[dia] Updated Spanish translation



commit 626a11b5477a418657a58fcdcd1ceca7bb5489dc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 31 13:14:08 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 4115 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2055 insertions(+), 2060 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0d30795..eccbcfd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 19:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/app_procs.c:208
 #, c-format
 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
-msgstr "AtenciÃn: rango de capa invÃlido %lu - %lu\n"
+msgstr "AtenciÃn: rango de capa no vÃlido %lu - %lu\n"
 
 #: ../app/app_procs.c:220
 #, c-format
@@ -868,22 +868,22 @@ msgstr "Coincidir sÃlo con palabras compl_etas"
 msgid "Match _all properties (not just object name)"
 msgstr "Coincidir _todas las propiedades (no sÃlo el nombre del objeto)"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:508
+#: ../app/find-and-replace.c:511
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:538 ../app/menus.c:259
+#: ../app/find-and-replace.c:541 ../app/menus.c:259
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: ../app/find-and-replace.c:541
+#: ../app/find-and-replace.c:544
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
 #. not adding the button in the list above to modify it's text;
 #. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
 #.
-#: ../app/find-and-replace.c:546
+#: ../app/find-and-replace.c:549
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "No hay ninguna hoja llamada %s"
 msgid "Other sheets"
 msgstr "Otras hojas"
 
-#: ../app/interface.c:1479 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: ../app/interface.c:1479 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
 msgid "Flowchart"
 msgstr "Diagrama de flujo"
 
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "Estilo de flecha al final de las lÃneas nuevas. Pulse para escoger una "
 "flecha o establezca los parÃmetros de la flecha en Detallesâ"
 
-#: ../app/interface.c:1676 ../app/interface.c:1800 ../dia.desktop.in.in.h:3
+#: ../app/interface.c:1676 ../app/interface.c:1800 ../dia.desktop.in.in.h:2
 msgid "Diagram Editor"
 msgstr "Editor de diagramas"
 
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "Portable Network Graphics"
 msgstr "Portable Network Graphics"
 
 #: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:503
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1205
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1207
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
@@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1464
+#: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1469
 msgid "Windows Metafile"
 msgstr "Meta archivo de Windows"
 
-#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1473
+#: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1478
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Meta archivo mejorado"
 
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Dia v %s"
 msgid "Dia"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../dia.desktop.in.in.h:2
+#: ../dia.desktop.in.in.h:3
 msgid "Dia Diagram Editor"
 msgstr "Editor de diagramas"
 
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Error interno: al establecer tipo esquina de punto final BÃzier"
 #: ../lib/create.c:50 ../lib/create.c:100 ../lib/create.c:127
 #: ../lib/create.c:161 ../lib/create.c:197 ../lib/create.c:224
 #: ../lib/create.c:260 ../lib/create.c:295 ../lib/create.c:338
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:331 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:333 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145
 msgid "Can't find standard object"
 msgstr "No se pudo encontrar el objeto estÃndar"
 
@@ -2492,7 +2492,6 @@ msgstr ""
 
 #. base property stuff...
 #: ../lib/orth_conn.h:92
-#| msgid "Author"
 msgid "Autoroute"
 msgstr "Autoenrutado"
 
@@ -2552,7 +2551,7 @@ msgstr "Fecha de modificaciÃn"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+#: ../lib/prop_dict.c:235 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
 msgid "Key"
 msgstr "Clave"
 
@@ -2598,7 +2597,6 @@ msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ../lib/propdialogs.c:325
-#| msgid "Detach"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
@@ -2629,7 +2627,6 @@ msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
 #: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:488
-#| msgid "Mixer"
 msgid "Miter"
 msgstr "Mitra"
 
@@ -2638,12 +2635,10 @@ msgid "Bevel"
 msgstr "Bisel"
 
 #: ../lib/properties.c:86 ../lib/properties.h:494
-#| msgid "Bottom"
 msgid "Butt"
 msgstr "Cabo"
 
 #: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:496
-#| msgid "Protect"
 msgid "Projecting"
 msgstr "Proyectando"
 
@@ -2992,7 +2987,7 @@ msgstr "Objetos de diagrama de tabla de entidad/relaciÃn"
 #: ../objects/Database/table.c:204 ../objects/UML/class.c:149
 #: ../objects/UML/class.c:192 ../objects/UML/class_dialog.c:486
 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
@@ -3060,7 +3055,7 @@ msgstr "Mostrar comentarios"
 
 #. init data
 #: ../objects/Database/table.c:257 ../objects/Database/table.c:364
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
@@ -3258,7 +3253,7 @@ msgstr "Derivado:"
 msgid "Multivalue:"
 msgstr "Multivalor:"
 
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
@@ -3272,7 +3267,7 @@ msgid "Associative:"
 msgstr "Asociativo:"
 
 #: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:132
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
 msgid "Entity"
 msgstr "Entidad"
 
@@ -3302,7 +3297,7 @@ msgstr "Rotar:"
 msgid "Identifying:"
 msgstr "Identificar:"
 
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
 msgid "Relationship"
 msgstr "RelaciÃn"
 
@@ -3517,7 +3512,7 @@ msgstr "Soporte"
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
 #: ../objects/FS/function.c:771 ../objects/FS/function.c:773
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
@@ -3578,7 +3573,7 @@ msgstr "Montar"
 
 # Como antes se ha traducido "Unlock" como "Desbloquear" ahora esto es "Bloquear". RizOX.
 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:799 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
@@ -3670,7 +3665,7 @@ msgstr "Incorporar"
 #. Translators: Menu item Verb/Branch
 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
 #: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramificar"
 
@@ -3884,7 +3879,7 @@ msgid "Expose"
 msgstr "Exponer"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:947 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
@@ -4076,7 +4071,7 @@ msgid "Differentiate"
 msgstr "Diferenciar"
 
 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1037 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
 msgid "Process"
 msgstr "Procesar"
@@ -4394,7 +4389,7 @@ msgstr "Fn usuario/dispositivo"
 msgid "Wish Fn"
 msgstr "Deseo Fn"
 
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
 msgid "Macro call"
 msgstr "Llamada a macro"
 
@@ -4431,19 +4426,19 @@ msgstr "El color de la condiciÃn"
 msgid "GRAFCET diagram objects"
 msgstr "Objetos de diagrama GRAFCET"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
 msgid "Regular step"
 msgstr "Paso normal"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
 msgid "Initial step"
 msgstr "Paso inicial"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
 msgid "Macro entry step"
 msgstr "Paso de entrada a macro"
 
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
 msgid "Macro exit step"
 msgstr "Paso de salida a macro"
 
@@ -4581,7 +4576,7 @@ msgstr "ContribuciÃn positiva"
 msgid "Negative contrib"
 msgstr "ContribuciÃn negativa"
 
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
 msgid "Dependency"
 msgstr "Dependencia"
 
@@ -4597,7 +4592,7 @@ msgstr "Medias finales"
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
 msgid "Task"
 msgstr "Tarea"
 
@@ -4819,7 +4814,7 @@ msgid "pi"
 msgstr "pi"
 
 #. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
 msgid "Measurement"
 msgstr "Medida"
 
@@ -5208,7 +5203,7 @@ msgstr "Desarrollador"
 msgid "Operator/Maintenance"
 msgstr "Operador / Mantenimiento"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -5224,7 +5219,7 @@ msgstr "Relà activo o pasivo"
 msgid "Communication interface"
 msgstr "Interfaz de comunicaciÃn"
 
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -5332,7 +5327,7 @@ msgid "Document title"
 msgstr "TÃtulo del documento"
 
 #: ../objects/UML/actor.c:356 ../objects/UML/actor.c:358
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
 msgid "Actor"
 msgstr "Actor"
 
