
-
-#: ../objects/standard/image.c:143
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter proporciÃn"
-
-#. Found file in same dir as diagram.
-#. Found file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:697 ../objects/standard/image.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"The image file '%s' was not found in that directory.\n"
-"Using the file '%s' instead\n"
-msgstr ""
-"O ficheiro de imaxe '%s' non se atopou neste directorio.\n"
-"Empregarase o ficheiro '%s' no seu lugar\n"
-
-#. Didn't find file in current dir.
-#: ../objects/standard/image.c:714 ../objects/standard/image.c:736
-#, c-format
-msgid "The image file '%s' was not found.\n"
-msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non se atopou.\n"
-
-#: ../objects/standard/line.c:136
-msgid "Arrows"
-msgstr "Frechas"
-
-#: ../objects/standard/line.c:141
-msgid "Start point"
-msgstr "Punto de partida"
-
-#: ../objects/standard/line.c:143
-msgid "End point"
-msgstr "Punto final"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:204
-msgid "Text content"
-msgstr "Contido de texto"
-
-#: ../objects/standard/outline.c:206
-msgid "Angle to rotate the outline"
-msgstr "Ãngulo para rotar o contorno"
-
-#: ../objects/standard/polygon.c:473 ../objects/standard/polyline.c:638
-msgid "Add Corner"
-msgstr "Engadir esquina"
-
-#: ../objects/standard/polygon.c:474 ../objects/standard/polyline.c:639
-msgid "Delete Corner"
-msgstr "Borrar esquina"
-
-#: ../objects/standard/standard.c:46
-msgid "Standard objects"
-msgstr "Obxectos estÃndar"
-
-#: ../objects/standard/textobj.c:139
-msgid "First Line"
-msgstr "Primeira liÃa"
-
-#: ../objects/standard/textobj.c:146
-msgid "Vertical text alignment"
-msgstr "AliÃamento de texto vertical"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:261
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:262
-msgid "Zoom pointer"
-msgstr "Punteiro de zoom"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:268
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:269
-msgid "Visible rect pointer"
-msgstr "Punteiro rectangular visÃbel"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
-"Please choose a different name to save with cairo.\n"
-msgstr ""
-"Non à posÃbel  converter o nome do ficheiro de saÃda '%s' à codificaciÃn "
-"local.\n"
-"Elixa un nome diferente para gardalo co Cairo.\n"
-
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:276 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:292
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:321
 #, c-format
 msgid "Can't write %d bytes to %s"
 msgstr "Non à posÃbel  escribir %d bytes a %s"
 
 # rever
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:305
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:334
 msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar desde o portapapeis"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:330 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1444
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Nada para imprimir"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:345
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
 msgid "Cairo PostScript"
 msgstr "Cairo PostScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:356
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
 msgid "Cairo Portable Document Format"
 msgstr "Cairo Portable Document Format"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:367
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
 msgid "CairoScript"
 msgstr "CairoScript"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
 msgid "Cairo PNG"
 msgstr "Cairo PNG"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:398
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
 msgstr "Cairo PNG (con alfa)"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
 msgid "Cairo EMF"
 msgstr "Cairo EMF"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:418
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
 msgid "Cairo WMF"
 msgstr "Cairo WMF"
 
 # rever
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:440
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Cairo Clipboard Copy"
+msgstr "Produciuse un fallo ao copiar desde o portapapeis"
+
+# rever
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
 msgid "Copy _Diagram"
 msgstr "Copiar _diagrama"
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:449
-msgid "Print (GTK) ..."
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Print (GTK) â"
 msgstr "Imprimir (GTK) ..."
 
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:496
-msgid "Cairo based Rendering"
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Cairo-based Rendering"
 msgstr "RenderizaciÃn baseada en Cairo"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1106
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+msgid "Zoom pointer"
+msgstr "Punteiro de zoom"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+msgid "Visible rect pointer"
+msgstr "Punteiro rectangular visÃbel"
+
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+msgid "Not enough memory for image drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1119
 msgid ""
 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
 "Image not exported to CGM."
@@ -6146,59 +5876,129 @@ msgstr ""
 "Lonxitude de filas de imaxe maior que mÃximo vector de celas.\n"
 "A imaxe non se exportou a CGM."
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1362
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
 msgid "Computer Graphics Metafile"
 msgstr "Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1387
+#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1408
 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
 msgstr "Filtro de exportaciÃn de Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:223
-msgid "Broken file?"
-msgstr "Ficheiro roto?"
-
 # rever
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:156
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:161
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:158
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:163
 msgid "DiaRenderScript"
 msgstr "ScriptDeRenderizaciÃnDoDia"
 
 # rever
-#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:185
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:187
 msgid "DiaRenderScript filter"
 msgstr "Filtro de script de renderizaciÃn do Dia"
 
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1405
-msgid "Drawing Interchange File"
-msgstr "Drawing Interchange File"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1322
-#, c-format
-msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
-msgstr "read_dxf_codes fallou en '%s'\n"
-
-#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1329
-#, c-format
-msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
-msgstr "DXF binario desde '%s' non soportado\n"
+#: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:224
+msgid "Broken file?"
+msgstr "Ficheiro roto?"
 
 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
 msgstr "Filtros de importaciÃn e exportaciÃn de Drawing Interchange File"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:655 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
+msgid "Drawing Interchange File"
+msgstr "Drawing Interchange File"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read_dxf_codes failed on '%s'"
+msgstr "read_dxf_codes fallou en '%s'\n"
+
+#: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binary DXF from '%s' not supported"
+msgstr "DXF binario desde '%s' non soportado\n"
+
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:753
 msgid "HP Graphics Language"
 msgstr "Linguaxe grÃfica HP"
 
-#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776
+#: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:778
 msgid "HP Graphics Language export filter"
 msgstr "Filtros de exportaciÃn Linguaxe GrÃfica HP"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:59
-msgid "Libart based rendering"
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:228
+msgid "Please select edges and nodes to layout."
+msgstr ""
+
+# rever
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Graph creation failed"
+msgstr "fallou a creaciÃn de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:259
+msgid "No such module."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:260
+msgid "Out of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:261
+msgid "Not a tree."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:262
+msgid "Not a forest."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:263
+msgid "Failed algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Failed precondition."
+msgstr "Acondicionador de aire"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "OGDF crashed."
+msgstr "Descontinuo"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "frecha descoÃecida"
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:268
+#, c-format
+msgid ""
+"Layout '%s' failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/layout/layout.cpp:409
+msgid "OGDF Layout Algorithms"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibart.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Libart-based rendering"
 msgstr "RenderizaciÃn baseada en Libart"
 
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476
+msgid "Renderer transformation"
+msgstr "TransformaciÃn do renderizador"
+
+#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477
+msgid "Transform pointer"
+msgstr "Punteiro de transformaciÃn"
+
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#, c-format
+msgid "Can't open output file %s: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel abrir o ficheiro de saÃda %s : %s\n"
+
 #: ../plug-ins/libart/export_png.c:167
 msgid "Could not create PNG write structure"
 msgstr "Non foi posÃbel crear unha estrutura de escritura de PNG"
@@ -6212,68 +6012,95 @@ msgid "Error occurred while writing PNG"
 msgstr "Produciuse un erro durante a escrita do ficheiro PNG"
 
 #. Create a dialog
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:327
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:328
 msgid "PNG Export Options"
 msgstr "OpciÃns de exportaciÃn de PNG"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:333
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:334
 msgid "Image width:"
 msgstr "Largura da imaxe:"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:336
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:337
 msgid "Image height:"
 msgstr "Altura da imaxe:"
 
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:382
-msgid "PNG (anti-aliased)"
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:383
+#, fuzzy
+msgid "PNG (antialiased)"
 msgstr "PNG (con suavizado)"
 
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:304
-msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
-msgstr "gdk_renderer: O modo de recheo especificado non està soportado!\n"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1478
-msgid "Renderer transformation"
-msgstr "TransformaciÃn do renderizador"
-
-#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1479
-msgid "Transform pointer"
-msgstr "Punteiro de transformaciÃn"
-
 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
 msgid "TeX Metapost export filter"
 msgstr "Filtros de exportaciÃn TeX Metapost"
 
-#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1259
+#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1267
 msgid "TeX Metapost macros"
 msgstr "Macros TeX Metapost"
 
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Portable Document File"
+msgstr "Cairo Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PDF import filter"
+msgstr "Filtro de exportaciÃn WMF"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Buscador"
+
+#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:706
+#, c-format
+msgid ""
+"PDF document not OK.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
 msgid "LaTeX PGF export filter"
 msgstr "filtros de exportaciÃn LaTeX PGF"
 
 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112
 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733
-msgid "Not valid UTF8"
+#, fuzzy
+msgid "Not valid UTF-8"
 msgstr "UTF8 non vÃlido"
 
-#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1262
+#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1268
 msgid "LaTeX PGF macros"
 msgstr "LaTeX PGF macros"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93
-#, c-format
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:86
+msgid "Failed to create pixbuf from drawable."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not save file:\n"
-"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel gardar o ficheiro:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199
-msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:112
+msgid "Calling error, missing user_data."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Pixbuf[%s] can't load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:196
+#, fuzzy
+msgid "gdk-pixbuf-based bitmap export/import"
 msgstr "ExportaciÃn/importaciÃn de bitmap baseada en gdk-pixbuf"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273
@@ -6281,95 +6108,102 @@ msgid "Select Printer"
 msgstr "Seleccionar Impresora"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s': %s"
 msgstr "Non foi posÃbel executar a orde '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:467
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir '%s' para a escrita: %s"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:489
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
 msgstr "Erro de impresiÃn: ou orde '%s' devolveu %d\n"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:500
 #, c-format
 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
 msgstr "Erro de impresiÃn: ou orde '%s' provocou un sigpipe."
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:150
-msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:47
+msgid "Print (PS)"
+msgstr "Imprimir (PS)"
+
+#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:82
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Rendering"
+msgstr "Renderizado Postscript"
+
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (using Pango fonts)"
 msgstr "Postscript encapsulado (usando tipos de letra Pango)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:159
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:177
 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
 msgstr ""
 "Postscrip encapsulado con previsualizaciÃn (usando tipos de letra Pango)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:169
-msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
+#: ../plug-ins/postscript/render_eps.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (using PostScript Latin-1 fonts)"
 msgstr "Postscript encapsulado (usando tipos de letra PostScript Latin-1)"
 
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:46
-msgid "Print (PS)"
-msgstr "Imprimir (PS)"
-
-#: ../plug-ins/postscript/postscript.c:70
-msgid "Postscript Rendering"
-msgstr "Renderizado Postscript"
-
 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
-msgid "TeX Pstricks export filter"
+#, fuzzy
+msgid "TeX PSTricks export filter"
 msgstr "Filtros de exportaciÃn TeX Pstricks"
 
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
 msgid "TeX PSTricks macros"
 msgstr "Macros TeX PSTricks"
 
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:779
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
 #, c-format
 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir '%s' para a escrita.\n"
 
-#: ../plug-ins/python/python.c:96
+#: ../plug-ins/python/python.c:95
 msgid "Python scripting support"
 msgstr "Soporte de scripts de Python"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
+#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dia shape export filter"
+msgstr "filtro de exportaciÃn de formas de Dia"
+
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:525
 msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia"
 msgstr ""
 "Os ficheiros de formas deben terminar en .shape, ou non serà posÃbel cargar "
 "no Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:488
-msgid "Can't export png icon without export plug-in!"
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Can't export PNG icon without export plugin!"
 msgstr "Non à posÃbel  exportar png sen libart!"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:512
+#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:565
 msgid "Dia Shape File"
 msgstr "Ficheiro de Forma do Dia"
 
-#: ../plug-ins/shape/shape.c:36
-msgid "dia shape export filter"
-msgstr "filtro de exportaciÃn de formas de Dia"
+#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
+msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
+msgstr ""
+"Filtros de exportaciÃn e importaciÃn de grÃficas de vector escalÃbeis (SVG)"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:387
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
@@ -6377,348 +6211,379 @@ msgstr ""
 "CamiÃo de datos non vÃlido.\n"
 "svg:o camiÃo de datos debe comezar con moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:806
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+msgid "'Shape Design' shapes missing."
+msgstr ""
+
+# rever
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object '%s' creation failed"
+msgstr "fallou a creaciÃn de '%s'"
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error for memory block.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#, c-format
+msgid "Parse error for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
 msgstr "Non se encontrou no ficheiro o espazo de nome SVG esperado"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:826
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "O elemento raÃz era '%s' -- esperÃbase 'svg'."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg.c:50
-msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
-msgstr ""
-"Filtros de exportaciÃn e importaciÃn de grÃficas de vector escalÃbeis (SVG)"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1375 ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1384
-#, c-format
-msgid "Couldn't read file %s"
-msgstr " Non foi posÃbel ler o ficheiro %s"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:54
+msgid "Visio XML Format import and export filter"
+msgstr "Filtro de exportaciÃn e importaciÃn para o formato Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1911
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
 msgid "Visio XML format"
 msgstr "Formato XML Visio"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046
-#, c-format
-msgid "Couldn't read color: %s\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't read color: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel ler a cor: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:540
-#, c-format
-msgid "Couldn't find shape %d\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find shape %d"
 msgstr "Non foi posÃbel encontrar a forma %d\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1048
-#, c-format
-msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
 msgstr "Obxecto de elipse inesperado: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1062
-msgid "Can't rotate ellipse\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Can't rotate ellipse"
 msgstr "Non à posÃbel  rotar a elipse\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1393
-msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "MoveTo not at start of Bezier"
 msgstr "BÃzier non debe comezar con MoveTo\n"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1743
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
 msgid "Invalid NURBS formula"
 msgstr "FÃrmula NURBS non vÃlida"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1990 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2002
-#, c-format
-msgid "Couldn't write file %s"
-msgstr "Non foi posÃbel escribir o ficheiro %s"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2055 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2068
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
 #, c-format
 msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
 msgstr "Non foi posÃbel manexar o obxecto estraÃo tipo %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2096
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "Nothing in document!"
+msgstr "Nada para imprimir"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
 #, c-format
-msgid "Couldn't make object dir %s"
-msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio obxecto %s"
+msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
+msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3086
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
 msgid "Visio XML File Format"
 msgstr "Formato de ficheiro XML Visio"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3343
 #, c-format
 msgid "Can't decode object %s"
 msgstr "Non à posÃbel  descodificar o obxecto %s"
 
