[damned-lies] Updated Polish translation



commit 7a38f8d6bf87faf24286d71dffd6849db5d8ce40
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Nov 1 01:07:54 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1cdbb68..545b563 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-04 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-05 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-31 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 01:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:52
+#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "afrykanerski"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "beludÅi"
 msgid "Basque"
 msgstr "baskijski"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:53
+#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "biaÅoruski"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "kirgiski"
 msgid "Korean"
 msgstr "koreaÅski"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:54
+#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdyjski"
 
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
 
-#: settings.py:84
+#: settings.py:85
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa uÅytkownika:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:21 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Lub za pomocÄ OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:18 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Zaloguj siÄ za pomocÄ OpenID"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:56
+#: languages/models.py:57
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznana"
 
@@ -1700,49 +1700,49 @@ msgstr "TÅumaczenia interfejsu uÅytkownika (zmniejszone)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Pierwotne ciÄgi"
 
-#: people/forms.py:15
+#: people/forms.py:16
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ nazwÄ uÅytkownika:"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Dopuszczalne wyÅÄcznie litery, cyfry, znaki podkreÅlenia i myÅlniki"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "Email:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Co najmniej 7 znakÃw"
 
-#: people/forms.py:24 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potwierdzenie hasÅa:"
 
-#: people/forms.py:32
+#: people/forms.py:33
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Ta nazwa uÅytkownika jest juÅ zajÄta. ProszÄ wybraÄ innÄ."
 
-#: people/forms.py:42
+#: people/forms.py:43
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr ""
 "Ten adres URL OpenID jest juÅ zajÄty przez zarejestrowanego uÅytkownika"
 
-#: people/forms.py:52
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "NaleÅy wprowadziÄ identyfikator OpenID lub hasÅo"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "HasÅa rÃÅniÄ siÄ"
 
-#: people/forms.py:79
+#: people/forms.py:80
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktywacja konta"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1752,12 +1752,12 @@ msgstr ""
 "To jest potwierdzenie pomyÅlnej rejestracji w %s. Aby aktywowaÄ konto naleÅy "
 "kliknÄÄ w odnoÅnik poniÅej, lub skopiowaÄ go i wkleiÄ w przeglÄdarce."
 
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratorzy %s"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:101
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1765,11 +1765,11 @@ msgstr ""
 "Obraz jest za wysoki lub za szeroki (%(width)dx%(height)d, a maksymalnie "
 "moÅe mieÄ 100x100 pikseli)"
 
-#: people/forms.py:120
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Podany adres URL jest nieprawidÅowy"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:137
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Podany adres URL nie odpowiada prawidÅowemu obrazowi"
 
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nowe propozycje moduÅÃw"
 
-#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
@@ -2067,15 +2067,15 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄzyka."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordynator"
 
-#: teams/forms.py:57
+#: teams/forms.py:58
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Oznacz jako nieaktywny"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:59
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "UsuÅ z zespoÅu"
 
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Lista pocztowa"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adres URL subskrypcji"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:497
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To jest automatyczna wiadomoÅÄ wysÅana przez %s."
@@ -2447,11 +2447,11 @@ msgstr "WyÅwietl istniejÄce bÅÄdy umiÄdzynaradawiania i lokalizacji"
 msgid "Report a bug"
 msgstr "ZgÅoÅ bÅÄd"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:77
 msgid "Branches:"
 msgstr "GaÅÄzie:"
 
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:101
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "PrzeglÄdaj repozytorium"
 
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgid "Older Releases"
 msgstr "Poprzednie wydania"
 
 #: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:62
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Ten dokument zostaÅ napisany w formacie dokumentacji Mallard"
 
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "NaleÅy wyszukaÄ podobne bÅÄdy przed zgÅoszeniem"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄd"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:148
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
 msgid "Translated"
 msgstr "PrzetÅumaczone"
 
@@ -2689,13 +2689,15 @@ msgstr ""
 msgid "All modules"
 msgstr "Wszystkie moduÅy"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:30
+#: templates/languages/language_all_modules.html:27
+#: templates/languages/language_release.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ukryj ukoÅczone moduÅy"
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:34
+#: templates/languages/language_all_modules.html:31
+#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "WyÅwietl ukoÅczone moduÅy"
 