@@ -5390,7 +5385,7 @@ msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
 #: ../objects/UML/class.c:143 ../objects/UML/class.c:331
-#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:1827 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
@@ -5633,7 +5628,7 @@ msgstr "Datos de operaciÃn"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:374 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
 msgid "Template class"
 msgstr "Plantilla de clase"
 
@@ -5649,19 +5644,19 @@ msgstr "LÃmite"
 msgid "Is object"
 msgstr "Es objeto"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
 msgid "Facet"
 msgstr "Faceta"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
 msgid "Receptacle"
 msgstr "ReceptÃculo"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
 msgid "Event Source"
 msgstr "Fuente de eventos"
 
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
 msgid "Event Sink"
 msgstr "Sumidero de eventos"
 
@@ -5804,7 +5799,7 @@ msgstr "AcciÃn"
 msgid "Action to perform when this transition is taken"
 msgstr "AcciÃn a realizar cuando tenga lugar esta transiciÃn"
 
-#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:146 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
 msgid "Guard"
 msgstr "Guarda"
 
@@ -5848,7 +5843,7 @@ msgstr "Texto de fuera"
 msgid "Chronogram diagram objects"
 msgstr "Objetos de diagrama cronograma"
 
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
@@ -5959,7 +5954,7 @@ msgid "Flip Vertical"
 msgstr "Invertir vertical"
 
 #: ../objects/custom/custom_object.c:1802
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:264
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:281
 #, c-format
 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
 msgstr "No se puede abrir el archivo de icono %s para el tipo de objeto Â%sÂ."
@@ -5972,12 +5967,12 @@ msgstr "LineasPersonalizadas"
 msgid "Custom XML lines loader"
 msgstr "Cargador de lÃneas personalizadas XML"
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:227
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:244
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object."
 msgstr ""
 "INTERNO: LineasPersonalizadas: Tipo de lÃnea ilegal en el objeto LineInfo."
 
-#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:252
+#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:269
 #, c-format
 msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s."
 msgstr ""
@@ -5989,7 +5984,7 @@ msgid ""
 "The file '%s' has invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-"El archivo de datos Â%s tiene una ruta de datos invÃlida.\n"
+"El archivo de datos Â%s tiene una ruta de datos no vÃlida.\n"
 "svg:la ruta de datos debe empezar con moveto."
 
 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
@@ -6216,7 +6211,7 @@ msgid "Clipboard copy failed"
 msgstr "Fallà al copiar al portapapeles"
 
 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:359 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1488
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1493
 msgid "Nothing to print"
 msgstr "Nada que imprimir"
 
@@ -6447,11 +6442,11 @@ msgid "Select Printer"
 msgstr "Seleccionar impresora"
 
 #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
@@ -6531,19 +6526,19 @@ msgstr "Archivo de forma de Dia"
 msgid "Dia shape export filter"
 msgstr "Filtro de exportaciÃn de forma de Dia"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:322
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:324
 msgid ""
 "Invalid path data.\n"
 "svg:path data must start with moveto."
 msgstr ""
-"Ruta de datos invÃlida.\n"
+"Ruta de datos no vÃlida.\n"
 "svg:la ruta de datos debe empezar con moveto."
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1120
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1122
 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
 msgstr "No se encontrà en el archivo el espacio de nombres SVG esperado"
 
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1140
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1142
 #, c-format
 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
 msgstr "el elemento raÃz era Â%sÂ; se esperaba ÂsvgÂ."
@@ -6607,7 +6602,7 @@ msgstr "No se puede escribir el objeto %u"
 msgid "Visio XML Format import and export filter"
 msgstr "Filtro de exportaciÃn e importaciÃn para el formato Visio XML"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:309
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't write file %s\n"
@@ -6616,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo escribir el archivo %s\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:558
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot render unknown font:\n"
@@ -6625,16 +6620,16 @@ msgstr ""
 "No se puede renderizar la tipografÃa desconocida:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1365
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1370
 #, c-format
 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
 msgstr "No se pudo abrir: Â%s para escritura.\n"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1496
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1501
 msgid "Print (GDI) ..."
 msgstr "Imprimir (GDI)â"
 
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1512
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1517
 msgid "WMF export filter"
 msgstr "Filtro de exportaciÃn de WMF"
 
@@ -6934,47 +6929,52 @@ msgstr "AADL"
 msgid "AADL Shapes"
 msgstr "Formas AADL"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+# Ha de ser un verbo, creo. FVD
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+msgid "Thread"
+msgstr "Hilo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesador"
+
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Paquete"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
 msgid "Subprogram"
 msgstr "Subprograma"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Grupo de hilos"
 
-# Ha de ser un verbo, creo. FVD
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr "Hilo"
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Grupo de hilos"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+msgid "Assorted"
+msgstr "Surtido"
 
 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
 msgid ""
 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
 "Geometric Shapes"
@@ -6982,564 +6982,559 @@ msgstr ""
 "Una colecciÃn surtida de polÃgonos, polÃgonos BÃzier y otras figuras "
 "geomÃtricas varias"
 
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr "Surtido"
-
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr "Chevron"
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "TriÃngulo rectÃngulo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight-point star"
-msgstr "Estrella curvada de ocho puntas"
+msgid "Isosceles triangle"
+msgstr "TriÃngulo isÃsceles"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four-point star"
-msgstr "Estrella curvada de cuatro puntas"
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Cuadrado perfecto, alto igual que ancho"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamante"
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "CÃrculo perfecto"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Flecha hacia abajo"
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Cuarto de cÃrculo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight-point star"
-msgstr "Estrella de ocho puntas"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five-point star"
-msgstr "Estrella de cinco puntas"
+msgid "Pentagon. Five-point shape"
+msgstr "PentÃgono. Figura de cinco lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four-point star"
-msgstr "Estrella de cuatro puntas"
+msgid "Hexagon. Six-point shape"
+msgstr "HexÃgono. Figura de seis lados"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr "CorazÃn"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
 msgid "Heptagon. Seven-point shape"
 msgstr "HeptÃgono. Figura de siete lados"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six-point shape"
-msgstr "HexÃgono. Figura de seis lados"
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+msgid "Octogon. Eight-point shape"
+msgstr "OctÃgono. Figura de ocho lados"
 
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
 msgid "Horizontal parallelogram"
 msgstr "Paralelogramo horizontal"
 
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Paralelogramo vertical"
+
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Isosceles triangle"
-msgstr "TriÃngulo isÃsceles"
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Trapezoide"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Flecha hacia la izquierda"
+msgid "Four-point star"
+msgstr "Estrella de cuatro puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Flecha izquierda-derecha"
+msgid "Curved four-point star"
+msgstr "Estrella curvada de cuatro puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Flecha izquierda-derecha-arriba"
+msgid "Five-point star"
+msgstr "Estrella de cinco puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Flecha izquierda-arriba"
+msgid "Six-point star"
+msgstr "Estrella de seis puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Cruz de Malta"
+msgid "Seven-point star"
+msgstr "Estrella de siete puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Flecha a la izquierda cortada"
+msgid "Eight-point star"
+msgstr "Estrella de ocho puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Flecha a la derecha cortada"
+msgid "Sharp eight-point star"
+msgstr "Estrella aguda de ocho puntos"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight-point shape"
-msgstr "OctÃgono. Figura de ocho lados"
+msgid "Curved eight-point star"
+msgstr "Estrella curvada de ocho puntas"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Flecha de bloque de pentÃgono"
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Cruz suiza"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five-point shape"
-msgstr "PentÃgono. Figura de cinco lados"
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Cruz de Malta"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "CÃrculo perfecto"
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Flecha hacia abajo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Cuadrado perfecto, alto igual que ancho"
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Flecha hacia arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Flecha cuadrada"
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Flecha hacia la izquierda"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Cuarto de cÃrculo"
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Flecha derecha"
 