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
-#, c-format
-msgid "Can't write object %u"
-msgstr "Non à posÃbel  escribir o obxecto %u"
-
-#: ../plug-ins/vdx/vdx.c:53
-msgid "Visio XML Format import and export filter"
-msgstr "Filtro de exportaciÃn e importaciÃn para o formato Visio XML"
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't write file %s\n"
+"%s"
+msgstr "Non foi posÃbel escribir o ficheiro %s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:515
-#, c-format
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Can not render unknown font:\n"
+"Cannot render unknown font:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Non à posÃbel  renderizar o tipo de letra:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
-msgstr "Non foi posÃbel abrir:'%s' para a escritura.\n"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1420
-msgid "Windows Meta File"
-msgstr "Windows Meta File"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1429
-msgid "Enhanced Meta File"
-msgstr "Ficheiro Meta Enriquecido"
-
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1451
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1514
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Imprimir (GDI) ..."
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1466
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1530
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtro de exportaciÃn WMF"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1190
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1198
 #, c-format
 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
 msgstr "Ficheiro: tipo/versiÃn %s non soportado.\n"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1335
 msgid "WPG"
 msgstr "WPG"
 
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1356
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1363
 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
 msgstr "Filtro de exportaciÃn para grÃficos de WordPerfect"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
-#, c-format
-msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:52
+msgid "Fig Format import and export filter"
+msgstr "Filtro de exportaciÃn e importaciÃn do formato Fig"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
 msgstr ""
 "O formato FIG non ten un estilo de frecha equivalente a %s, usando frecha "
 "simple.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
 msgid "No more user-definable colors - using black"
 msgstr "Non hai mÃis cores definÃbeis polo usuario - usarase o negro"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
-msgid "XFig format"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Xfig format"
 msgstr "Formato XFig"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111
-#, c-format
-msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color index %d too high; only 512 colors allowed. Using black instead."
 msgstr ""
 "Ãndice de cor %d demasiado alto, sà se permiten 512 cores. Usarase o negro "
 "no seu lugar."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:140
 msgid "Patterns are not supported by Dia"
 msgstr "Os patrÃns non son soportados por Dia"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166
-msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted"
 msgstr ""
 "O Dia non soporta as liÃas triplamente punteadas, usarase punteado dobre"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170
-#, c-format
-msgid "Line style %d should not appear\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line style %d should not appear"
 msgstr "O estilo de liÃa %d non debe aparecer\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238
-#, c-format
-msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading %dth of %d points"
 msgstr "Erro lendo %dth de %d puntos: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266
-msgid "Error while reading arrowhead\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading arrowhead"
 msgstr "Erro lendo a punta da frecha\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
 #, c-format
 msgid "Unknown arrow type %d\n"
 msgstr "Tipo de frecha descoÃecido %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
 msgstr "A profundidade %d està fÃra do intervalo, sà se permite 0-%d.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426
-#, c-format
-msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read ellipse info."
 msgstr "Non à posÃbel  ler a informaciÃn de elipse: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494
-#, c-format
-msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read polyline info.\n"
 msgstr "Non à posÃbel  ler informaciÃn sobre poliliÃa: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509
-#, c-format
-msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read flipped bit."
 msgstr "Non foi posÃbel ler bit cambiado: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527
-msgid "Negative corner radius, negating"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Negative corner radius; negating"
 msgstr "Radio de esquina negativo, negarase"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de poliliÃa descoÃecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752
-#, c-format
-msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read spline info."
 msgstr "Non foi posÃbel ler a informaciÃn da spline: %s\n"
 
 #. Open approximated spline
 #. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
 msgstr "AÃnda non foi posÃbel converter unha spline aproximada."
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
 #, c-format
 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
 msgstr "Subtipo de spline descoÃecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860
-#, c-format
-msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read arc info."
 msgstr "Non foi posÃbel ler informaciÃn de arco: %s\n"
 
 #. set new fill property on arc?
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899
 msgid "Filled arc treated as unfilled"
 msgstr "Arco recheado tratado como non recheado"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:903
 #, c-format
 msgid "Unknown polyline arc: %d\n"
 msgstr "Arco de poliliÃa descoÃecido: %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957
-#, c-format
-msgid "Couldn't read text info: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read text info."
 msgstr "Non foi posÃbel ler informaciÃn de texto: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
+#, c-format
+msgid "Can't find LaTeX font nr. %d, using sans"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1004
 #, c-format
-msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
+msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't identify Fig object."
 msgstr "Non foi posÃbel identificar o obxecto FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040
 msgid "Compound end outside compound\n"
 msgstr "Fin do composto fÃra da composiciÃn\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1059
+#, c-format
+msgid "Couldn't read color: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel ler a cor: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1064
 #, c-format
 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
 msgstr "NÃmero de cor %d fÃra do intervalo 0.%d. Rexeitando a cor.\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097
-#, c-format
-msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read group extend."
 msgstr "Non foi posÃbel ler extensiÃn de grupo: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1122
 #, c-format
 msgid "Unknown object type %d\n"
 msgstr "Tipo de obxecto descoÃecido %d\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
 #, c-format
 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
 msgstr "`%s non à un de `%s' ou `%s'\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142
-#, c-format
-msgid "Error reading paper size: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Error reading paper size."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler o tamaÃo de papel: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
 msgstr "TamaÃo de papel descoÃecido `%s', usarase como predefinido\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165
-#, c-format
-msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Error reading paper orientation."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler a orientaciÃn do papel: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175
-#, c-format
-msgid "Error reading justification: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Error reading justification."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler a xustificaciÃn: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
-#, c-format
-msgid "Error reading units: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Error reading units."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler as unidades: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201
-#, c-format
-msgid "Error reading magnification: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Error reading magnification."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler a ampliaciÃn: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
-#, c-format
-msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "Error reading multipage indicator."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler o indicador de mÃltiplas pÃxinas: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225
-#, c-format
-msgid "Error reading transparent color: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "Error reading transparent color."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler a cor transparente: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308
-#, c-format
-msgid "Error reading FIG file: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1250 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Error reading Fig file."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro FIG: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
-msgid "Premature end of FIG file\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of Fig file\n"
 msgstr "Fin prematura de ficheiro FIG\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245
-#, c-format
-msgid "Error reading resolution: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "Error reading resolution."
 msgstr "Produciuse un erro ao ler a resoluciÃn: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277
-#, c-format
-msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Doesn't look like a Fig file"
 msgstr "Non parece ser un ficheiro Fig: %s\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283
-#, c-format
-msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is a Fig version %d.%d file.\n"
+" It may not be importable."
 msgstr "Este à un ficheiro FIG versiÃn %d.%d, que non pode ser interpretado\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331
-msgid "XFig File Format"
-msgstr "Formato de ficheiro XFig"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of Fig file"
+msgstr "Fin prematura de ficheiro FIG\n"
 
-#: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
-msgid "Fig Format import and export filter"
-msgstr "Filtro de exportaciÃn e importaciÃn do formato Fig"
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Xfig File Format"
+msgstr "Formato de ficheiro XFig"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
 #, c-format
@@ -6755,7 +6620,8 @@ msgid "XSL Transformation filter"
 msgstr "Filtro de transformaciÃn XSL"
 
 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
-msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
+#, fuzzy
+msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
 msgstr ""
 "Non se atoparÃn ficheiros de configuraciÃn vÃlidos para a extensiÃn XSLT, "
 "non se cargarÃ."
@@ -6780,46 +6646,51 @@ msgstr "AADL"
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "Formas AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+msgid "Thread"
+msgstr "FÃo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Subprograma"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Grupo de fÃo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr "FÃo"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Grupo de fÃo"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+msgid "Assorted"
+msgstr "Variado"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
@@ -6827,560 +6698,604 @@ msgstr ""
 "Unha colecciÃn variada de polÃgonos, polÃgonos BÃzier e outras figuras "
 "XeomÃtricas variadas"
 
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr "Variado"
-
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr "Circunflexo"
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "TriÃngulo rectÃngulo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight point star"
-msgstr "Estrela curvada de oito puntas"
+#, fuzzy
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "TriÃngulo isÃscele"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four point star"
-msgstr "Estrela curvada de catro puntas"
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Cadrado perfecto, largura igual que altura"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "CÃrculo perfecto"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Frecha cara a abaixo"
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Cuarto de cÃrculo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight point star"
-msgstr "Estrela de oito puntas"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five point star"
-msgstr "Estrela de cinco puntas"
+#, fuzzy
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "PentÃgono. Figura de cinco lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four point star"
-msgstr "Estrela de catro puntas"
+#, fuzzy
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "HexÃgono. Figura de seis lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr "CorazÃn"
+#, fuzzy
+msgid "Heptagon. Seven-point shape"
+msgstr "HeptÃgono. Figura de sete lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
-msgid "Heptagon. Seven sided shape"
-msgstr "HeptÃgono. Figura de sete lados"
+#, fuzzy
+msgid "Octogon. Eight-point shape"
+msgstr "OctÃgono. Figura de oito lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
-msgstr "HexÃgono. Figura de seis lados"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Paralelogramo horizontal"
 
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Paralelogramo vertical"
+
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Isoceles triangle"
-msgstr "TriÃngulo isÃscele"
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Trapezoide"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Frecha cara a esquerda"
+#, fuzzy
+msgid "Four-point star"
+msgstr "Estrela de catro puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Frecha esquerda-dereita"
+#, fuzzy
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "Estrela curvada de catro puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Frecha esquerda-dereita-arriba"
+#, fuzzy
+msgid "Five-point star"
+msgstr "Estrela de cinco puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Frecha esquerda-arriba"
+#, fuzzy
+msgid "Six-point star"
+msgstr "Estrela de seis puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Cruz de Malta"
+#, fuzzy
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "Estrela de sete puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Frecha marcada à esquerda"
+#, fuzzy
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "Estrela de oito puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Frecha marcada à dereita"
+#, fuzzy
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "Estrela aguda de oito puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
-msgstr "OctÃgono. Figura de oito lados"
+#, fuzzy
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "Estrela curvada de oito puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Frecha de bloque de pentÃgono"
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Cruz suÃza"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
-msgstr "PentÃgono. Figura de cinco lados"
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Cruz de Malta"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "CÃrculo perfecto"
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Frecha cara a abaixo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Cadrado perfecto, largura igual que altura"
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Frecha cara a arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Frecha cadrada"
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Frecha cara a esquerda"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Cuarto de cÃrculo"
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Frecha dereita"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Cuarto de lÃa"
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Frecha marcada à esquerda"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "TriÃngulo rectÃngulo"
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Frecha marcada à dereita"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Frecha dereita"
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Frecha esquerda-arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven point star"
-msgstr "Estrela de sete puntas"
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Frecha xirar-arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight point star"
-msgstr "Estrela aguda de oito puntas"
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Frecha esquerda-dereita"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six point star"
-msgstr "Estrela de seis puntas"
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Frecha arriba-abaixo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Frecha cadrada"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Cruz suÃza"
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Frecha esquerda-dereita-arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Trapezoide"
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Frecha arriba-abaixo-esquerda"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Frecha xirar-arriba"
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Frecha de bloque de pentÃgono"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Frecha cara a arriba"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Circunflexo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Frecha arriba-abaixo"
+msgid "Heart"
+msgstr "CorazÃn"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Frecha arriba-abaixo-esquerda"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Paralelogramo vertical"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Actividade en bucle"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo Ad-Hoc"
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Cuarto de lÃa"
 
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr "AnotaciÃn do Modelado de Procesos de Negocio"
 