@@ -2718,12 +2720,12 @@ msgstr[2] ""
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "KanaÅ RSS dla %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:44
+#: templates/languages/language_release.html:46
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Pobierz wszystkie pliki PO"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
@@ -2733,7 +2735,7 @@ msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "PrzetÅumaczone/wÄtpliwe/nieprzetÅumaczone"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "ModuÅ"
@@ -2747,7 +2749,7 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stan"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgstr "Data"
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (przetÅumaczono %(percentage)s%%)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:96
 msgid "Error summary"
 msgstr "Podsumowanie bÅÄdÃw"
 
@@ -2778,23 +2780,23 @@ msgstr "ZmieÅ swoje hasÅo"
 msgid "Join a team"
 msgstr "DoÅÄcz do zespoÅu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
 msgstr "JÄzyk strony"
 
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: templates/people/person_detail.html:39
+#: templates/people/person_detail.html:40
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Opiekun moduÅu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:50
+#: templates/people/person_detail.html:61
 msgid "Current activity"
 msgstr "BieÅÄca czynnoÅÄ"
 
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:65
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
@@ -3068,6 +3070,10 @@ msgid "Plural forms:"
 msgstr "FormuÅa liczby mnogiej:"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:74
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "WyÅwietl/ukryj zarchiwizowane tÅumaczenia"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Archives"
 msgstr "Archiwa"
 
@@ -3308,102 +3314,102 @@ msgstr ""
 "ProszÄ nie przesyÅaÄ plikÃw z wybranÄ czynnoÅciÄ &quot;Zarezerwuj "
 "tÅumaczenie&quot;."
 
-#: vertimus/models.py:116
+#: vertimus/models.py:123
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nieaktywny"
 
-#: vertimus/models.py:132
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Translating"
 msgstr "TÅumaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:171
+#: vertimus/models.py:178
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Konsultowanie recenzji"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:189
+#: vertimus/models.py:196
 msgid "Proofread"
 msgstr "Skonsultowano recenzjÄ"
 
-#: vertimus/models.py:207
+#: vertimus/models.py:214
 msgid "To Review"
 msgstr "Do zrecenzowania"
 
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:229
 msgid "To Commit"
 msgstr "Do zatwierdzenia"
 
-#: vertimus/models.py:240
+#: vertimus/models.py:247
 msgid "Committing"
 msgstr "Zatwierdzanie"
 
-#: vertimus/models.py:257
+#: vertimus/models.py:264
 msgid "Committed"
 msgstr "Zatwierdzone"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:283
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napisz komentarz"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:284
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zarezerwuj tÅumaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:285
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "WyÅlij nowe tÅumaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:279
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zarezerwuj do skonsultowania recenzji"
 
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:287
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "WyÅlij przejrzane tÅumaczenie"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:289
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gotowy do przesÅania"
 
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "PrzeÅlij do repozytorium"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zarezerwuj do przesÅania"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informuj o przesÅaniu"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Wymagane jest przejrzenie"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:297
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Wykonaj kopiÄ zapasowÄ czynnoÅci"
 
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Cofnij ostatniÄ zmianÄ stanu"
 
-#: vertimus/models.py:364
+#: vertimus/models.py:371
 msgid "File in repository"
 msgstr "Plik w repozytorium"
 
-#: vertimus/models.py:375 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
 #: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "WysÅano plik o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:474
+#: vertimus/models.py:481
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3412,15 +3418,15 @@ msgstr ""
 "ModuÅ %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) jest teraz w nowym "
 "stanie - &quot;%(new_state)s&quot;."
 
-#: vertimus/models.py:486
+#: vertimus/models.py:493
 msgid "Hello,"
 msgstr "Witamy,"
 
-#: vertimus/models.py:495
+#: vertimus/models.py:502
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentarza"
 
-#: vertimus/models.py:546
+#: vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3429,7 +3435,7 @@ msgstr ""
 "Napisano nowy komentarz przy module %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:611
+#: vertimus/models.py:618
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Zatwierdzenie pliku siÄ nie powiodÅo. WystÄpiÅ bÅÄd: &quot;%s&quot;"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]