-# Creo que Luna en Cuarto. Ver programa . FVD
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Cuarto de luna"
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Flecha a la izquierda cortada"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "TriÃngulo rectÃngulo"
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Flecha a la derecha cortada"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Flecha derecha"
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Flecha izquierda-arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven-point star"
-msgstr "Estrella de siete puntas"
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Flecha girar-arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight-point star"
-msgstr "Estrella aguda de ocho puntos"
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Flecha izquierda-derecha"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six-point star"
-msgstr "Estrella de seis puntas"
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Flecha arriba-abajo"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Flecha cuadrada"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Cruz suiza"
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Flecha izquierda-derecha-arriba"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Trapezoide"
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Flecha arriba-abajo-izquierda"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Flecha girar-arriba"
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Flecha de bloque de pentÃgono"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Flecha hacia arriba"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Chevron"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Flecha arriba-abajo"
+msgid "Heart"
+msgstr "CorazÃn"
 
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Flecha arriba-abajo-izquierda"
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
 
+# Creo que Luna en Cuarto. Ver programa . FVD
 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Paralelogramo vertical"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Bucle de actividad"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo Ad-Hoc"
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Cuarto de luna"
 
 #. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
 msgid "BPMN"
 msgstr "BPMN"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
 msgid "Business Process Modeling Notation"
 msgstr ""
 "Business Process Modeling Notation (NotaciÃn para el modelado de Procesos de "
 "Negocio)"
 
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+msgid "Start Event"
+msgstr "Iniciar evento"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+msgid "Start Event â Message"
+msgstr "Iniciar evento - Mensaje"
+
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Sub-Proceso contraÃdo"
+msgid "Start Event â Timer"
+msgstr "Iniciar evento - Temporizador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr "CompensaciÃn del Sub-Proceso contraÃdo"
+msgid "Start Event â Rule"
+msgstr "Iniciar evento - Regla"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "Tarea de compensaciÃn"
+msgid "Start Event â Link"
+msgstr "Iniciar evento - Enlace"
 
-# Emparejar? FVD
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr "Complejo"
+msgid "Start Event â Multiple"
+msgstr "Iniciar evento - MÃltiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr "Objeto de datos"
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Evento intermedio"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr "Finalizar evento"
+msgid "Intermediate Event â Message"
+msgstr "Evento intermedio - Mensaje"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event â Cancel"
-msgstr "Finalizar evento - Cancelar"
+msgid "Intermediate Event â Timer"
+msgstr "Evento intermedio - Contador"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "End Event â Compensation"
-msgstr "Finalizar evento - CompensaciÃn"
+msgid "Intermediate Event â Error"
+msgstr "Evento intermedio - Error"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event â Error"
-msgstr "Finalizar evento - Error"
+msgid "Intermediate Event â Cancel"
+msgstr "Evento intermedio - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "End Event â Link"
-msgstr "Finalizar evento - Enlace"
+msgid "Intermediate Event â Compensation"
+msgstr "Evento intermedio - CompensaciÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event â Message"
-msgstr "Finalizar evento - Mensaje"
+msgid "Intermediate Event â Rule"
+msgstr "Evento intermedio - Regla"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event â Multiple"
-msgstr "Finalizar evento - MÃltiple"
+msgid "Intermediate Event â Link"
+msgstr "Evento intermedio - Enlace"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event â Terminate"
-msgstr "Finalizar evento - Terminar"
+msgid "Intermediate Event â Multiple"
+msgstr "Evento intermedio - MÃltiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr "Exclusivo (XOR) basado en datos"
+msgid "End Event"
+msgstr "Finalizar evento"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr "Exclusivo (XOR) basado en eventos"
+msgid "End Event â Message"
+msgstr "Finalizar evento - Mensaje"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr "Pasarela"
+msgid "End Event â Error"
+msgstr "Finalizar evento - Error"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgid "End Event â Cancel"
+msgstr "Finalizar evento - Cancelar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr "Inclusive (OR)"
+msgid "End Event â Compensation"
+msgstr "Finalizar evento - CompensaciÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr "Evento intermedio"
+msgid "End Event â Link"
+msgstr "Finalizar evento - Enlace"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event â Cancel"
-msgstr "Evento intermedio - Cancelar"
+msgid "End Event â Multiple"
+msgstr "Finalizar evento - MÃltiple"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event â Compensation"
-msgstr "Evento intermedio - CompensaciÃn"
+msgid "End Event â Terminate"
+msgstr "Finalizar evento - Terminar"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event â Error"
-msgstr "Evento intermedio - Error"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pasarela"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event â Link"
-msgstr "Evento intermedio - Enlace"
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Exclusivo (XOR) basado en datos"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event â Message"
-msgstr "Evento intermedio - Mensaje"
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Exclusivo (XOR) basado en eventos"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event â Multiple"
-msgstr "Evento intermedio - MÃltiple"
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Inclusive (OR)"
 
+# Emparejar? FVD
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event â Rule"
-msgstr "Evento intermedio - Regla"
+msgid "Complex"
+msgstr "Complejo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event â Timer"
-msgstr "Evento intermedio - Contador"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo en bucle"
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Paralelo (AND)"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Subproceso contraÃdo de mÃltiples instancias"
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Bucle de actividad"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
 msgid "Multiple Instance Task"
 msgstr "Tarea con instancias mÃltiples"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Paralelo (AND)"
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Tarea de compensaciÃn"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
-msgstr "Iniciar evento"
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sub-Proceso contraÃdo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-msgid "Start Event â Link"
-msgstr "Iniciar evento - Enlace"
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo en bucle"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-msgid "Start Event â Message"
-msgstr "Iniciar evento - Mensaje"
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo de mÃltiples instancias"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event â Multiple"
-msgstr "Iniciar evento - MÃltiple"
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Subproceso contraÃdo Ad-Hoc"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event â Rule"
-msgstr "Iniciar evento - Regla"
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "CompensaciÃn del Sub-Proceso contraÃdo"
 
 #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-msgid "Start Event â Timer"
-msgstr "Iniciar evento - Temporizador"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "Nota de texto"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
 msgid "Transaction"
 msgstr "TransacciÃn"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr "Generador de CA"
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+msgid "Data Object"
+msgstr "Objeto de datos"
 
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Nota de texto"
+
+#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Enfriador por aire"
+msgid "ChemEng"
+msgstr "Motor quÃmico"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr "Autoclave"
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "ColecciÃn para ingenierÃa quÃmica"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Ventilador de flujo axial"
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Ventilador o agitador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Filtro bÃsico"
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Dispositivo difusor"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Ventilador o bomba centrÃfuga"
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "LÃnea neumÃtica"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "CentrÃfuga"
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "LÃnea neumÃtica, vertical"
 
-#. For: zenith
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "ChemEng"
-msgstr "Motor quÃmico"
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Intercambiador de calor simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Clarificador o tanque se precipitados"
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Intercambiador de calor simple, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "ColecciÃn para ingenierÃa quÃmica"
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Refrigerador de agua"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Compresor o turbina"
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Refrigerador de agua, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Tanque cubierto"
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Intercambiador de hoja fija"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr "CiclÃn o hidrociclÃn"
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Cabezal flotante o Intercambiador de tubo en U"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Intercambiador de doble tubo"
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Rehervidor tetera"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Eyector o inyector"
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Enfriador por aire"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Ventilador o agitador"
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Refrigerador por aire de flujo forzado"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr "Intercambiador de hoja fija"
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Refrigerador de aire de flujo inducido"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr "Cabezal flotante o Intercambiador de tubo en U"
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Intercambiador de platos"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr "Recipiente para contacto de fluidos, simple"
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Intercambiador de doble tubo"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Refrigerador por aire de flujo forzado"
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Calentador/refrigerador de carbÃn"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr "Mantenedor de gas, bÃsico"
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Refrigerador/Calentador de carbÃn, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr "Calentador/refrigerador de carbÃn"
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Mueble simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr "Refrigerador/Calentador de carbÃn, vertical"
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Contenedor simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Refrigerador de aire de flujo inducido"
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "SeparaciÃn de lÃquidos (con dispositivo antivaho)"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr "Rehervidor tetera"
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "Columna de bandejas, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr "SeparaciÃn de lÃquidos (con dispositivo antivaho)"
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Columna de bandejas, detallado"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Recipiente para contacto de fluidos, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mezclador"
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Recipiente reactor o de absorciÃn, simple"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autoclave"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
 msgid "Open Tank"
 msgstr "Tanque abierto"
 