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+msgid "Start Event"
+msgstr "Comezar Evento"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â Message"
+msgstr "Comezar Evento - Mensaxe"
+
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo"
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â Timer"
+msgstr "Comezar evento- Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr "CompensaciÃn do subproceso contraÃdo"
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â Rule"
+msgstr "Comezar Evento - Regra"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "CompensaciÃn de tarefa"
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â Link"
+msgstr "Comezar Evento - LigazÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr "Complexo"
+#, fuzzy
+msgid "Start Event â Multiple"
+msgstr "Comezar Evento- MÃltiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr "Obxecto de datos"
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Evento Intermedio"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr "Finalizar evento"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Message"
+msgstr "Evento Intermedio - Mensaxe"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event - Cancel"
-msgstr "Finalizar evento - Cancelar"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Timer"
+msgstr "Evento Intermedio - Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Finalizar evento - Compensar"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Error"
+msgstr "Evento Intermedio - Erro"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event - Error"
-msgstr "Finalizar evento - Erro"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Cancel"
+msgstr "Evento Intermedio - Cancelado"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "End Event - Link"
-msgstr "Finalizar evento - LigazÃn"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Compensation"
+msgstr "Evento Intermedio - CompensaciÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event - Message"
-msgstr "Finalizar evento - Mensaxe"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Rule"
+msgstr "Evento Intermedio - Regra"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event - Multiple"
-msgstr "Finalizar evento - MÃltiple"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Link"
+msgstr "Evento Intermedio - LigazÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event - Terminate"
-msgstr "Finalizar evento - Terminar"
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate Event â Multiple"
+msgstr "Evento Intermedio - MÃltiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr "(XOR) Exclusivo baseado en datos"
+msgid "End Event"
+msgstr "Finalizar evento"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr "(XOR) Exclusivo baseado en eventos"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Message"
+msgstr "Finalizar evento - Mensaxe"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Error"
+msgstr "Finalizar evento - Erro"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Cancel"
+msgstr "Finalizar evento - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr "Inclusivo (OU)"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Compensation"
+msgstr "Finalizar evento - Compensar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr "Evento Intermedio"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Link"
+msgstr "Finalizar evento - LigazÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr "Evento Intermedio - Cancelado"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Multiple"
+msgstr "Finalizar evento - MÃltiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr "Evento Intermedio - CompensaciÃn"
+#, fuzzy
+msgid "End Event â Terminate"
+msgstr "Finalizar evento - Terminar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr "Evento Intermedio - Erro"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pasarela"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr "Evento Intermedio - LigazÃn"
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "(XOR) Exclusivo baseado en datos"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr "Evento Intermedio - Mensaxe"
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "(XOR) Exclusivo baseado en eventos"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr "Evento Intermedio - MÃltiple"
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Inclusivo (OU)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr "Evento Intermedio - Regra"
+msgid "Complex"
+msgstr "Complexo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr "Evento Intermedio - Temporizador"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo en bucle"
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Paralelo (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo de mÃltiplas instancias"
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Actividade en bucle"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Tarefa de mÃltiplas instancias"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Paralelo (AND)"
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "CompensaciÃn de tarefa"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
-msgstr "Comezar Evento"
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Comezar Evento - LigazÃn"
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo en bucle"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Comezar Evento - Mensaxe"
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo de mÃltiplas instancias"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr "Comezar Evento- MÃltiple"
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo Ad-Hoc"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event - Rule"
-msgstr "Comezar Evento - Regra"
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "CompensaciÃn do subproceso contraÃdo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "Comezar evento- Temporizador"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "AnotaciÃn de texto"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
 msgid "Transaction"
 msgstr "TransacciÃn"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr "Xerar AC"
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+msgid "Data Object"
+msgstr "Obxecto de datos"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "AnotaciÃn de texto"
 
+#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Arrefriar por aire"
+msgid "ChemEng"
+msgstr "EnxQuÃmica"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr "Autochave"
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "ColecciÃn para enxeÃarÃa quÃmica"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Ventilador de fluxo axial"
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Ventilador ou axitador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Filtro bÃsico"
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Dispositivo de Spray"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Ventilador ou bomba centrÃfuga"
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "LiÃa pneumÃtica"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "CentrÃfuga"
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "LiÃa pneumÃtica, vertical"
 
-#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "ChemEng"
-msgstr "EnxQuÃmica"
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Alternador de calor simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Tanque de clarificado ou sedimentado"
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Alternador de calor simple, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "ColecciÃn para enxeÃarÃa quÃmica"
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Refrixerador de auga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Compresor ou Turbina"
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Refrixerador de auga, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Tanque cuberto"
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Alternador de folla fixa"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr "CiclÃn e hidrociclÃn"
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Alternador de cabeza flutuante ou tubo en U"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Alternador de Dobre Tubo"
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Caldeira de evaporaciÃn"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Exector ou inxector"
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Arrefriar por aire"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Ventilador ou axitador"
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Refrixerador de aire de fluxo forzado"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr "Alternador de folla fixa"
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Refrixerador de aire de fluxo inducido"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr "Alternador de cabeza flutuante ou tubo en U"
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Alternador de placa"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr "Vaso de contacto de fluÃdo, simple"
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Alternador de Dobre Tubo"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Refrixerador de aire de fluxo forzado"
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Refrixerador/Quentador de bobina"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr "Recipiente de gas, bÃsico"
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Refrixerador/Quentador de bobina, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr "Refrixerador/Quentador de bobina"
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Forno simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr "Refrixerador/Quentador de bobina, vertical"
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Vaso simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Refrixerador de aire de fluxo inducido"
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "Cilindro rotativo (con desembazador)"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr "Caldeira de evaporaciÃn"
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "Columna de taboleiro, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr "Cilindro rotativo (con desembazador)"
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Columna de taboleiro, detallada"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Vaso de contacto de fluÃdo, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mesturador"
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Reactor ou vaso de absorciÃn, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-msgid "Open Tank"
-msgstr "Tanque aberto"
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autochave"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Alternador de placa"
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Tanque aberto"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "LiÃa pneumÃtica"
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Tanque de clarificado ou sedimentado"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "LiÃa pneumÃtica, vertical"
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Tanque selado"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Bomba ou compresor de desprazamento rotatorio positivo"
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Tanque cuberto"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr "VÃlvula de escape de presiÃn"
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Tanque con cobertura fixa"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr "Reactor ou vaso de absorciÃn, simple"
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Tanque con cobertura flutuante"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr "Bomba ou compresor recÃproco"
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Esfera de almacenamento"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "VÃlvula regulÃbel"
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Recipiente de gas, bÃsico"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "VÃlvula regulÃbel, vertical"
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Ventilador ou bomba centrÃfuga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Tanque selado"
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Bomba ou compresor de desprazamento rotatorio positivo"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Forno simple"
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Bomba ou compresor recÃproco"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr "Alternador de calor simple"
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Ventilador de fluxo axial"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr "Alternador de calor simple, vertical"
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Compresor ou Turbina"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Vaso simple"
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Exector ou inxector"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr "Secador de spray"
+msgid "AC Generator"
+msgstr "Xerar AC"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr "Dispositivo de Spray"
+msgid "Valve"
+msgstr "VÃlvula"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Esfera de almacenamento"
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "VÃlvula, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr "Tanque con cobertura fixa"
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "VÃlvula regulÃbel"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr "Tanque con cobertura flutuante"
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "VÃlvula regulÃbel, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr "Columna de taboleiro, detallada"
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Filtro bÃsico"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr "Columna de taboleiro, simple"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mesturador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr "VÃlvula"
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "CiclÃn e hidrociclÃn"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "VÃlvula, vertical"
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Secador de spray"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Refrixerador de auga"
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "CentrÃfuga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Refrixerador de auga, vertical"
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "VÃlvula de escape de presiÃn"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
+msgid "Chronogram"
+msgstr "Cronograma"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design chronogram charts"
+msgstr "Obxectos para deseÃar grÃficas de cronogramas"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
+msgid "Time scale"
+msgstr "Escala de tempo"
+
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "LiÃa de datos"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
 msgid "Circuit"
@@ -7391,3249 +7306,3787 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "CompoÃentes para diagramas de circuÃto"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr "Toma de terra"
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Resistencia aliÃada verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "'Jumper' horizontal"
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Indutor aliÃado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "LED aliÃado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Indutor aliÃado verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Condensador aliÃado horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Resistencia aliÃada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "DÃodo aliÃado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Resistencia aliÃada verticalmente (Europea)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "FusÃbel aliÃado horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Indutor aliÃado horizontalmente (Europeo)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Indutor aliÃado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Indutor aliÃado verticalmente (Europea)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "Indutor aliÃado horizontalmente (Europeo)"
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Resistencia aliÃada horizontalmente (Europea)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned powersource"
-msgstr "Fonte de enerxÃa aliÃada horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Condensador aliÃado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Resistencia aliÃada horizontalmente"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "Resistencia aliÃada horizontalmente (Europea)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "DÃodo zener aliÃado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Condensador aliÃado verticalmente"
 
+#.
+#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Lamp"
-msgstr "LÃmpada"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr "MicrÃfono"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "Transistor NMOS"
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "Transistor bipolar NPN"
 
 #.
 #.
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "Transistor bipolar PNP"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "DÃodo aliÃado horizontalmente"
+
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr "Transistor bipolar NPN"
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "DÃodo aliÃado verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "Operational amplifier"
-msgstr "Amplificador operacional"
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "DÃodo zener aliÃado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "Transistor PMOS"
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "DÃodo zener aliÃado verticalmente"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+msgid "Ground point"
+msgstr "Toma de terra"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "Amplificador operacional"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "Transistor bipolar PNP"
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "FusÃbel aliÃado horizontalmente"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altofalante"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "FusÃbel aliÃado verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "LED aliÃado verticalmente"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "Fonte de enerxÃa aliÃada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Condensador aliÃado verticalmente"
+#, fuzzy
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "Fonte de enerxÃa aliÃada verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "DÃodo aliÃado verticalmente"
+msgid "Lamp"
+msgstr "LÃmpada"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "FusÃbel aliÃado verticalmente"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altofalante"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Indutor aliÃado verticalmente"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+msgid "Microphone"
+msgstr "MicrÃfono"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Indutor aliÃado verticalmente (Europea)"
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "LED aliÃado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned powersource"
-msgstr "Fonte de enerxÃa aliÃada verticalmente"
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "LED aliÃado verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Resistencia aliÃada verticalmente"
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "Transistor NMOS"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Resistencia aliÃada verticalmente (Europea)"
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "Transistor PMOS"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "DÃodo zener aliÃado verticalmente"
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "'Jumper' horizontal"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "Contacto de escada 'se non' (normalmente pechado)"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "Descanso horizontal"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "Contacto de escada 'se' (normalmente aberto)"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "Descanso vertical"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda 'jump'"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â Computer"
+msgstr "Cisco - Computador"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda 'reset'"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de computador de Cisco"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda 'set'"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "CompoÃente para circuÃtos de escada (LADDER)"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr "Escada"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda negativa"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "EstaciÃn de traballo SUN"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda 'reset' con aforro de enerxÃa"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "EstaciÃn de traballo CiscoWorks"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda 'set' con aforro de enerxÃa"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "Tarxeta de router de PC"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda negativa con aforro de enerxÃa"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
+msgid "PC Software"
+msgstr "Software PC"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
-msgid "Power-saved simple output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda simple con aforro de enerxÃa"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC con software de router"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda de receptividade"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Director de grupo de traballo"
 
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "VariÃbel de saÃda simple"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "Seguridade Cisco"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "Factor constante menor que -1"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "Factor constante entre 0 e -1"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
+msgid "WWW server"
+msgstr "Servidor WWW"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "Factor constante entre 0 e 1"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
+msgid "Web browser"
+msgstr "Navegador web"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "Factor constante maior que 1"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de ficheiro"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Desprazamento constante negativo no eixe y"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Router baseado en software de servidor de ficheiros"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Desprazamento constante positivo no eixe y"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Servidor con router PC"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "CibernÃtica"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "IBM Torre"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Elementos de circuÃtos cibernÃticos"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Rectificador de onda completa (valor absoluto)"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Procesador Front End"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Rectificador de onda media ou entrada de rampla"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "IBM mainframe"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Filtro de paso elevado"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "IBM mainframe con FEP"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input bottom"
-msgstr "Integrador - entrada inferior"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
-msgid "Integrator - input left"
-msgstr "Integrador - entrada esquerda"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Supercomputador"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
-msgid "Integrator - input right"
-msgstr "Integrador - entrada dereita"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+msgid "Web cluster"
+msgstr "ClÃster web"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
-msgid "Integrator - input top"
-msgstr "Integrador - entrada superior"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Filtro de paso baixo"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
+msgid "PC Card"
+msgstr "Tarxeta de PC"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
-msgid "Product"
-msgstr "Produto"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+msgid "Scanner"
+msgstr "EscÃner"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "CaracterÃstica do relay (sigma)"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+msgid "Tablet"
+msgstr "TÃboa dixitalizadora"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "CaracterÃstica de saturaciÃn"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
+msgid "EtherClient"
+msgstr "Cliente Ethernet"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor - bottom"
-msgstr "Sensor - inferior"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
+msgid "Handheld"
+msgstr "Dispositivo portÃtil"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor - left"
-msgstr "Sensor - esquerdo"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
+msgid "Wireless"
+msgstr "Sen fÃos"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor - right"
-msgstr "Sensor - dereito"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor - top"
-msgstr "Sensor - superior"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "CaracterÃstica sigmoide"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "PortÃtil"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "CaracterÃstica de seno ou entrada"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "PC Video"
+msgstr "VÃdeo PC"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Suma, subtraendo entrada inferior"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+msgid "Modem"
+msgstr "MÃdem"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Suma, subtraendo entrada esquerda"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Suma, subtraendo entrada dereita"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "MicroWebserver"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Suma, subtraendo entrada superior"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de datos relacional"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
-msgid "Template for custom characteristics"
-msgstr "Modelo para caracterÃsticas personalizadas"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
+msgid "Diskette"
+msgstr "Disquete"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
-msgid "Time delay"
-msgstr "Tempo de espera"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Atributo composto"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
+msgid "Tape array"
+msgstr "Array de cinta"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Subsistema de disco"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
-msgstr "Editor para Diagramas de relaciÃn en tÃboas de bases de datos"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
-msgid "ER"
-msgstr "ER"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+msgid "Storage array"
+msgstr "Array de almacenamento"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
-msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
-msgstr "Editor para diagramas de entidade/relaciÃn"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
+msgid "FC Storage"
+msgstr "Almacenamento FC"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr "ParticipaciÃn"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "Tarxeta de adaptaciÃn a PC"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
-msgid "Weak entity"
-msgstr "Entidade dÃbil"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â Switch"
+msgstr "Conmutador - Cisco"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
-msgid "Components for electric circuits"
-msgstr "CompoÃentes para circuÃtos elÃctricos"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de router e conmutador de Cisco"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr "Punto de conexiÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+msgid "Router"
+msgstr "Router"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr "ElÃctrico"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Router suavizado"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "LÃmpada ou luz indicadora (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Router con conmutador de silicio"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "LÃmpada ou luz indicadora (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "Router NetFlow"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Contacto normalmente pechado (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Router de banda larga"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Contacto normalmente pechado (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Router de lonxitude de onda"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente pechado (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Router sen fÃos"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente pechado (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
+msgid "7507 Router"
+msgstr "7507 EncamiÃador"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Contacto normalmente aberto (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
+msgid "7505 Router"
+msgstr "7505 EncamiÃador"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Contacto normalmente aberto (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "7500ARS (7513) EncamiÃador"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente aberto (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Router de conmutaciÃn de etiquetas bordo con NetFlow"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente aberto (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Router de conmutaciÃn de etiquetas bordo"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relay (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Router con firewall"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
-msgid "Relay (vertical)"
-msgstr "Relay (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Router de servizos Ãpticos"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "O Ãrgano de orde de relay (horizontal)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
+msgid "Content Router"
+msgstr "Router de contidos"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "O Ãrgano de orde de relay (vertical)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "Sistema de encamiÃamento por operador"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Editor para diagramas de estrutura de funciÃn."
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Router de almacenamento"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
-msgid "FS"
-msgstr "FS"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
-msgid "Flow"
-msgstr "Fluxo"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Hub"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "FunciÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Hub subdued"
 