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Intercambiador de platos"
-
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "LÃnea neumÃtica"
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Clarificador o tanque se precipitados"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "LÃnea neumÃtica, vertical"
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Tanque sellado"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Bomba o compresor de desplazamiento positivo rotatorio"
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Tanque cubierto"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr "VÃlvula de escape de presiÃn"
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Tanque con cubierta fija"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr "Recipiente reactor o de absorciÃn, simple"
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Tanque con cubierta flotante"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr "Bomba o compresor recÃproco"
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Esfera de almacenamiento"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "VÃlvula regulable"
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Mantenedor de gas, bÃsico"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "VÃlvula regulable, vertical"
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Ventilador o bomba centrÃfuga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Tanque sellado"
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Bomba o compresor de desplazamiento positivo rotatorio"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Mueble simple"
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Bomba o compresor recÃproco"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr "Intercambiador de calor simple"
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Ventilador de flujo axial"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr "Intercambiador de calor simple, vertical"
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Compresor o turbina"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Contenedor simple"
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Eyector o inyector"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr "Secadora difusora"
+msgid "AC Generator"
+msgstr "Generador de CA"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr "Dispositivo difusor"
+msgid "Valve"
+msgstr "VÃlvula"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Esfera de almacenamiento"
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "VÃlvula, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr "Tanque con cubierta fija"
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "VÃlvula regulable"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr "Tanque con cubierta flotante"
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "VÃlvula regulable, vertical"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr "Columna de bandejas, detallado"
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Filtro bÃsico"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr "Columna de bandejas, simple"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mezclador"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr "VÃlvula"
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "CiclÃn o hidrociclÃn"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "VÃlvula, vertical"
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Secadora difusora"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Refrigerador de agua"
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "CentrÃfuga"
 
 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Refrigerador de agua, vertical"
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "VÃlvula de escape de presiÃn"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
 msgid "Circuit"
@@ -7550,312 +7545,312 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
 msgstr "Componentes para diagramas de circuitos"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr "Toma de tierra"
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Resistencia alineada verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "Jumper horizontal"
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Un inductor alineado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-msgid "Horizontal xtal"
-msgstr "xtal horizontal"
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Inductor alineado verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "Un LED alineado horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Una resistencia alineado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Un condensador alineado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Una resistencia alineada verticalmente (europeo)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "Un diodo alineado horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Un inductor alineado horizontalmente (europeo)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "Un fusible alineado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Inductor alineado verticalmente (europeo)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Un inductor alineado horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Una resistencia alineado horizontalmente (europeo)"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "Un inductor alineado horizontalmente (europeo)"
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Un condensador alineado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontally aligned power source"
-msgstr "Fuente de alimentaciÃn alineada horizontalmente"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Una resistencia alineado horizontalmente"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "Una resistencia alineado horizontalmente (europeo)"
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Condensador alineado verticalmente"
 
+#.
+#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "Un diodo zener alineado horizontalmente"
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "Un transistor bipolar NPN"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16
-msgid "Lamp"
-msgstr "LÃmpara"
+#.
+#.
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "Transistor bipolar NPN"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr "MicrÃfono"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Un diodo alineado horizontalmente"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "Transistor NMOS"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Diodo alineado verticalmente"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr "Un transistor bipolar NPN"
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Un diodo zener alineado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Un diodo zener alineado verticalmente"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+msgid "Ground point"
+msgstr "Toma de tierra"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
 msgid "Operational amplifier"
 msgstr "Amplificador operacional"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "Transistor PMOS"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Un fusible alineado horizontalmente"
 
-#.
-#.
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "Transistor bipolar NPN"
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Fusible alineado verticalmente"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altavoz"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
+msgid "Horizontally aligned power source"
+msgstr "Fuente de alimentaciÃn alineada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertical xtal"
-msgstr "xtal vertical"
+msgid "Vertically aligned power source"
+msgstr "Fuente de alimentaciÃn alineada verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "LED alineado verticalmente"
+msgid "Lamp"
+msgstr "LÃmpara"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Condensador alineado verticalmente"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altavoz"
 
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Diodo alineado verticalmente"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+msgid "Microphone"
+msgstr "MicrÃfono"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Fusible alineado verticalmente"
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "Un LED alineado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Inductor alineado verticalmente"
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "LED alineado verticalmente"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Inductor alineado verticalmente (europeo)"
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "Transistor NMOS"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-msgid "Vertically aligned power source"
-msgstr "Fuente de alimentaciÃn alineada verticalmente"
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "Transistor PMOS"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Resistencia alineada verticalmente"
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Jumper horizontal"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:37
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Una resistencia alineada verticalmente (europeo)"
+msgid "Horizontal xtal"
+msgstr "xtal horizontal"
 
 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:38
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Un diodo zener alineado verticalmente"
+msgid "Vertical xtal"
+msgstr "xtal vertical"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "Un contacto de escalera Âsi no (normalmente cerrado)"
+msgid "Ladder"
+msgstr "Escalera"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "Un contacto de escalera Âif (normalmente abierto)"
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Componente para circuitos de escalera (LADDER)"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "Una variable de salida ÂjumpÂ"
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "Un contacto de escalera Âif (normalmente abierto)"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "Una variable de salida ÂresetÂ"
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "Un contacto de escalera Âsi no (normalmente cerrado)"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "Una variable de salida ÂsetÂ"
-
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Variable de salida simple"
+
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Componente para circuitos de escalera (LADDER)"
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Variable de salida negativa"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr "Escalera"
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "Una variable de salida ÂsetÂ"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Variable de salida negativa"
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "Una variable de salida ÂresetÂ"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Variable de salida Âreset de potencia guardada"
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "Una variable de salida ÂjumpÂ"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Variable de salida Âset de potencia guardada"
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Variable de salida de receptividad"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Variable de salida negativa de potencia guardada"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
 msgid "Power-saved simple output variable"
 msgstr "Variable de salida simple de potencia guardada"
 
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Variable de salida negativa de potencia guardada"
+
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "Variable de salida de receptividad"
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Variable de salida Âset de potencia guardada"
 
 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Variable de salida simple"
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Variable de salida Âreset de potencia guardada"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "Factor constante menor que -1"
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "CibernÃtica"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "Factor constante entre 0 y -1"
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Elementos de circuitos cibernÃticos"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "Factor constante entre 0 y 1"
+msgid "Sensor â left"
+msgstr "Sensor - izquierdo"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "Factor constante mayor que 1"
+msgid "Sensor â right"
+msgstr "Sensor derecho"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Desplazamiento constante negativo en el eje y"
+msgid "Sensor â bottom"
+msgstr "Sensor - inferior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Desplazamiento constante positivo en el eje y"
+msgid "Sensor â top"
+msgstr "Sensor - superior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "CibernÃtica"
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Suma, sustracciÃn de la entrada derecha"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Elementos de circuitos cibernÃticos"
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Suma, sustrayendo la entrada derecha"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Rectificador de onda completa (valor absoluto)"
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Suma, sustracciÃn de la entrada inferior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Rectificador de media onda o entrada en rampa "
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Suma, sustrayendo la entrada superior"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Filtro paso alto"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator â input bottom"
-msgstr "Integrador - entrada inferior"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
 msgid "Integrator â input left"
 msgstr "Integrador - entrada izquierda"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
 msgid "Integrator â input right"
 msgstr "Integrador - entrada derecha"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+msgid "Integrator â input bottom"
+msgstr "Integrador - entrada inferior"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
 msgid "Integrator â input top"
 msgstr "Integrador - entrada superior"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Filtro paso bajo"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
 
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
 msgid "Product"
 msgstr "Producto"
 
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Filtro paso alto"
+
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "CaracterÃstica del relay (sigma)"
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Filtro paso bajo"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "CaracterÃstica de saturaciÃn"
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "CaracterÃstica seno o entrada"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor â bottom"
-msgstr "Sensor - inferior"
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "CaracterÃstica sigmoide"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor â left"
-msgstr "Sensor - izquierdo"
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "CaracterÃstica de saturaciÃn"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor â right"
-msgstr "Sensor derecho"
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "CaracterÃstica del relay (sigma)"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor â top"
-msgstr "Sensor - superior"
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Rectificador de media onda o entrada en rampa "
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "CaracterÃstica sigmoide"
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Rectificador de onda completa (valor absoluto)"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "CaracterÃstica seno o entrada"
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Desplazamiento constante positivo en el eje y"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Desplazamiento constante negativo en el eje y"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Suma, sustracciÃn de la entrada inferior"
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Factor constante mayor que 1"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Suma, sustracciÃn de la entrada derecha"
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Factor constante entre 0 y 1"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Suma, sustrayendo la entrada derecha"
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Factor constante entre 0 y -1"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Suma, sustrayendo la entrada superior"
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Factor constante menor que -1"
 
 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
 msgid "Template for custom characteristics"
@@ -7866,330 +7861,324 @@ msgid "Time delay"
 msgstr "Retardo"
 
 #: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Atributo compuesto"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
 msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
 msgstr "Editor de diagramas de relaciones en tablas de bases de datos"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Atributo compuesto"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
 msgid "ER"
 msgstr "ER"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
 msgstr "Editor para diagramas entidad/relaciÃn"
 
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr "ParticipaciÃn"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
 msgid "Weak entity"
 msgstr "Entidad dÃbil"
 
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "ParticipaciÃn"
+
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "ElÃctrico"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
 msgid "Components for electric circuits"
 msgstr "Componentes para circuitos elÃctricos"
 
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr "Punto de conexiÃn"
-
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr "ElÃctrico"
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Contacto normalmente abierto (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "LÃmpara o indicador de luz (horizontal)"
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Contacto normalmente cerrado (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "LÃmpara o indicador de luz (vertical)"
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Interruptor en posiciÃn normalmente abierta (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Contacto normalmente cerrado (horizontal)"
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "PosiciÃn del interruptor normalmente cerrado (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Contacto normalmente cerrado (vertical)"
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Contacto normalmente abierto (vertical)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "PosiciÃn del interruptor normalmente cerrado (horizontal)"
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Contacto normalmente cerrado (vertical)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "PosiciÃn del interruptor normalmente cerrado (vertical)"
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Interruptor en posiciÃn normalmente abierta (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Contacto normalmente abierto (horizontal)"
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "PosiciÃn del interruptor normalmente cerrado (vertical)"
 
+# No muy seguro de quà es esto -serrador-
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Contacto normalmente abierto (vertical)"
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "El Ãrgano de comando de un relà (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Interruptor en posiciÃn normalmente abierta (horizontal)"
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relà (horizontal)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Interruptor en posiciÃn normalmente abierta (horizontal)"
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "LÃmpara o indicador de luz (horizontal)"
 
+# #No muy seguro de quà es esto -serrador-
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relà (horizontal)"
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "El Ãrgano de comando de un relà (vertical)"
 
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
 msgid "Relay (vertical)"
 msgstr "Relà (vertical)"
 
-# No muy seguro de quà es esto -serrador-
 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "El Ãrgano de comando de un relà (horizontal)"
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "LÃmpara o indicador de luz (vertical)"
 
-# #No muy seguro de quà es esto -serrador-
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "El Ãrgano de comando de un relà (vertical)"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Punto de conexiÃn"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Editor para diagramas de estructura de funciÃn."
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
 msgid "FS"
 msgstr "FS"
 
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Editor para diagramas de estructura de funciÃn."
+
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
 msgid "Flow"
 msgstr "Flujo"
 
 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "FunciÃn"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
 msgid "Orthogonal polyline flow"
 msgstr "Flujo poligonal ortogonal"
 
-#. XXX
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃn"
+
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr "Cotejar"
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objetos para dibujar diagramas de flujo"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr "Conector"
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Proceso/OperaciÃn auxiliar"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Fuente de datos"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Entrada/Salida"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
 msgid "Decision"
 msgstr "DecisiÃn"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr "Retardo"
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Archivo de transacciÃn"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Conector fuera de pÃgina"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Entrada/Salida"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Almacenamiento interno"
+msgid "Manual operation"
+msgstr "OperaciÃn manual"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Disco magnÃtico"
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaciÃn"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Tambor magnÃtico"
+msgid "Manual input"
+msgstr "Entrada manual"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Cinta magnÃtica"
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Proceso predefinido"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr "Entrada manual"
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "InterrupciÃn de terminal"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr "OperaciÃn manual"
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Disco magnÃtico"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "CombinaciÃn"
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Tambor magnÃtico"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Objetos para dibujar diagramas de flujo"
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Cinta magnÃtica"
 
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Conector fuera de pÃgina"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Almacenamiento interno"
 
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Almacenamiento fuera de lÃnea"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "CombinaciÃn"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Proceso predefinido"
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
 
+#. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr "PreparaciÃn"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Proceso/OperaciÃn auxiliar"
+msgid "Summing junction"
+msgstr "CombinaciÃn de salidas"
 
+#. XXX
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr "Tarjeta perforada"
+msgid "Collate"
+msgstr "Cotejar"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Cinta perforada"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
 msgid "Sort"
 msgstr "OrdenaciÃn"
 
-#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "O"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Tarjeta perforada"
+
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr "CombinaciÃn de salidas"
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Cinta perforada"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "InterrupciÃn de terminal"
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Cinta de transmisiÃn"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Archivo de transacciÃn"
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Almacenamiento fuera de lÃnea"
 
 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Cinta de transmisiÃn"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fuente de datos"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr "Vergente Y"
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
 
 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Objetos para diseÃar grÃficos GRAFCET"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Paso de llamada a subprograma de macro"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
 msgid "Action to associate to a step"
 msgstr "AcciÃn para asociar a un paso"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Arco (hacia arriba)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
 msgid "Condition (of an action)"
 msgstr "CondiciÃn (de una acciÃn)"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Paso de llamada a subprograma de macro"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "TransiciÃn"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
 msgid "OR vergent"
 msgstr "Vergente OR"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Objetos para diseÃar grÃficos GRAFCET"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "Vergente Y"
 
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr "TransiciÃn"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Arco (hacia arriba)"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane y Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "DFD de Gane y Sarson"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
 msgid "Alternate external entity"
 msgstr "Entidad externa alternativa"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
 msgid "Data store"
 msgstr "AlmacÃn de datos"
 
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
 msgid "External entity"
 msgstr "Entidad externa"
 
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane y Sarson"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "DFD de Gane y Sarson"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "Bloque 1 2:4"
-
+#. use dc:title instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Bloque 2, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Bloque 3, 4:4"
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Mapa, isomÃtrico"
 
+#. use dc:description instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Bloque 4, 4:8"
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Formas de mapas isomÃtricas direccionales"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Bloque 5, 3:3"
+msgid "Road Section"
+msgstr "SecciÃn de carretera"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "Bloque 6, 4:6"
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "SecciÃn de carretera larga recta"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr "Bloque 7"
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Cruce de carreteras"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "Coche 1, Vista frontal"
+msgid "T-Junction"
+msgstr "UniÃn T"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "Coche 2, vista trasera"
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Carretera elevada"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
 msgid "Corner 1"
@@ -8199,1470 +8188,1480 @@ msgstr "Esquina 1"
 msgid "Corner 2"
 msgstr "Esquina 2"
 