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
-msgid "Orthogonal polyline flow"
-msgstr "Fluxo de poliliÃa ortogonal"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Cisco Hub"
 
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Hub pequeno"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr "Conectador"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "100BaseT Hub"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Fonte de datos"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Conmutador de grupo de traballo"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
-msgid "Decision"
-msgstr "DecisiÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Conmutador de grupo de traballo suavizado"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr "Atraso"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Conmutador de grupo de traballo con voz"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Entrada/SaÃda"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "Router conmutador de etiquetas ATM"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Almacenamento interno"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Disco magnÃtico"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn de ruta"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Tambor magnÃtico"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn de ruta con si"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Cinta magnÃtica"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr "Entrada manual"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "Procesador ASIC"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr "OperaciÃn manual"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Procesador xenÃrico"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "Combinar"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Conmutador de centro de datos"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Obxectos para debuxar diagramas de fluxo"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Conmutador invertido de centro de datos"
 
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Conectador fÃra de pÃxina"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Conmutador de procesamento de datos"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Almacenamento sen conexiÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Conmutador de contido"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "MÃdulo de servizo de contidos"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Proceso predefinido"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr "PreparaciÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Pasarela de acceso"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "OperaciÃn Proceso/Auxiliar"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "Conmutador ATM"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr "Tarxeta perforada"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Cinta perforada"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "Conmutador ISDN"
 
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Suma de intersecciÃns"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Router de conmutaciÃn de etiquetas"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "InterrupciÃn de terminal"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Ficheiro de transacciÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "Conmutador LAN2LAN"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Cinta de transmisiÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Conmutador multicapa"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr "AND vergent"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Conmutador multicapa con silicio"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
-msgid "Action to associate to a step"
-msgstr "AcciÃn para asociar a un paso"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Conmutador multicapa con silicio suavizado"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Arco (cara a arriba)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Conmutador programÃbel"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
-msgid "Condition (of an action)"
-msgstr "CondiciÃn (dunha acciÃn)"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Conmutador de servizo de contidos 1100"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "Conmutador de Ethernet ATM Fast Gigabit"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Paso de chamada a subprogama Macro"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
-msgid "OR vergent"
-msgstr "OR vergent"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Grupo de traballo 5500"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Obxectos para deseÃar grÃficas GRAFCET"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Grupo de traballo 5000"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr "TransiciÃn"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Grupo de traballo 5002"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
-msgid "Alternate external entity"
-msgstr "Entidade externa alternativa"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
-msgid "Data store"
-msgstr "AlmacÃn de datos"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
-msgid "External entity"
-msgstr "Entidade externa"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane e Sarson"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane e Sarson DFD"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Pasarela universal"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "Bloque 1, 2:4"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "Conmutador iSCSI"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Bloque 2, 2:8"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Conmutador intelixente de canle de fibra de grupo de traballo"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Bloque 3, 4:4"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Conmutador intelixente de canle de fibra de clase director"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Bloque 4, 4:8"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Conmutador Multi-Fabric Server"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Bloque 5, 3:3"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Conmutador de servidor"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "Bloque 6, 4:6"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Conmutador remoto multicapa"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr "Bloque 7"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Conmutador remoto de capa 2"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "Coche 1, VisualizaciÃn prefrontal"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Conmutador virtual de capa"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "Coche 2, VisualizaciÃn traseira"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â Miscellaneous"
+msgstr "Cisco - Misc"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Esquina 1"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Formas variadas de Cisco"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Esquina 2"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
+msgid "Government Building"
+msgstr "EdificaciÃn gobernamental"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Cruzamento de estradas"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
+msgid "University"
+msgstr "Universidade"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Estrada elevada"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
+msgid "Small Business"
+msgstr "Pequena empresa"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr "FactorÃa"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
+msgid "Home office"
+msgstr "Oficina principal"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Ponte peonil"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
+msgid "Branch office"
+msgstr "Sucursal de oficina"
 
-#. use dc:description instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Formas de mapa isomÃtricas direccionais"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Sucursal de oficina suavizada"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "SecciÃn de estrada recta longa"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Sucursal de oficina azul"
 
-#. use dc:title instead?
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Mapa, IsomÃtrico"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
+msgid "Generic Building"
+msgstr "EdificaciÃn xenÃrica"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Sinal de estrada dunha direcciÃn"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
+msgid "Generic Building subdued"
+msgstr "EdificaciÃn xenÃrica suavizada"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr "RÃo"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "EdificaciÃn xenÃrica azul"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr "SecciÃn de estrada"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
+msgid "Medium Building"
+msgstr "EdificaciÃn media"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof1"
-msgstr "Tellado1"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "EdificaciÃn media suavizada"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr "T-Cruzamento"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "EdificaciÃn media azul"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
-msgid "Train 1, angled downward"
-msgstr "Tren 1, baixada en Ãngulo"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
-msgid "Train 2, angled upward"
-msgstr "Tren 2, subida en Ãngulo"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
+msgid "House blue"
+msgstr "Casa azul"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
-msgid "Tree 1"
-msgstr "Ãrbore 1"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Casa de teleconmutador"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr "Un axente i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Casa de teleconmutador suavizada"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "Unha ligazÃn de descomposiciÃn i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
+msgid "MDU"
+msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "Unha ligazÃn de dependencia i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+msgid "Man"
+msgstr "Home"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
-msgid "An i* goal"
-msgstr "Un obxectivo i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+msgid "Man red"
+msgstr "Home vermello"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "Unha ligazÃn de medios-fins i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+msgid "Man gold"
+msgstr "Home dourado"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "Unha contribuciÃn negativa i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
+msgid "Man blue"
+msgstr "Home azul"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr "Unha posiciÃn i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Home de pÃ"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "Unha contribuciÃn positiva i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Muller de pÃ"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr "Un recurso i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
+msgid "Woman"
+msgstr "Muller"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
-msgid "An i* role"
-msgstr "Un modelo i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
+msgid "Woman red"
+msgstr "Muller vermella"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "Un obxectivo dÃbil i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Muller dourada"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr "Unha tarefa i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Muller azul"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "Un actor non especificado i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
+msgid "Running man"
+msgstr "Home correndo"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "Unha ligazÃn non especificada i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Home correndo suavizado"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Obxecto para deseÃar diagramas i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Teleconmutador"
 
-#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
+msgid "Running woman"
+msgstr "Muller correndo"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Un dominio deseÃado Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "CiscoWorks Man"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
-msgid "A Jackson given domain"
-msgstr "Un dominio dado Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
+msgid "PC Man left"
+msgstr "Home PC esquerda"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
-msgid "A Jackson machine domain"
-msgstr "Un dominio de mÃquina Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
+msgid "PC Man"
+msgstr "Home PC"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
-msgid "A Jackson requirement"
-msgstr "Un requirimento Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
+msgid "Sitting Woman"
+msgstr "Muller sentada"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Un fenÃmeno requirido Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
+msgid "Sitting Woman right"
+msgstr "Muller sentada à dereita"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
-msgid "A Jackson shared phenomenon"
-msgstr "Un fenÃmeno compartido Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Mac Woman"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Persoa andrÃxina"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Jackson"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Pechadura e chave"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "Un refinamento KAOS AND"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Disco de satÃlite"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "Un refinamento KAOS OR"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
+msgid "Satellite"
+msgstr "SatÃlite"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "Un axente KAOS"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "Un suposto KAOS"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
+msgid "File cabinet"
+msgstr "Arquivador de ficheiros"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "Un conflito binario KAOS"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
+msgid "Car"
+msgstr "Coche"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "Unha capacidade KAOS"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+msgid "Truck"
+msgstr "CamiÃn"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "Un refinamento completo KAOS AND"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+msgid "Video Camera"
+msgstr "CÃmara de vÃdeo"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "Un refinamento completo KAOS OR"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
+msgid "Video Camera right"
+msgstr "CÃmara de vÃdeo dereita"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "Unha contribuciÃn KAOS"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "Unha ligazÃn de control KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â Network"
+msgstr "Cisco - Network"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "Un obxectivo KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de Network de Cisco"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "Unha entrada KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
+msgid "Network Management"
+msgstr "XestiÃn de Network"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "Unha ligazÃn de monitor KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
+msgid "Detector"
+msgstr "Detector"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "Un obstÃculo KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Tradutor de protocolo"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
-msgid "A KAOS obstruction"
-msgstr "Unha obstruciÃn KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Unha operaciÃn KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP estilo antigo"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "Unha operacionalizaciÃn KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "Unha saÃda KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "Unha execuciÃn KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Servidor terminal"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "Un requirimento KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
+msgid "Access Server"
+msgstr "Servidor de acceso"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "Unha responsabilidade KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
+msgid "System controller"
+msgstr "Controlador de sistema"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "Un obxectivo dÃbil KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Servidor de directorio"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
+msgid "Firewall"
+msgstr "Devasa"
 