+# Seguro? MÃs bien Revertir. FVD
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Cruce de carreteras"
+msgid "River"
+msgstr "RÃo"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Carretera elevada"
+msgid "Roof 1"
+msgstr "Tejado 1"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr "FÃbrica"
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Bloque 1 2:4"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Puente para peatones"
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Bloque 2, 2:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Bloque 3, 4:4"
 
-#. use dc:description instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Formas de mapas isomÃtricas direccionales"
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Bloque 4, 4:8"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "SecciÃn de carretera larga recta"
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Bloque 5, 3:3"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Bloque 6, 4:6"
 
-#. use dc:title instead?
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Mapa, isomÃtrico"
+msgid "Block 7"
+msgstr "Bloque 7"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Signo de una carretera de una direcciÃn"
+msgid "Factory"
+msgstr "FÃbrica"
 
-# Seguro? MÃs bien Revertir. FVD
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr "RÃo"
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Coche 1, Vista frontal"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr "SecciÃn de carretera"
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Coche 2, vista trasera"
 
 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof 1"
-msgstr "Tejado 1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr "UniÃn T"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
 msgid "Train 1, angled downward"
 msgstr "Tren 1, bajada angular"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
 msgid "Train 2, angled upward"
 msgstr "Tren 2, subida angular"
 
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
 msgid "Tree 1"
 msgstr "Ãrbol 1"
 
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Puente para peatones"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Signo de una carretera de una direcciÃn"
+
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr "Un agente i*"
+msgid "RE-i*"
+msgstr "ER-i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "Un enlace de descomposiciÃn i*"
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objetos para diseÃar diagramas i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "Un enlace de dependencia i*"
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "Un objetivo secundario i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
 msgid "An i* goal"
 msgstr "Un objetivo i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "Una i* significa fin de enlace"
+msgid "An i* resource"
+msgstr "Un recurso i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "Una contribuciÃn negativa i*"
+msgid "An i* task"
+msgstr "Una tarea i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr "Una posiciÃn i*"
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Un actor i* no especificado"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "Una contribuciÃn positiva i*"
+msgid "An i* agent"
+msgstr "Un agente i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr "Un recurso i*"
+msgid "An i* position"
+msgstr "Una posiciÃn i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
 msgid "An i* role"
 msgstr "Un rol i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "Un objetivo secundario i*"
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "Un enlace i* no especificado"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr "Una tarea i*"
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "Una contribuciÃn positiva i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "Un actor i* no especificado"
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "Una contribuciÃn negativa i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "Un enlace i* no especificado"
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "Un enlace de dependencia i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Objetos para diseÃar diagramas i*"
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "Un enlace de descomposiciÃn i*"
 
 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr "ER-i*"
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "Una i* significa fin de enlace"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Un dominio designado segÃn Jackson"
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "ER-Jackson"
 
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objetos para diseÃar diagramas de Jackson"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
 msgid "A Jackson given domain"
 msgstr "Un dominio dado por Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Un dominio designado segÃn Jackson"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
 msgid "A Jackson machine domain"
 msgstr "Un dominio de mÃquinas Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
 msgid "A Jackson requirement"
 msgstr "Un requisito Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Un fenÃmeno requerido por Jackson"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
 msgid "A Jackson shared phenomenon"
 msgstr "Un fenÃmeno compartido por Jackson"
 
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Objetos para diseÃar diagramas de Jackson"
-
 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "ER-Jackson"
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Un fenÃmeno requerido por Jackson"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "Un refinamiento KAOS AND"
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "ER-KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "Un refinamiento KAOS OR"
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objetos para diseÃar diagramas KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "Un agente KAOS"
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Un objetivo secundario KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "Una asunciÃn KAOS"
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "Un objetivo KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "Un conflicto binario KAOS"
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Un requisito KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "Una capacidad KAOS"
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Una asunciÃn KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "Un refinamiento completo KAOS AND"
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Un obstÃculo KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "Un refinamiento completo KAOS OR"
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Un refinamiento KAOS AND"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "Una contribuciÃn KAOS"
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Un refinamiento completo KAOS AND"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "Un enlace de control KAOS"
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Un refinamiento KAOS OR"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "Un objetivo KAOS"
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Un refinamiento completo KAOS OR"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "Una entrada KAOS"
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Una operacionalizaciÃn KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "Un monitor de enlace KAOS"
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Una contribuciÃn KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "Un obstÃculo KAOS"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
 msgid "A KAOS obstruction"
 msgstr "Una obstrucciÃn KAOS"
 
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Un conflicto binario KAOS"
+
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Una operaciÃn KAOS"
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Un agente KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "Una operacionalizaciÃn KAOS"
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Una responsabilidad KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "Una salida KAOS"
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Un monitor de enlace KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "Un KAOS efectÃa"
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Un enlace de control KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "Un requisito KAOS"
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "Una capacidad KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "Una responsabilidad KAOS"
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "Un KAOS efectÃa"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "Un objetivo secundario KAOS"
+msgid "A KAOS operation"
+msgstr "Una operaciÃn KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Objetos para diseÃar diagramas KAOS"
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Una entrada KAOS"
 
 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "ER-KAOS"
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Una salida KAOS"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr "Lista de control de acceso (ACL)"
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr "Luz negra"
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objetos para diseÃar escenarios de luces simples"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "Blinders"
-msgstr "Cegadores"
+msgid "PAR"
+msgstr "Reflector alumÃnico parabÃlico de luz (PAR)"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Reflectores elipsoidales"
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "Reflector alumÃnico parabÃlico de luz (PAR) en el suelo"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "Fresnel lantern"
-msgstr "Linterna de Fresnel"
+msgid "ACL"
+msgstr "Lista de control de acceso (ACL)"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Luces"
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Linterna convexa"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr "Cabeza en movimiento"
+msgid "Fresnel lantern"
+msgstr "Linterna de Fresnel"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objetos para diseÃar escenarios de luces simples"
+msgid "Striplight"
+msgstr "Luces de escenario"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "Reflector alumÃnico parabÃlico de luz (PAR)"
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Reflectores elipsoidales"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "Reflector alumÃnico parabÃlico de luz (PAR) en el suelo"
+msgid "Blinders"
+msgstr "Cegadores"
 
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "Linterna convexa"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "EscÃner"
-
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Striplight"
-msgstr "Luces de escenario"
+msgid "Black light"
+msgstr "Luz negra"
 
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
 msgid "Stroboscope light"
 msgstr "Luz estroboscÃpica"
 
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
+msgid "Moving head"
+msgstr "Cabeza en movimiento"
+
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
+msgid "Scanner"
+msgstr "EscÃner"
+
 #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr "Puerta AND"
+msgid "Logic"
+msgstr "LÃgica"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
 msgid "Boolean Logic"
 msgstr "LÃgica booleana"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Cross-connector"
-msgstr "Conector en cruz"
+msgid "OR gate"
+msgstr "Puerta OR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr "Inversor"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "Puerta AND"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr "LÃgica"
+msgid "XOR gate"
+msgstr "Puerta XOR"
 
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "BÃfer simple"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
+msgid "Inverter"
+msgstr "Inversor"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
 msgid "NAND gate"
 msgstr "Puerta NAND"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
 msgid "NOR gate"
 msgstr "Puerta NOR"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr "Puerta OR"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "BÃfer simple"
-
 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr "Puerta XOR"
+msgid "Cross-connector"
+msgstr "Conector en cruz"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Demultiplexor"
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
 
+# En espaÃa la armada es MARINA, pero ARMY--> ejÃrcito. FVD
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Nodo de gran extensiÃn"
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "Componentes de equipo de abonado mÃvil del ejÃrcito de E.E.U.U. (MSE)"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
+msgid "Node center"
+msgstr "Nodo central"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplexor"
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Nodo de gran extensiÃn"
 
 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr "Nodo central"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
 msgid "Small extension node"
 msgstr "Nodo de pequeÃa extensiÃn"
 
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
 msgid "Tactical satellite communications terminal"
 msgstr "Terminal tÃctico de comunicaciones por satÃlite"
 
-# En espaÃa la armada es MARINA, pero ARMY--> ejÃrcito. FVD
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "Componentes de equipo de abonado mÃvil del ejÃrcito de E.E.U.U. (MSE)"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexor"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Medir distancia"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplexor"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
 msgid "Miscellaneous Shapes"
 msgstr "Figuras variadas"
 
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Ãrbol"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Nuevo estilo de grupo de objetos, para pruebas"
+msgid "expansible node"
+msgstr "nodo expansible"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Rejilla redimensionable"
+msgid "expanded node"
+msgstr "nodo expandido"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
 msgid "Traditional clock"
 msgstr "Reloj tradicional"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Tree"
-msgstr "Ãrbol"
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Medir distancia"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "expanded node"
-msgstr "nodo expandido"
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Rejilla redimensionable"
 
 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "expansible node"
-msgstr "nodo expansible"
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Nuevo estilo de grupo de objetos, para pruebas"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "Distribuidor 2/2"
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "NeumÃtico/HidrÃulico"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "Distribuidor 3/2"
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Componentes para circuitos hidrÃulicos y neumÃticos"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "Distribuidor 4/2"
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Clavija de efecto doble"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "Distribuidor 5/2"
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Clavija de efecto simple normalmente enchufada"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Orificio para la salida de aire"
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Clavija de efecto simple normalmente desenchufada"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Componentes para circuitos hidrÃulicos y neumÃticos"
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Fuente de presiÃn genÃrica"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Fuente de presiÃn hidrÃulica"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Clavija de efecto doble"
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Fuente de presiÃn neumÃtica"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Actuador elÃctrico (bobina doble)"
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Orificio para la salida de aire"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Actuador elÃctrico (bobina sencilla)"
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 2/2"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Fuente de presiÃn genÃrica"
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 3/2"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Fuente de presiÃn hidrÃulica"
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 4/2"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Actuador indirecto por manejador hidrÃulico"
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "Distribuidor 5/2"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Actuador indirecto por manejador neumÃtico"
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Actuador muscular"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Actuador mecÃnico por muelle"
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Actuador de pulsador"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
 msgid "Mechanical command by tappet"
 msgstr "Actuador mecÃnico por taquÃ"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Actuador muscular"
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Actuador mecÃnico por muelle"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Clavija de efecto simple normalmente enchufada"
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Actuador elÃctrico (bobina sencilla)"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Clavija de efecto simple normalmente desenchufada"
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Actuador elÃctrico (bobina doble)"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Fuente de presiÃn neumÃtica"
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Actuador indirecto por manejador hidrÃulico"
 
 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "NeumÃtico/HidrÃulico"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Actuador de pulsador"
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Actuador indirecto por manejador neumÃtico"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Caja de actividad/datos"
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEFO"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Flecha de datos de actividad/datos"
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objetos para diseÃar diagramas SADT"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr "Etiqueta de flujo"
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Flecha de datos de actividad/datos"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objetos para diseÃar diagramas SADT"
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Caja de actividad/datos"
 
 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEFO"
+msgid "Flow label"
+msgstr "Etiqueta de flujo"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr "AcciÃn que se està ejecutando"
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Lenguaje de descripciÃn y especificaciÃn (SDL)."
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
 msgid "Block type reference"
 msgstr "Referencia de tipo de bloque"
 
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Referencia de tipo de servicio"
+
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr "Llamada a funciÃn"
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Referencia al tipo de proceso"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr "Cabecera de funciÃn"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Nota de texto genÃrica"
+msgid "Function header"
+msgstr "Cabecera de funciÃn"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Conector entrada/salida"
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Retorno de procedimiento"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Recibir mensaje"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Referencia al tipo de proceso"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "Llamada a funciÃn"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr "Recibir mensaje"
+msgid "Action being executed"
+msgstr "AcciÃn que se està ejecutando"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
 msgid "Save state"
 msgstr "Guardar estado"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Referencia de tipo de servicio"
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Conector entrada/salida"
 
 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Lenguaje de descripciÃn y especificaciÃn (SDL)."
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Retorno de procedimiento"
 
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Nota de texto genÃrica"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-msgid "Air conditioner"
-msgstr "Aire acondicionado"
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
+msgstr "Objetos para diseÃar diagramas SISSI"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air filter"
-msgstr "Filtro del aire"
+msgid "Workstation"
+msgstr "EstaciÃn de trabajo"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Detector de calidad del aire"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Base de datos relacional"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Centro de alarma"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr "Ventilador axial"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "PortÃtil"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr "Respaldo"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Lector de placas"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+msgid "Storage array"
+msgstr "Array de almacenamiento"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr "Lector de placas/teclado"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+msgid "Router"
+msgstr "Encaminador"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr "Lector biomÃtrico"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Nube de la red"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "TelÃfono mÃvil"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
+msgid "Telephone"
+msgstr "TelÃfono"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Ventilador de centrifugado"
+msgid "Cell phone"
+msgstr "TelÃfono mÃvil"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr "MÃquina de cifrado"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Concentrador"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr "Bomba de circulaciÃn"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+msgid "Modem"
+msgstr "MÃdem"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Condensator"
-msgstr "Condensador"
+msgid "Cipher machine"
+msgstr "MÃquina de cifrado"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Transductor actual"
+msgid "Magnetic storage"
+msgstr "Cinta magnÃtica"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr "CÃdigo digital"
+msgid "Paper storage"
+msgstr "Almacenamiento en papel"
 
+# TambiÃn creo que todo esto son verbos. FVD
+# Parece que el verbo es la acciÃn que se hace con la "ProvisiÃn" (los siguientes textos son verbos). RizOX.
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr "Transductor de entalpÃa"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr "Extintor"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr "Celda de Faraday"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
 msgid "File cabinet"
 msgstr "Archivador de ficheros"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr "Puerta"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
+msgid "Safe"
+msgstr "Seguro"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
+msgid "Backup"
+msgstr "Respaldo"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Sitio geogrÃfico"
+msgid "Log analysis"
+msgstr "AnÃlisis del registro"
 
+# Esto es XSLT: T mayÃscula necesaria. FVD
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Sensor de rotura de cristal"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Concentrador"
+msgid "Information system"
+msgstr "Sistema de informaciÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
 msgid "Information"
 msgstr "InformaciÃn"
 
-# Esto es XSLT: T mayÃscula necesaria. FVD
+# Â"AmpliaciÃn" o "AmplÃa"? Fuzzy. RizOX.
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+msgid "Room"
+msgstr "HabitaciÃn"
+
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr "Sistema de informaciÃn"
+msgid "Faraday cage"
+msgstr "Celda de Faraday"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "PortÃtil"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
+msgid "Security area"
+msgstr "Ãrea de seguridad"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
+msgid "Geographic site"
+msgstr "Sitio geogrÃfico"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Level detector"
-msgstr "Detector de nivel"
+msgid "Gate"
+msgstr "Puerta"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr "Detector de luz"
+msgid "Video camera"
+msgstr "CÃmara de vÃdeo"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr "AnÃlisis del registro"
+msgid "Glass-break sensor"
+msgstr "Sensor de rotura de cristal"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Cinta magnÃtica"
+msgid "Sensor beam"
+msgstr "Sensor"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "MÃdem"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
+msgid "Condensator"
+msgstr "Condensador"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr "Extractor de humedad"
+msgid "Power transducer"
+msgstr "Transductor de electricidad"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Sensor de humedad"
+msgid "Current transducer"
+msgstr "Transductor actual"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Detector de movimiento"
+msgid "Enthalpy transducer"
+msgstr "Transductor de entalpÃa"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Nube de la red"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
+msgid "Smoke detector"
+msgstr "Detector de humos"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Objetos para diseÃar diagramas SISSI"
+msgid "Moisture sensor"
+msgstr "Sensor de humedad"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
+msgid "Light detector"
+msgstr "Detector de luz"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Almacenamiento en papel"
+msgid "Movement detector"
+msgstr "Detector de movimiento"
 