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "RE-KAOS"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Firewall suavizado"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Devasa horizontal"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "MÃdulo de servizo de firewall"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "Devasa IOS"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "Devasa PIX"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
+msgid "PIX Firewall Left"
+msgstr "PIX Firewall esquerda"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Centri Firewall"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Dispositivo de seguridade"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "Concentrador VPN"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "Pasarela VPN"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN a LAN"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "SSL Terminator"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "Conmutador IP DSL"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
+msgid "DSLAM"
+msgstr "DSLAM"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Cable MÃdem"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Conectividade sen fÃos"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Transporte sen fÃos"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "Punto de acceso"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Ponte sen fÃos"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "Punto de acceso de modo dual"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "Dispositivo de localizaciÃn sen fÃos"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
+msgid "Location server"
+msgstr "Servidor de localizaciÃn"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "AP lixeiro"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "Controlador WLAN"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
+msgid "BBFW media"
+msgstr "BBFW media"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Conduto canalizado"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Carga concatenada"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "ConexiÃn en cruz Ãptica"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Transporte Ãptico"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Fibra Ãptica"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Amplificador Ãptico"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Conectador en cruz dixital"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "Concentrador de transporte IP"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "Filtro DWDM"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "ConmutaciÃn con protecciÃn automÃtica"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "Controlador de clÃster 3X74 (planta)"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "Controlador de clÃster 3174 (escritorio)"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nube"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Nube dourada"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Nube branca"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Nube negra"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Director distribuÃdo"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "Director local"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Dispositivo xeral"
+
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "Anel FDDI"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
+msgid "TokenRing"
+msgstr "Anel de tokens"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repetidor"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Caixa breakout"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB (set top box)"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "Servidor de difusiÃn IPTV"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "Xestor de contido IPTV"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
+msgid "VN2900"
+msgstr "VN2900"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
+msgid "VN5900"
+msgstr "VN5900"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Pasarela de acceso Catalyst"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Pasarela xenÃrica"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
+msgid "TransPath"
+msgstr "CamiÃo de transporte"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "uBR910 Cable DSU"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Motor de soluciÃn de almacenamento"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Motor de contidos (director da cachÃ)"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "Xestor da distribuciÃn de contidos CDM"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Motor de transformaciÃn de contidos (CTE)"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "Pasarela MAS"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
+msgid "File Engine"
+msgstr "Motor de ficheiro"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
+msgid "Service Control"
+msgstr "Control de servizo"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cisco â Telephony"
+msgstr "Cisco - TelefonÃa"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de telefonÃa de Cisco"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
+msgid "Phone"
+msgstr "TelÃfono"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
+msgid "Phone 2"
+msgstr "TelÃfono 2"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "TelÃfono Ethernet"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Dispositivo de telÃfono"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "CaracterÃsticas do telÃfono"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "TelÃfono/Fax"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
+msgid "IP Phone"
+msgstr "IP telÃfono"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "IP Softphone"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
+msgid "Softphone"
+msgstr "Softphone"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "TelÃfono mÃbil"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "TelÃfono IP de acceso mÃbil"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
+msgid "Pager"
+msgstr "Buscador"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
+msgid "Turret"
+msgstr "Torre"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Torre de radio"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "Conmutador PBX"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Conmutador de clase 4/5"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "Servidor Proxy SIP"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Porteiro"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "Pasarela de voz MGX 8000 Series"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
+msgid "End Office"
+msgstr "Fin de oficina"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Servidor de acceso con voz"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Router con voz"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Conmutador de voz ATM"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
+msgid "CallManager"
+msgstr "Xestor de chamadas"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "IP Router de telefonÃa"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr "Luz negra"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Router de acceso mÃbil"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "Blinders"
-msgstr "Cegadores"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Punto de luz do reflector elipsoidal"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Fresnel lantern"
-msgstr "Lanterna Fresel"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Luces"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Conmutador de software xenÃrico"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr "Cabeza en movemento"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
+msgid "SC2200/VSC3000 host"
+msgstr "SC2200/VSC3000 host"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Obxectos para deseÃar trazos de luz simples"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Controlador de conmutaciÃn virtual (VSC 3000)"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "PAR"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (Controlador de sinais)"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Servidor MoH (Music on Hold)"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
+msgid "TDM router"
+msgstr "Router TDM"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
+msgid "IAD router"
+msgstr "EncamiÃador IAD"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "Pila IntelliSwitch"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
+msgid "Unity server"
+msgstr "Unidade servidor"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unidade express"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
+
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
+msgid "uMG series"
+msgstr "Series uMG"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
+msgid "Civil"
+msgstr "Civil"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "CompoÃentes de enxeÃarÃa civil"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Descanso vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Descanso horizontal"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Descanso vertical bivalente"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
+msgid "Reference line"
+msgstr "LiÃa de referencia"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivel de auga"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
+msgid "Soil"
+msgstr "Solo"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Frecha aliÃada horizontalmente"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Frecha de aliÃamento vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
+msgid "Horizontal limiting line"
+msgstr "LiÃa de limitaciÃn horizontal"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "LiÃa de limitaciÃn vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Bomba aliÃada horizontalmente"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Bomba de aliÃamento vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Compresor aliÃado horizontalmente"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Compresor de aliÃamento vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "VÃlvula de aliÃamento vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "VÃlvula aliÃada horizontalmente"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "VÃlvula antirretorno"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
+msgid "Motor"
+msgstr "Motor"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Botella de gas"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Convertedor de frecuencia"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "HÃlice de aliÃamento vertical"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Aireador con burbullas"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Asentamento final dunha conca"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Tanque de aclarado preliminar"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
+msgid "Basin"
+msgstr "Conca"
+
+#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
+msgid "Container"
+msgstr "Contedor"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
+msgid "Ladder"
+msgstr "Escada"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "CompoÃente para circuÃtos de escada (LADDER)"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "Contacto de escada 'se' (normalmente aberto)"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "Contacto de escada 'se non' (normalmente pechado)"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda simple"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda negativa"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda 'set'"
+
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda 'reset'"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "PAR no chan"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda 'jump'"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "Lanterna convexa Pebble"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda de receptividade"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "EscÃner"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
+msgid "Power-saved simple output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda simple con aforro de enerxÃa"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Striplight"
-msgstr "Fluorescente"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda negativa con aforro de enerxÃa"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Luz estroboscÃpica"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda 'set' con aforro de enerxÃa"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
-msgid "Structure"
-msgstr "Estrutura"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "VariÃbel de saÃda 'reset' con aforro de enerxÃa"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr "Porta AND"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "CibernÃtica"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
-msgid "Boolean Logic"
-msgstr "LÃxica Booleana"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Elementos de circuÃtos cibernÃticos"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Crossconnector"
-msgstr "Conectador en cruz"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â left"
+msgstr "Sensor - esquerdo"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr "Inversor"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â right"
+msgstr "Sensor - dereito"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr "LÃxica"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â bottom"
+msgstr "Sensor - inferior"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
-msgid "NAND gate"
-msgstr "porta NAND"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sensor â top"
+msgstr "Sensor - superior"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
-msgid "NOR gate"
-msgstr "porta NOR"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Suma, subtraendo entrada esquerda"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Suma, subtraendo entrada dereita"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr "porta OR"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Suma, subtraendo entrada inferior"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "BÃfer simple"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Suma, subtraendo entrada superior"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr "porta XOR"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â input left"
+msgstr "Integrador - entrada esquerda"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Desmultiplexador"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â input right"
+msgstr "Integrador - entrada dereita"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Nodo de extensiÃn longo"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â input bottom"
+msgstr "Integrador - entrada inferior"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Integrator â input top"
+msgstr "Integrador - entrada superior"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplexador"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr "Nodo central"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
-msgid "Small extension node"
-msgstr "Nodo de extensiÃn pequena"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Filtro de paso elevado"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
-msgid "Tactical satellite communications terminal"
-msgstr "Terminal de comunicaciÃns de satÃlite tÃctico"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Filtro de paso baixo"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "CaracterÃstica de seno ou entrada"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartafol"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "CaracterÃstica sigmoide"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Medir distancia"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "CaracterÃstica de saturaciÃn"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "CaracterÃstica do relay (sigma)"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
-msgid "Miscellaneous Shapes"
-msgstr "Formas diversas"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Rectificador de onda media ou entrada de rampla"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Obxecto de grupo de novo-estilo, para verificar"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Rectificador de onda completa (valor absoluto)"
 
-# rever
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Grade redimensionÃbel"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Desprazamento constante positivo no eixe y"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
-msgid "Traditional clock"
-msgstr "Reloxo tradicional"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Desprazamento constante negativo no eixe y"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Tree"
-msgstr "Ãrbore"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Factor constante maior que 1"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "expended node"
-msgstr "nodo gastado"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Factor constante entre 0 e 1"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "expensible node"
-msgstr "nodo gastÃbel"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Factor constante entre 0 e -1"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "2/2 distribuidor"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Factor constante menor que -1"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "3/2 distribuidor"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
+msgid "Template for custom characteristics"
+msgstr "Modelo para caracterÃsticas personalizadas"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "4/2 distribuidor"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
+msgid "Time delay"
+msgstr "Tempo de espera"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "5/2 distribuidor"
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Orificio de escape de aire"
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
+msgstr "Editor para Diagramas de relaciÃn en tÃboas de bases de datos"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "CompoÃentes para pneumÃticos e circuÃtos hidrÃulicos"
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Atributo composto"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Jack de dobre efecto"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "ElÃctrico"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Orde elÃctrica (bovina dobre)"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
+msgid "Components for electric circuits"
+msgstr "CompoÃentes para circuÃtos elÃctricos"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Orde elÃctrica (bovina dobre)"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Contacto normalmente aberto (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Fonte de presiÃn xenÃrica"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Contacto normalmente pechado (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Fonte de presiÃn hidrÃulica"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente aberto (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Orde indirecta por controlador hidrÃulico"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente pechado (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Orde indirecta por controlador pneumÃtico"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Contacto normalmente aberto (vertical)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Orde mecÃnica por resorte"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Contacto normalmente pechado (vertical)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
-msgid "Mechanical command by tappet"
-msgstr "Orde mecÃnica por tappet"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente aberto (vertical)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Orde muscular"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Interruptor de posiciÃn normalmente pechado (vertical)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Jack de efecto simple normalmente in"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "O Ãrgano de orde de relay (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Jack de efecto simple normalmente out"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relay (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Fonte de presiÃn pneumÃtica"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "LÃmpada ou luz indicadora (horizontal)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "PneumÃtica/HidrÃulica"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "O Ãrgano de orde de relay (vertical)"
 
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr "BotÃn premÃbel de orde"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
+msgid "Relay (vertical)"
+msgstr "Relay (vertical)"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Caixa de actividade/datos"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "LÃmpada ou luz indicadora (vertical)"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Frecha de fluxos de actividade/datos"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Punto de conexiÃn"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr "Etiqueta de fluxo"
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+msgid "ER"
+msgstr "ER"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas SADT"
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
+msgstr "Editor para diagramas de entidade/relaciÃn"
 
-#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+msgid "Weak entity"
+msgstr "Entidade dÃbil"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr "AcciÃn que se està a executar"
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "ParticipaciÃn"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
-msgid "Block type reference"
-msgstr "Referencia de tipo de bloque"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Obxectos para debuxar diagramas de fluxo"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr "FunciÃn de chamada"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "OperaciÃn Proceso/Auxiliar"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr "FunciÃn de cabeceira"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Entrada/SaÃda"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr "AnotaciÃn de texto xenÃrica"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
+msgid "Decision"
+msgstr "DecisiÃn"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Conectador Entrada/SaÃda"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
+msgid "Connector"
+msgstr "Conectador"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Procedemento de retorno"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Ficheiro de transacciÃn"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Referencia de tipo de proceso"
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Conectador fÃra de pÃxina"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr "Recibir mensaxe"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
+msgid "Manual operation"
+msgstr "OperaciÃn manual"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
-msgid "Save state"
-msgstr "Gardar estado"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaciÃn"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaxe"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
+msgid "Manual input"
+msgstr "Entrada manual"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Referencia de tipo de servizo"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Proceso predefinido"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Linguaxe de especificaciÃn e descriciÃn."
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "InterrupciÃn de terminal"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Disco magnÃtico"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-msgid "Air filter"
-msgstr "Filtro de aire"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Tambor magnÃtico"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Detector da calidade do aire"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Cinta magnÃtica"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Airconditioner"
-msgstr "Acondicionador de aire"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Almacenamento interno"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Centro de alarma"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "Atraso"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr "Ventilador axial"
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Suma de intersecciÃns"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr "Auxiliar"
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
+msgid "Collate"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Lector de placa"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr "Lector de placa/teclado"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr "Lector biomÃtrico"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Tarxeta perforada"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "TelÃfono mÃbil"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Cinta perforada"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Ventilador centrifugal"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Cinta de transmisiÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr "MÃquina de cifrado"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Almacenamento sen conexiÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr "Bomba de circulaciÃn"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
+msgid "Data source"
+msgstr "Fonte de datos"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Condensator"
-msgstr "Condensador"
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
+msgid "FS"
+msgstr "FS"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Transdutor actual"
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Editor para diagramas de estrutura de funciÃn."
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr "CÃdigo dixital"
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
+msgid "Flow"
+msgstr "Fluxo"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr "Transdutor de entalpÃa"
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
+msgid "Orthogonal polyline flow"
+msgstr "Fluxo de poliliÃa ortogonal"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr "Extintor"
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr "Caixa Faraday"
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane e Sarson"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
-msgid "File cabinet"
-msgstr "Arquivador de ficheiros"
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane e Sarson DFD"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr "Porta"
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
+msgid "Alternate external entity"
+msgstr "Entidade externa alternativa"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Sitio xeogrÃfico"
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
+msgid "Data store"
+msgstr "AlmacÃn de datos"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Sensor de rotura de cristal"
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
+msgid "External entity"
+msgstr "Entidade externa"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Hub"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
-msgid "Information"
-msgstr "InformaciÃn"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Obxectos para deseÃar grÃficas GRAFCET"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr "Sistema de informaciÃn"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Paso de chamada a subprogama Macro"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "PortÃtil"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+msgid "Action to associate to a step"
+msgstr "AcciÃn para asociar a un paso"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Level detector"
-msgstr "Detector de nivel"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
+msgid "Condition (of an action)"
+msgstr "CondiciÃn (dunha acciÃn)"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr "Detector de luz"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "TransiciÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr "AnÃlise de rexistro"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
+msgid "OR vergent"
+msgstr "OR vergent"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Almacenamento magnÃtico"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "AND vergent"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "MÃdem"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Arco (cara a arriba)"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr "Extractor de humidade"
+#. use dc:title instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Mapa, IsomÃtrico"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Sensor de humidade"
+#. use dc:description instead?
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Formas de mapa isomÃtricas direccionais"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Detector de humidade"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
+msgid "Road Section"
+msgstr "SecciÃn de estrada"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Nube de rede"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "SecciÃn de estrada recta longa"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas sissi"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Cruzamento de estradas"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
+msgid "T-Junction"
+msgstr "T-Cruzamento"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Almacenamento de papel"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Estrada elevada"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr "Persoa"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Esquina 1"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Transdutor de electricidade"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Esquina 2"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
-msgid "Pressure transducer"
-msgstr "Transdutor de presiÃn"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
+msgid "River"
+msgstr "RÃo"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr "Bomba"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Tellado1"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Base de datos relacional"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Bloque 1, 2:4"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr "Porta xiratoria"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Bloque 2, 2:8"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Bloque 3, 4:4"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Router"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Bloque 4, 4:8"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr "Gardar"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Bloque 5, 3:3"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr "Ãrea de seguridade"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Bloque 6, 4:6"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Sensor beam"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
+msgid "Block 7"
+msgstr "Bloque 7"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
+msgid "Factory"
+msgstr "FactorÃa"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Detector de fume"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Coche 1, VisualizaciÃn prefrontal"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Array de almacenamento"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Coche 2, VisualizaciÃn traseira"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "TelÃfono"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
+msgid "Train 1, angled downward"
+msgstr "Tren 1, baixada en Ãngulo"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr "Detector de vehÃculo"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
+msgid "Train 2, angled upward"
+msgstr "Tren 2, subida en Ãngulo"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Ventilador"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
+msgid "Tree 1"
+msgstr "Ãrbore 1"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Sensor de vibraciÃn"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Ponte peonil"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr "CÃmara de vÃdeo"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Sinal de estrada dunha direcciÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr "Detector de movemento de vÃdeo"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Detector de voltaxe"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Obxecto para deseÃar diagramas i*"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr "EstaciÃn de traballo"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "Un obxectivo dÃbil i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividade"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
+msgid "An i* goal"
+msgstr "Un obxectivo i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "AgregaciÃn, unha clase forma parte da outra"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
+msgid "An i* resource"
+msgstr "Un recurso i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "AsociaciÃn, dÃas clases estÃn asociadas"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
+msgid "An i* task"
+msgstr "Unha tarefa i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Icona estereotipada de clase"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Un actor non especificado i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "CompoÃente"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
+msgid "An i* agent"
+msgstr "Un axente i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Restrinxir, pon unha restriciÃn en algo"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
+msgid "An i* position"
+msgstr "Unha posiciÃn i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura EstÃtica UML"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
+msgid "An i* role"
+msgstr "Un modelo i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/union"
-msgstr "DivisiÃn/uniÃn"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "Unha ligazÃn non especificada i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "XeneralizaciÃn, herdanza de clase"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "Unha contribuciÃn positiva i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
-msgid "Implements, class implements a specific interface"
-msgstr "Implementa, a clase implementa unha interface especÃfica"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "Unha contribuciÃn negativa i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/end state"
-msgstr "Estado inicial/final"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "Unha ligazÃn de dependencia i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
-msgid "Large package"
-msgstr "Paquete grande"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "Unha ligazÃn de descomposiciÃn i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
-msgid "Lifeline"
-msgstr "LiÃa de vida"
+#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "Unha ligazÃn de medios-fins i*"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+msgid "A Jackson given domain"
+msgstr "Un dominio dado Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Un dominio deseÃado Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Realiza, implementa unha interface especÃfica"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
+msgid "A Jackson machine domain"
+msgstr "Un dominio de mÃquina Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr "Paquete pequeno"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+msgid "A Jackson requirement"
+msgstr "Un requirimento Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
+msgid "A Jackson shared phenomenon"
+msgstr "Un fenÃmeno compartido Jackson"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr "Caso de uso"
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Un fenÃmeno requirido Jackson"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
-msgid "Chronogram"
-msgstr "Cronograma"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Quebracabezas"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr "LiÃa de datos"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Pezas dun quebracabezas"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
-msgid "Objects to design chronogram charts"
-msgstr "Obxectos para deseÃar grÃficas de cronogramas"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_oioi"
+msgstr "Quebracabezas - part_oioi"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
-msgid "Time scale"
-msgstr "Escala de tempo"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_ioio"
+msgstr "Quebracabezas - part_ioio"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_iiii"
+msgstr "Quebracabezas - part_iiii"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco - Computer"
-msgstr "Cisco - Computador"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_oooo"
+msgstr "Quebracabezas - part_oooo"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_oooi"
+msgstr "Quebracabezas - part_oooi"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "Seguridade Cisco"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_iooo"
+msgstr "Quebracabezas - part_iooo"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "EstaciÃn de traballo CiscoWorks"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_oioo"
+msgstr "Quebracabezas - part_oioo"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de computador de Cisco"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_ooio"
+msgstr "Quebracabezas - part_ooio"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr "Subsistema de disco"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_iioo"
+msgstr "Quebracabezas - part_iioo"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Disquete"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_oiio"
+msgstr "Quebracabezas - part_oiio"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr "Cliente Ethernet"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_ooii"
+msgstr "Quebracabezas - part_ooii"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "FC Storage"
-msgstr "Almacenamento FC"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_iooi"
+msgstr "Quebracabezas - part_iooi"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr "Servidor de ficheiro"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_oiii"
+msgstr "Quebracabezas - part_oiii"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Procesador Front End"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_ioii"
+msgstr "Quebracabezas - part_ioii"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_iioi"
+msgstr "Quebracabezas - part_iioi"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr "Dispositivo portÃtil"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw â part_iiio"
+msgstr "Quebracabezas - part_iiio"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "IBM Torre"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Un obxectivo dÃbil KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "IBM mainframe"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "Un obxectivo KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "IBM mainframe con FEP"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Un requirimento KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Un suposto KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Un obstÃculo KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "MicroWebserver"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Un refinamento KAOS AND"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Un refinamento completo KAOS AND"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Un refinamento KAOS OR"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Un refinamento completo KAOS OR"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Unha operacionalizaciÃn KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Tarxeta de adaptaciÃn a PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Unha contribuciÃn KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
-msgid "PC Card"
-msgstr "Tarxeta de PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
+msgid "A KAOS obstruction"
+msgstr "Unha obstruciÃn KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "Tarxeta de router de PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Un conflito binario KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr "Software PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Un axente KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr "VÃdeo PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Unha responsabilidade KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC con software de router"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Unha ligazÃn de monitor KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "EstaciÃn de traballo SUN"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Unha ligazÃn de control KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Servidor con router PC"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "Unha capacidade KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Router baseado en software de servidor de ficheiros"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "Unha execuciÃn KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Supercomputador"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
+msgid "A KAOS operation"
+msgstr "Unha operaciÃn KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr "TÃboa dixitalizadora"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Unha entrada KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Tape array"
-msgstr "Array de cinta"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Unha saÃda KAOS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "Servidor WWW"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Obxectos para deseÃar trazos de luz simples"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
+msgid "PAR"
+msgstr "PAR"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr "ClÃster web"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "PAR no chan"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sen fÃos"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
+msgid "ACL"
+msgstr "ACL"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Director de grupo de traballo"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Lanterna convexa Pebble"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "100BaseT Hub"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Lanterna Fresel"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "7500ARS (7513) EncamiÃador"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
+msgid "Striplight"
+msgstr "Fluorescente"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr "7505 EncamiÃador"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Punto de luz do reflector elipsoidal"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr "7507 EncamiÃador"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
+msgid "Blinders"
+msgstr "Cegadores"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "Procesador ASIC"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
+msgid "Black light"
+msgstr "Luz negra"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Luz estroboscÃpica"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "Conmutador de Ethernet ATM Fast Gigabit"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Moving head"
+msgstr "Cabeza en movemento"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "Conmutador ATM"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
+msgid "Structure"
+msgstr "Estrutura"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "Router conmutador de etiquetas ATM"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
+msgid "Logic"
+msgstr "LÃxica"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Pasarela de acceso"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
+msgid "Boolean Logic"
+msgstr "LÃxica Booleana"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
+msgid "OR gate"
+msgstr "porta OR"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Router de banda larga"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "Porta AND"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr "CSM-S"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
+msgid "XOR gate"
+msgstr "porta XOR"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Sistema de encamiÃamento por operador"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "BÃfer simple"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Conmutador - Cisco"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+msgid "Inverter"
+msgstr "Inversor"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+msgid "NAND gate"
+msgstr "porta NAND"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Cisco Hub"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
+msgid "NOR gate"
+msgstr "porta NOR"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
-msgid "Content Router"
-msgstr "Router de contidos"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "MÃdulo de servizo de contidos"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Conectador en cruz"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Conmutador de servizo de contidos 1100"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Formas diversas"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Conmutador de contido"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
+msgid "Miscellaneous Shapes"
+msgstr "Formas diversas"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Conmutador de centro de datos"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Ãrbore"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr "Conmutador invertido de centro de datos"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartafol"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Conmutador de procesamento de datos"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "expansible node"
+msgstr "nodo gastÃbel"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Conmutador intelixente de canle de fibra de clase director"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "expanded node"
+msgstr "nodo gastado"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Router de conmutaciÃn de etiquetas bordo"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
+msgid "Traditional clock"
+msgstr "Reloxo tradicional"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr "Router de conmutaciÃn de etiquetas bordo con NetFlow"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medir distancia"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Procesador xenÃrico"
+# rever
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Grade redimensionÃbel"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr "Hub subdued"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Obxecto de grupo de novo-estilo, para verificar"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "Conmutador ISDN"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Conmutador LAN2LAN"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Router de conmutaciÃn de etiquetas"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
+msgid "Node center"
+msgstr "Nodo central"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Conmutador remoto de capa 2"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Nodo de extensiÃn longo"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
+msgid "Small extension node"
+msgstr "Nodo de extensiÃn pequena"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
+msgid "Tactical satellite communications terminal"
+msgstr "Terminal de comunicaciÃns de satÃlite tÃctico"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexador"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Conmutador Multi-Fabric Server"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Desmultiplexador"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Dispositivo MultiSwitch"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Conmutador remoto multicapa"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Obxectos para o deseÃo de diagramas network con"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Conmutador multicapa"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Conmutador multicapa con silicio"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamento"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr "Conmutador multicapa con silicio suavizado"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Bus Ethernet"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "Router NetFlow"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
+msgid "Simple printer"
+msgstr "ImpresiÃn simple"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr "NetRanger"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
+msgid "WAN connection"
+msgstr "ConexiÃn WAN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "NetSonar"
-msgstr "NetSonar"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
+msgid "WAN link"
+msgstr "LigazÃn WAN"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Router de servizos Ãpticos"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Conmutador ou hub amoreÃbel"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Sistema de conmutaciÃn modular"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Conmutador programÃbel"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "Panel parcheado de 24 portos"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "Conectador de parede RJ45"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn de ruta"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Conectador de parede para o sistema de cables scEAD"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn de ruta con si"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
+msgid "Simple modem"
+msgstr "MÃdem simple"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de router e conmutador de Cisco"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Antena para a transmisiÃn sen fÃos"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Router subdued"
-msgstr "Router suavizado"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+msgid "Mobile telephony base station"
+msgstr "EstaciÃn base de telefonÃa mÃbil"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Router con firewall"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nube de rede"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Router con conmutador de silicio"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
+msgid "Mobile telephony cell"
+msgstr "TelefonÃa mÃbil"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Conmutador de servidor"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Router symbol"
+msgstr "SÃmbolo de router"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Hub pequeno"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "SÃmbolo de conmutaciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Router de almacenamento"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "SÃmbolo de conmutador ATM"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Router firewall"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Pasarela universal"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Monitor de estaciÃn de traballo"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Conmutador virtual de capa"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "EstaciÃn de traballo de UNIX"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Router de lonxitude de onda"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "Escritorio PC"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Router sen fÃos"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "PC portÃtil"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Grupo de traballo 5000"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "PC de torre grande"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Grupo de traballo 5002"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "PC de torre media"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Grupo de traballo 5500"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "PC de torre pequena"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Conmutador intelixente de canle de fibra de grupo de traballo"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Altofalante con amplificaciÃn integrada"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Conmutador de grupo de traballo con voz"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Altofalante sen amplificaciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Conmutador de grupo de traballo"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "Disquete 3 1/2 polgadas"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Conmutador de grupo de traballo suavizado"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "Disco ZIP"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Conmutador iSCSI"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Dispositivo externo DAT"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr "Persoa andrÃxina"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "TelÃfono mÃbil"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
+msgid "Telephone"
+msgstr "TelÃfono"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr "Sucursal de oficina"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
+msgid "Plotter"
+msgstr "PlÃter"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Sucursal de oficina azul"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "TÃboa de dixitalizaciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Sucursal de oficina suavizada"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "PneumÃtica/HidrÃulica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Coche"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "CompoÃentes para pneumÃticos e circuÃtos hidrÃulicos"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco - Misc"
-msgstr "Cisco - Misc"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Jack de dobre efecto"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "CiscoWorks Man"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Jack de efecto simple normalmente in"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
-msgid "Generic Building"
-msgstr "EdificaciÃn xenÃrica"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Jack de efecto simple normalmente out"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "EdificaciÃn xenÃrica azul"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Fonte de presiÃn xenÃrica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
-msgid "Generic Building subdued"
-msgstr "EdificaciÃn xenÃrica suavizada"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Fonte de presiÃn hidrÃulica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr "EdificaciÃn gobernamental"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Fonte de presiÃn pneumÃtica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auriculares"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Orificio de escape de aire"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr "Oficina principal"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "2/2 distribuidor"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
-msgid "House"
-msgstr "Casa"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "3/2 distribuidor"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
-msgid "House blue"
-msgstr "Casa azul"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "4/2 distribuidor"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "5/2 distribuidor"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Pechadura e chave"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Orde muscular"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
-msgid "MDU"
-msgstr "MDU"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
+msgid "Push-button command"
+msgstr "BotÃn premÃbel de orde"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Mac Woman"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
+msgid "Mechanical command by tappet"
+msgstr "Orde mecÃnica por tappet"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man"
-msgstr "Home"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Orde mecÃnica por resorte"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
-msgid "Man blue"
-msgstr "Home azul"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Orde elÃctrica (bovina dobre)"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr "Home dourado"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Orde elÃctrica (bovina dobre)"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr "Home vermello"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Orde indirecta por controlador hidrÃulico"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr "EdificaciÃn media"
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Orde indirecta por controlador pneumÃtico"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "EdificaciÃn media azul"
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr "EdificaciÃn media suavizada"
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas SADT"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Formas variadas de Cisco"
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Frecha de fluxos de actividade/datos"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr "Home PC"
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Caixa de actividade/datos"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Home PC esquerda"
+#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
+msgid "Flow label"
+msgstr "Etiqueta de fluxo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr "Home correndo"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Home correndo suavizado"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Linguaxe de especificaciÃn e descriciÃn."
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr "Muller correndo"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+msgid "Block type reference"
+msgstr "Referencia de tipo de bloque"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "SatÃlite"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Referencia de tipo de servizo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Disco de satÃlite"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Referencia de tipo de proceso"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
-msgid "Sitting Woman"
-msgstr "Muller sentada"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
-msgid "Sitting Woman right"
-msgstr "Muller sentada à dereita"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
+msgid "Function header"
+msgstr "FunciÃn de cabeceira"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr "Pequena empresa"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaxe"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Home de pÃ"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Recibir mensaxe"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Muller de pÃ"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "FunciÃn de chamada"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Teleconmutador"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
+msgid "Action being executed"
+msgstr "AcciÃn que se està a executar"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Casa de teleconmutador"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
+msgid "Save state"
+msgstr "Gardar estado"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Casa de teleconmutador suavizada"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Conectador Entrada/SaÃda"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "Truck"
-msgstr "CamiÃn"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Procedemento de retorno"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Universidade"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "AnotaciÃn de texto xenÃrica"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
-msgid "Video Camera"
-msgstr "CÃmara de vÃdeo"
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1
+msgid "Shape Design"
+msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
-msgid "Video Camera right"
-msgstr "CÃmara de vÃdeo dereita"
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:2
+msgid "Design Dia objects with individual connection points"
+msgstr ""
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr "Muller"
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Connection Point"
+msgstr "Puntos de conexiÃn:"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Muller azul"
+#: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Main Connection Point"
+msgstr "Engadir Punto de ConexiÃn"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Muller dourada"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr "Muller vermella"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
+msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas de dominios de replicaciÃn con"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Servidor de datos Sybase"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Servidor de replicaciÃn Sybase"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Rexistro do xestor de transferencia ou axente de replicaciÃn"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "Controlador de clÃster 3174 (escritorio)"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Dispositivo de almacenamento estÃbel"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "Controlador de clÃster 3X74 (planta)"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Aplicativo de cliente Sybase"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr "Servidor de acceso"
+#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Xestor de servidor de replicaciÃn"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "Punto de acceso"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr "ConmutaciÃn con protecciÃn automÃtica"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura EstÃtica UML"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr "BBFW media"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Realiza, implementa unha interface especÃfica"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Caixa breakout"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "XeneralizaciÃn, herdanza de clase"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "AsociaciÃn, dÃas clases estÃn asociadas"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "AgregaciÃn, unha clase forma parte da outra"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "Xestor da distribuciÃn de contidos CDM"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
+msgid "Implements, class implements a specific interface"
+msgstr "Implementa, a clase implementa unha interface especÃfica"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Restrinxir, pon unha restriciÃn en algo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "Cable MÃdem"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Paquete pequeno"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Pasarela de acceso Catalyst"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+msgid "Large package"
+msgstr "Paquete grande"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Centri Firewall"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Caso de uso"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Conduto canalizado"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+msgid "Lifeline"
+msgstr "LiÃa de vida"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco - Network"
-msgstr "Cisco - Network"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr "Nube"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaxe"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Nube negra"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "CompoÃente"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Nube dourada"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Nube branca"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Icona estereotipada de clase"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr "Carga concatenada"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Estado inicial/final"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Motor de contidos (director da cachÃ)"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividade"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Motor de transformaciÃn de contidos (CTE)"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "DivisiÃn/uniÃn"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-msgid "DSLAM"
-msgstr "DSLAM"
+#~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
+#~ msgstr "Recuperando os diagramas gardados automaticamente"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "Filtro DWDM"
+#~ msgid ""
+#~ "Autosaved files exist.\n"
+#~ "Please select those you wish to recover."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existen ficheiros gardados automaticamente.\n"
+#~ "Por favor, seleccione os que desexa recuperar."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Detector"
-msgstr "Detector"
+#~ msgid "X position"
+#~ msgstr "PosiciÃn X"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Conectador en cruz dixital"
+#~ msgid "X position of child widget"
+#~ msgstr "PosiciÃn X do widget fillo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Servidor de directorio"
+#~ msgid "Y position"
+#~ msgstr "PosiciÃn Y"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Director distribuÃdo"
+#~ msgid "Y position of child widget"
+#~ msgstr "PosiciÃn Y do widget fillo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Punto de acceso de modo dual"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot group objects that belong to different groups or have "
+#~ "different parents"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non pode agrupar obxectos que pertencen a diferentes grupos ou teÃen "
+#~ "diferentes pais"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "Anel FDDI"
+#~ msgid "/_Sort objects"
+#~ msgstr "/_Ordenar obxectos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr "Motor de ficheiro"
+#~ msgid "/Sort objects/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/por _nome"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr "Devasa"
+#~ msgid "/Sort objects/by _type"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/por _tipo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "MÃdulo de servizo de firewall"
+#~ msgid "/Sort objects/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/como _inseridos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Devasa horizontal"
+#~ msgid "/Sort objects/All by name"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/Todos por nome"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Firewall suavizado"
+#~ msgid "/Sort objects/All by type"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/Todos por tipo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "General Appliance"
-msgstr "Dispositivo xeral"
+#~ msgid "/Sort objects/All as inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/Todos como inseridos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Pasarela xenÃrica"
+#~ msgid "/Sort objects/_Default"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/_predefinido"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "Devasa IOS"
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/predefinido/por _nome"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
+#~ msgid "/Sort objects/Default/by _type"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/predefinido/por _tipo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+#~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar obxectos/predefinidos/como _inseridos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Conmutador IP DSL"
+#~ msgid "/Sort _diagrams"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "IP estilo antigo"
+#~ msgid "/Sort _diagrams/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas/por _nome"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Concentrador de transporte IP"
+#~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "Servidor de difusiÃn IPTV"
+#~ msgid "/Sort diagrams/_Default"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/_predefinido"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "Xestor de contido IPTV"
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/predefinido/por _nome"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN a LAN"
+#~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
+#~ msgstr "/Ordenar diagramas/predefinido/como _inseridos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "AP lixeiro"
+#~ msgid "/_Locate"
+#~ msgstr "/_Localizar"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "Director local"
+#~ msgid "/_Properties"
+#~ msgstr "/_Propiedades"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr "Servidor de localizaciÃn"
+#~ msgid "/_Hide this type"
+#~ msgstr "/_Ocultar este tipo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
+#~ msgid "Layer(s)"
+#~ msgstr "Capa(s)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Pasarela MAS"
+#~ msgid "Object(s)"
+#~ msgstr "Obxecto(s)"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Propiedades..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
+#~ msgid "Sheets and Objects..."
+#~ msgstr "Follas e Obxectos..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Engadidos..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
+#~ msgid "_Diagram tree..."
+#~ msgstr "Ãrbore de _Diagrama..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
+#~ msgid "_Diagram tree"
+#~ msgstr "Ãrbore de _Diagrama"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr "XestiÃn de Network"
+#~ msgid "_Export ..."
+#~ msgstr "_Exportar ..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de Network de Cisco"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Config_uraciÃn de pÃxina..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
+#~ msgid "Add Layer..."
+#~ msgstr "Engadir capa..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
+#~ msgid "_Layers..."
+#~ msgstr "_Capas..."
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Amplificador Ãptico"
+#~ msgid "Fullscr_een"
+#~ msgstr "Pantalla com_pleta"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "ConexiÃn en cruz Ãptica"
+#~ msgid "Diagram tree window:"
+#~ msgstr "Xanela da Ãrbore do diagrama:"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Fibra Ãptica"
+#~ msgid "Save hidden object types"
+#~ msgstr "Gardar tipos de obxectos ocultos"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Transporte Ãptico"
+#~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro interno: Ao configurar o tipo de esquina de punto final de bÃzier"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Aceptar"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "Devasa PIX"
+#~ msgid "Open group"
+#~ msgstr "Abrir grupo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "PIX Firewall esquerda"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s'\n"
+#~ "`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posÃbel abrir `%s'\n"
+#~ "`%s'"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Tradutor de protocolo"
+#~ msgid "Tablename"
+#~ msgstr "Nome de tÃboa"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Repeater"
-msgstr "Repetidor"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "SSL Terminator"
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "Subir"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (set top box)"
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "Baixar"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "Security appliance"
-msgstr "Dispositivo de seguridade"
+#~ msgid "_Primary key"
+#~ msgstr "Chave _Primaria"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "Service Control"
-msgstr "Control de servizo"
+#~ msgid "N_ullable"
+#~ msgstr "Pode ser N_ull"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Motor de soluciÃn de almacenamento"
+#~ msgid "Uni_que"
+#~ msgstr "Ãni_ca"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "System controller"
-msgstr "Controlador de sistema"
+#~ msgid "_Table"
+#~ msgstr "_TÃboa"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#~ msgid "Comment visible"
+#~ msgstr "Comentario visÃbel"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Servidor terminal"
+#~ msgid "Border width:"
+#~ msgstr "Largura do bordo:"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TokenRing"
-msgstr "Anel de tokens"
+#~ msgid "Normal:"
+#~ msgstr "Normal:"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "TransPath"
-msgstr "CamiÃo de transporte"
+#~ msgid "Text Color:"
+#~ msgstr "Cor de texto:"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+#~ msgid "Foreground Color:"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano:"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "non null"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-msgid "VN2900"
-msgstr "VN2900"
+#~ msgid "null"
+#~ msgstr "null"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-msgid "VN5900"
-msgstr "VN5900"
+#~ msgid "unique"
+#~ msgstr "Ãnica"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
+#~ msgid "No Protection"
+#~ msgstr "Sen protecciÃn"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+#~ msgid "Restricted Diffusion"
+#~ msgstr "DifusiÃn restrinxida"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Pasarela VPN"
+#~ msgid "Special Country Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial de paÃs especial"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
+#~ msgid "Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "WDM"
-msgstr "WDM"
+#~ msgid "NATO Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial OTAN"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "Controlador WLAN"
+#~ msgid "Personal Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial persoal"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
+#~ msgid "Medical Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial mÃdico"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Ponte sen fÃos"
+#~ msgid "Industrie Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial da industria"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Conectividade sen fÃos"
+#~ msgid "Defense Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial de defensa"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr "Dispositivo de localizaciÃn sen fÃos"
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Segredo"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Transporte sen fÃos"
+#~ msgid "Defense Secret"
+#~ msgstr "Segredo de defensa"
 
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "uBR910 Cable DSU"
+#~ msgid "Secret special country"
+#~ msgstr "Segredo de paÃs especial"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+#~ msgid "NATO Secret"
+#~ msgstr "Segredo OTAN"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
+#~ msgid "Very Secret"
+#~ msgstr "Alto segredo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+#~ msgid "NATO Very Secret"
+#~ msgstr "Alto segredo OTAN"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
+#~ msgid "SISSI diagram"
+#~ msgstr "diagrama SISSI"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+# rever
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Not a regular file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao cargar o obxecto.\n"
+#~ "Non à un ficheiro estÃndar: %s"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
+# rever
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Incorrect file type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao cargar o obxecto.\n"
+#~ "Tipo incorrecto de ficheiro: %s"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr "Xestor de chamadas"
+# rever
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading object.\n"
+#~ "Not a Dia file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro.\n"
+#~ "Non à un ficheiro Dia: %s"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "TelÃfono mÃbil"
+#~ msgid "Industrial Confidential"
+#~ msgstr "Confidencial de industria"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - TelefonÃa"
+#~ msgid "No integrity"
+#~ msgstr "Sen integridade"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "Conmutador de clase 4/5"
+#~ msgid "Low integrity"
+#~ msgstr "Baixa integridade"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "End Office"
-msgstr "Fin de oficina"
+#~ msgid "Average software integrity"
+#~ msgstr "Integridade media do software"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+#~ msgid "High software integrity"
+#~ msgstr "Integridade alta do software"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Porteiro"
+#~ msgid "Average hardware integrity"
+#~ msgstr "Integridade media do hardware"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Conmutador de software xenÃrico"
+#~ msgid "High hardware integrity"
+#~ msgstr "Integridade alta do hardware"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+#~ msgid "Millisecond"
+#~ msgstr "Milisegundo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr "HootPhone"
+#~ msgid "Second"
+#~ msgstr "Segundo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr "EncamiÃador IAD"
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "Minuto"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "Hora"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+#~ msgid "Week"
+#~ msgstr "Semana"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr "IP telÃfono"
+#~ msgid "SYSTEM"
+#~ msgstr "SISTEMA"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP Softphone"
+#~ msgid "Internet access device"
+#~ msgstr "Dispositivo de acceso a internet"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "IP Router de telefonÃa"
+#~ msgid "Electronic messaging"
+#~ msgstr "MensaxerÃa electrÃnica"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
+#~ msgid "Intranet"
+#~ msgstr "Intranet"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr "Pila IntelliSwitch"
+#~ msgid "Company directory"
+#~ msgstr "Directorio de empresa"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
+#~ msgid "External portal"
+#~ msgstr "Portal externo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr "Pasarela de voz MGX 8000 Series"
+#~ msgid "ORGANISATION"
+#~ msgstr "ORGANIZACIÃN"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Servidor MoH (Music on Hold)"
+#~ msgid "Higher-tier organisation"
+#~ msgstr "OrganizaciÃn de alto nivel"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "TelÃfono IP de acceso mÃbil"
+#~ msgid "Structure of the organisation"
+#~ msgstr "Estrutura da organizaciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Router de acceso mÃbil"
+#~ msgid "Project or system organisation"
+#~ msgstr "OrganizaciÃn de proxecto ou sistema"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
+#~ msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers"
+#~ msgstr "Subcontratistas/ Provedores/ Fabricantes"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+#~ msgid "SITE"
+#~ msgstr "SITIO"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "Conmutador PBX"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "Lugares"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Pager"
-msgstr "Buscador"
+#~ msgid "External environment"
+#~ msgstr "Contorno externo"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "TelÃfono"
+#~ msgid "Premises"
+#~ msgstr "Premisas"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr "TelÃfono 2"
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Dispositivo de telÃfono"
+#~ msgid "Essential Services"
+#~ msgstr "Servizos esenciais"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "TelÃfono Ethernet"
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "ComunicaciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "CaracterÃsticas do telÃfono"
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "EnerxÃa"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "TelÃfono/Fax"
+#~ msgid "Cooling / Pollution"
+#~ msgstr "RefrixeraciÃn / PoluciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Torre de radio"
+#~ msgid "Thermal detection"
+#~ msgstr "DetecciÃn tÃrmica"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Controlador de sinais)"
+#~ msgid "Fire detection"
+#~ msgstr "DetecciÃn de lume"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
-msgid "SC2200/VSC3000 host"
-msgstr "SC2200/VSC3000 host"
+#~ msgid "Water detection"
+#~ msgstr "DetecciÃn de auga"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "Servidor Proxy SIP"
+#~ msgid "Air detection"
+#~ msgstr "DetecciÃn de aire"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "SONET MUX"
+#~ msgid "Energy detection"
+#~ msgstr "DetecciÃn de enerxÃa"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
+#~ msgid "Intrusion detection"
+#~ msgstr "DetecciÃn de intrusiÃn"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr "Softphone"
+#~ msgid "Thermal action"
+#~ msgstr "AcciÃn tÃrmica"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr "Router TDM"
+#~ msgid "Fire action"
+#~ msgstr "AcciÃn de lume"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de telefonÃa de Cisco"
+#~ msgid "Water action"
+#~ msgstr "AcciÃn da auga"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "Turret"
-msgstr "Torre"
+#~ msgid "Air action"
+#~ msgstr "AcciÃn do aire"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unidade express"
+#~ msgid "Energy action"
+#~ msgstr "AcciÃn de enerxÃa"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr "Unidade servidor"
+#~ msgid "Intrusion action"
+#~ msgstr "AcciÃn de intrusiÃn"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Controlador de conmutaciÃn virtual (VSC 3000)"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persoal"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Conmutador de voz ATM"
+#~ msgid "Decision maker"
+#~ msgstr "Responsable de decisiÃns"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Servidor de acceso con voz"
+#~ msgid "SSI Responsible"
+#~ msgstr "Responsable SSI"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Router con voz"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Usuarios"
 
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
-msgid "uMG series"
-msgstr "Series uMG"
+#~ msgid "Functional administrator"
+#~ msgstr "Administrador funcional"
+
+#~ msgid "Technical administrator"
+#~ msgstr "Administrador tÃcnico"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Aireador con burbullas"
+#~ msgid "SSI administrator"
+#~ msgstr "administrador SSI"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "VÃlvula antirretorno"
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Desenvolvedor"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr "Conca"
+#~ msgid "Operator / Maintenance"
+#~ msgstr "Operador / Mantemento"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Descanso vertical bivalente"
+#~ msgid "Medium and support"
+#~ msgstr "Medio e soporte"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr "Civil"
+#~ msgid "Passive or active relay"
+#~ msgstr "Relay activo ou pasivo"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "CompoÃentes de enxeÃarÃa civil"
+#~ msgid "Communication interface"
+#~ msgstr "Interface de comunicaciÃn"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr "Contedor"
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "Asentamento final dunha conca"
+#~ msgid "Operating System"
+#~ msgstr "Sistema operativo"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Convertedor de frecuencia"
+#~ msgid "Service - maintenance or administration software"
+#~ msgstr "Servizo - software de mantemento ou administraciÃn"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Botella de gas"
+#~ msgid "Packaged software or standard software"
+#~ msgstr "Software empaquetado ou software estÃndar"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontal limiting line"
-msgstr "LiÃa de limitaciÃn horizontal"
+#~ msgid "Business application"
+#~ msgstr "Aplicativo de negocios"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Descanso horizontal"
+#~ msgid "Standard business application"
+#~ msgstr "Aplicativo estÃndar de negocio"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Frecha aliÃada horizontalmente"
+#~ msgid "Specific business application"
+#~ msgstr "Aplicativo especÃfico de negocio"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Compresor aliÃado horizontalmente"
+#~ msgid "HARDWARE"
+#~ msgstr "HARDWARE"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Bomba aliÃada horizontalmente"
+#~ msgid "Data-processing equipment (active)"
+#~ msgstr "Equipo de procesamento de datos (activo)"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "VÃlvula aliÃada horizontalmente"
+#~ msgid "Mobile equipment"
+#~ msgstr "Equipo mÃbil"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr "Motor"
+#~ msgid "Fixed equipment"
+#~ msgstr "Equipo fixo"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Tanque de aclarado preliminar"
+#~ msgid "Peripheral processing"
+#~ msgstr "Procesamento perifÃrico"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr "LiÃa de referencia"
+#~ msgid "Electronic medium"
+#~ msgstr "Medio electrÃnico"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr "Rotor"
+#~ msgid "Other media"
+#~ msgstr "Outros medios"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr "Solo"
+#~ msgid "Data medium (passive)"
+#~ msgstr "Medio de datos (pasivo)"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "LiÃa de limitaciÃn vertical"
+#~ msgid "_Menace"
+#~ msgstr "A_meaza"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Descanso vertical"
+#~ msgid "Menace"
+#~ msgstr "Ameaza"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Frecha de aliÃamento vertical"
+#~ msgid "P Action"
+#~ msgstr "P AcciÃn"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Compresor de aliÃamento vertical"
+#~ msgid "P Detection"
+#~ msgstr "P DetecciÃn"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "HÃlice de aliÃamento vertical"
+#~ msgid "Vulnerability"
+#~ msgstr "Vulnerabilidade"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Bomba de aliÃamento vertical"
+#~ msgid "Other properties"
+#~ msgstr "Outras propiedades"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "VÃlvula de aliÃamento vertical"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivel de auga"
+#~ msgid "value"
+#~ msgstr "valor"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Quebracabezas"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documentos"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
-msgstr "Quebracabezas - part_iiii"
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "TÃtulo do documento"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
-msgstr "Quebracabezas - part_iiio"
+#~ msgid "Classname"
+#~ msgstr "Nome da clase"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
-msgstr "Quebracabezas - part_iioi"
+#~ msgid "Query (const)"
+#~ msgstr "Consulta (const)"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
-msgstr "Quebracabezas - part_iioo"
+#~ msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "INTERNO: liÃas personalizadas: o tipo de liÃa non à vÃlido en obxecto "
+#~ "LineInfo %s."
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
-msgstr "Quebracabezas - part_ioii"
+#~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
+#~ msgstr "gdk_renderer: O modo de recheo especificado non està soportado!\n"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
-msgstr "Quebracabezas - part_ioio"
+#~ msgid "Couldn't read file %s"
+#~ msgstr " Non foi posÃbel ler o ficheiro %s"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
-msgstr "Quebracabezas - part_iooi"
+#~ msgid "Couldn't make object dir %s"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel crear o directorio obxecto %s"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
-msgid "Jigsaw - part_iooo"
-msgstr "Quebracabezas - part_iooo"
+#~ msgid "Can't write object %u"
+#~ msgstr "Non à posÃbel  escribir o obxecto %u"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
-msgstr "Quebracabezas - part_oiii"
+#~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel abrir:'%s' para a escritura.\n"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
-msgstr "Quebracabezas - part_oiio"
+#~ msgid "Windows Meta File"
+#~ msgstr "Windows Meta File"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
-msgstr "Quebracabezas - part_oioi"
+#~ msgid "Enhanced Meta File"
+#~ msgstr "Ficheiro Meta Enriquecido"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
-msgstr "Quebracabezas - part_oioo"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diversos"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
-msgid "Jigsaw - part_ooii"
-msgstr "Quebracabezas - part_ooii"
+#~ msgid "Air filter"
+#~ msgstr "Filtro de aire"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
-msgstr "Quebracabezas - part_ooio"
+#~ msgid "Air quality detector"
+#~ msgstr "Detector da calidade do aire"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
-msgstr "Quebracabezas - part_oooi"
+#~ msgid "Alarm center"
+#~ msgstr "Centro de alarma"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
-msgstr "Quebracabezas - part_oooo"
+#~ msgid "Axial Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilador axial"
 
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Pezas dun quebracabezas"
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Auxiliar"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "Panel parcheado de 24 portos"
+#~ msgid "Badge reader"
+#~ msgstr "Lector de placa"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "Disquete 3 1/2 polgadas"
+#~ msgid "Badge reader/keyboard"
+#~ msgstr "Lector de placa/teclado"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "SÃmbolo de conmutador ATM"
+#~ msgid "Biometric reader"
+#~ msgstr "Lector biomÃtrico"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Antena para a transmisiÃn sen fÃos"
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "TelÃfono mÃbil"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "PC de torre grande"
+#~ msgid "Centrifugal Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilador centrifugal"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
+#~ msgid "Cipher machine"
+#~ msgstr "MÃquina de cifrado"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "Escritorio PC"
+#~ msgid "Circulation pump"
+#~ msgstr "Bomba de circulaciÃn"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "TÃboa de dixitalizaciÃn"
+#~ msgid "Condensator"
+#~ msgstr "Condensador"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Bus Ethernet"
+#~ msgid "Current transducer"
+#~ msgstr "Transdutor actual"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Dispositivo externo DAT"
+#~ msgid "Digital code"
+#~ msgstr "CÃdigo dixital"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Router firewall"
+#~ msgid "Enthalpy transducer"
+#~ msgstr "Transdutor de entalpÃa"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "PC portÃtil"
+#~ msgid "Extinguisher"
+#~ msgstr "Extintor"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "PC de torre media"
+#~ msgid "Faraday cage"
+#~ msgstr "Caixa Faraday"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "PC de torre pequena"
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Porta"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "TelÃfono mÃbil"
+#~ msgid "Geographic site"
+#~ msgstr "Sitio xeogrÃfico"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
-msgid "Mobile telephony base station"
-msgstr "EstaciÃn base de telefonÃa mÃbil"
+#~ msgid "Glass-break sensor"
+#~ msgstr "Sensor de rotura de cristal"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
-msgid "Mobile telephony cell"
-msgstr "TelefonÃa mÃbil"
+#~ msgid "Information system"
+#~ msgstr "Sistema de informaciÃn"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Sistema de conmutaciÃn modular"
+#~ msgid "Level detector"
+#~ msgstr "Detector de nivel"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Obxectos para o deseÃo de diagramas network con"
+#~ msgid "Light detector"
+#~ msgstr "Detector de luz"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr "PlÃter"
+#~ msgid "Log analysis"
+#~ msgstr "AnÃlise de rexistro"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "Conectador de parede RJ45"
+#~ msgid "Magnetic storage"
+#~ msgstr "Almacenamento magnÃtico"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr "SÃmbolo de router"
+#~ msgid "Moisture extractor"
+#~ msgstr "Extractor de humidade"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr "MÃdem simple"
+#~ msgid "Moisture sensor"
+#~ msgstr "Sensor de humidade"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr "ImpresiÃn simple"
+#~ msgid "Movement detector"
+#~ msgstr "Detector de humidade"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Altofalante con amplificaciÃn integrada"
+#~ msgid "Objects to design sissi diagrams"
+#~ msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas sissi"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Altofalante sen amplificaciÃn"
+#~ msgid "Paper storage"
+#~ msgstr "Almacenamento de papel"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Conmutador ou hub amoreÃbel"
+#~ msgid "Person"
+#~ msgstr "Persoa"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr "Almacenamento"
+#~ msgid "Power transducer"
+#~ msgstr "Transdutor de electricidade"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "SÃmbolo de conmutaciÃn"
+#~ msgid "Pressure transducer"
+#~ msgstr "Transdutor de presiÃn"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "EstaciÃn de traballo de UNIX"
+#~ msgid "Pump"
+#~ msgstr "Bomba"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr "ConexiÃn WAN"
+#~ msgid "Revolving door"
+#~ msgstr "Porta xiratoria"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr "LigazÃn WAN"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Conectador de parede para o sistema de cables scEAD"
+#~ msgid "Safe"
+#~ msgstr "Gardar"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Monitor de estaciÃn de traballo"
+#~ msgid "Security area"
+#~ msgstr "Ãrea de seguridade"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "Disco ZIP"
+#~ msgid "Sensor beam"
+#~ msgstr "Sensor beam"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Rexistro do xestor de transferencia ou axente de replicaciÃn"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
-msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
-msgstr "Obxectos para deseÃar diagramas de dominios de replicaciÃn con"
+#~ msgid "Smoke detector"
+#~ msgstr "Detector de fume"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Xestor de servidor de replicaciÃn"
+#~ msgid "Vehicle detector"
+#~ msgstr "Detector de vehÃculo"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Dispositivo de almacenamento estÃbel"
+#~ msgid "Ventilator"
+#~ msgstr "Ventilador"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
+#~ msgid "Vibration sensor"
+#~ msgstr "Sensor de vibraciÃn"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "Aplicativo de cliente Sybase"
+#~ msgid "Video camera"
+#~ msgstr "CÃmara de vÃdeo"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Servidor de datos Sybase"
+#~ msgid "Video movement detector"
+#~ msgstr "Detector de movemento de vÃdeo"
 
-#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Servidor de replicaciÃn Sybase"
+#~ msgid "Voltage detector"
+#~ msgstr "Detector de voltaxe"
+
+#~ msgid "Workstation"
+#~ msgstr "EstaciÃn de traballo"
 
 #~ msgid "Could not initialize Bonobo!"
 #~ msgstr "Non foi posÃbel iniciar Bonobo!"
 
-#~ msgid "Sheets and Objects"
-#~ msgstr "Follas e Obxectos"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Editar"
 
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Reverter"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Novo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]