-# TambiÃn creo que todo esto son verbos. FVD
-# Parece que el verbo es la acciÃn que se hace con la "ProvisiÃn" (los siguientes textos son verbos). RizOX.
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
+msgid "Video movement detector"
+msgstr "VÃdeo detector de movimiento"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Transductor de electricidad"
+msgid "Level detector"
+msgstr "Detector de nivel"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
 msgid "Pressure transducer"
 msgstr "Transductor de presiÃn"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr "Bomba"
+msgid "Air quality detector"
+msgstr "Detector de calidad del aire"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Base de datos relacional"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
+msgid "Voltage detector"
+msgstr "Detector de voltaje"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr "Puerta giratoria"
+msgid "Vehicle detector"
+msgstr "Detector de vehÃculos"
 
-# Â"AmpliaciÃn" o "AmplÃa"? Fuzzy. RizOX.
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "HabitaciÃn"
+msgid "Vibration sensor"
+msgstr "Sensor de vibraciÃn"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Encaminador"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
+msgid "Digital code"
+msgstr "CÃdigo digital"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr "Seguro"
+msgid "Moisture extractor"
+msgstr "Extractor de humedad"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr "Ãrea de seguridad"
+msgid "Air filter"
+msgstr "Filtro del aire"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Sensor"
+msgid "Badge reader/keyboard"
+msgstr "Lector de placas/teclado"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+msgid "Badge reader"
+msgstr "Lector de placas"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Detector de humos"
+msgid "Biometric reader"
+msgstr "Lector biomÃtrico"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Array de almacenamiento"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+msgid "Pump"
+msgstr "Bomba"
 
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "TelÃfono"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
+msgid "Circulation pump"
+msgstr "Bomba de circulaciÃn"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
+msgid "Revolving door"
+msgstr "Puerta giratoria"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr "Detector de vehÃculos"
+msgid "Axial Ventilator"
+msgstr "Ventilador axial"
 
-# Esto para distinguirlo de Start-->Iniciar. FVD
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Ventilador"
+msgid "Centrifugal Ventilator"
+msgstr "Ventilador de centrifugado"
 
+# Esto para distinguirlo de Start-->Iniciar. FVD
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Sensor de vibraciÃn"
+msgid "Ventilator"
+msgstr "Ventilador"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr "CÃmara de vÃdeo"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr "VÃdeo detector de movimiento"
+msgid "Extinguisher"
+msgstr "Extintor"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Detector de voltaje"
+msgid "Air conditioner"
+msgstr "Aire acondicionado"
 
 #: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr "EstaciÃn de trabajo"
+msgid "Alarm center"
+msgstr "Centro de alarma"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Actividad"
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "AgregaciÃn, una clase es parte de otra"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Editor para diagramas de estructura estÃticos UML"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "AsociaciÃn, dos clases estÃn asociadas"
+# no estoy de acuerdo. FVD
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Icono de estereotipo de clase"
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Realiza, implementa un interfaz especÃfico"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "GeneralizaciÃn, herencia de clase"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "RestricciÃn, pone una restricciÃn en algo"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "Editor para diagramas de estructura estÃticos UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/Union"
-msgstr "DivisiÃn/uniÃn"
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "AsociaciÃn, dos clases estÃn asociadas"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "GeneralizaciÃn, herencia de clase"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "AgregaciÃn, una clase es parte de otra"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
 msgid "Implements, class implements a specific interface"
 msgstr "Implementa, la clase implementa un interfaz especÃfico"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/End state"
-msgstr "Estado inicial/final"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "RestricciÃn, pone una restricciÃn en algo"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Paquete pequeÃo"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
 msgid "Large package"
 msgstr "Paquete grande"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Caso de uso"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
 msgid "Lifeline"
 msgstr "LÃnea de vida"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-# no estoy de acuerdo. FVD
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Realiza, implementa un interfaz especÃfico"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Icono de estereotipo de clase"
 
 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr "Paquete pequeÃo"
+msgid "Initial/End state"
+msgstr "Estado inicial/final"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividad"
 
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr "Caso de uso"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+msgid "Fork/Union"
+msgstr "DivisiÃn/uniÃn"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
 msgid "Chronogram"
 msgstr "Cronograma"
 
 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr "LÃnea de datos"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
 msgid "Objects to design chronogram charts"
 msgstr "Objetos para diseÃar grÃficos de cronograma"
 
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
 msgid "Time scale"
 msgstr "Escala de tiempo"
 
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "LÃnea de datos"
+
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
+msgid "Cisco â Computer"
+msgstr "Cisco - Equipo"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de computadoras de Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "Cisco â Computer"
-msgstr "Cisco - Equipo"
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "CiscoSecurity"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "EstaciÃn de trabajo Cisco"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de computadoras de Cisco"
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "EstaciÃn de trabajo Sun"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr "Subsistema de disco"
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "EstaciÃn de trabajo Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Disquete"
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "Tarjeta encaminador PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr "EtherClient"
+msgid "PC Software"
+msgstr "Software PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "FC Storage"
-msgstr "Almacenamiento FC"
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC con software de encaminador"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr "Servidor de ficheros"
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Director de grupo de trabajo"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Procesador frontal"
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr "Handheld"
+msgid "WWW server"
+msgstr "Servidor WWW"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Visualizador de web"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
+msgid "File Server"
+msgstr "Servidor de ficheros"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "Torre IBM"
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Encaminador basado en software en el servidor de archivos"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "IBM mainframe"
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Servidor con encaminador PC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "IBM mainframe con FEP"
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "Torre IBM"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Procesador frontal"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "IBM mainframe"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "MicroWebserver"
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "IBM mainframe con FEP"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Supercomputadora"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Cluster de web"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Tarjeta adaptador PC"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
 msgid "PC Card"
 msgstr "Tarjeta PC"
 
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabla"
+
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "Tarjeta encaminador PC"
+msgid "EtherClient"
+msgstr "EtherClient"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr "Software PC"
+msgid "Handheld"
+msgstr "Handheld"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr "PC Video"
+msgid "Wireless"
+msgstr "InalÃmbrico"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC con software de encaminador"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "EstaciÃn de trabajo Sun"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Servidor con encaminador PC"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "PC Video"
+msgstr "PC Video"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Encaminador basado en software en el servidor de archivos"
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
 
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Supercomputadora"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "MicroWebserver"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tabla"
+msgid "Diskette"
+msgstr "Disquete"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Tape array"
-msgstr "Array de cintas"
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgid "Tape array"
+msgstr "Array de cintas"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "Servidor WWW"
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Subsistema de disco"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr "Visualizador de web"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr "Cluster de web"
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "InalÃmbrico"
+msgid "FC Storage"
+msgstr "Almacenamiento FC"
 
 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Director de grupo de trabajo"
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "Tarjeta adaptador PC"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "Concentrador 100BaseT"
+msgid "Cisco â Switch"
+msgstr "Cisco - Conmutador"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "Encaminador 7500ARS (7513)"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr "Encaminador 7505"
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de encaminadores y conmutadores de Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr "Encaminador 7507"
+msgid "Router subdued"
+msgstr "encaminador poco activo"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "Procesador ASIC"
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Encaminador con conmutador de silicio"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "Encaminador NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Encaminador de banda ancha"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "Conmutador ATM"
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Encaminador de longitud de onda"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "ATM Tag Switch Router"
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Encaminador inalÃmbrico"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Pasarela de acceso"
+msgid "7507 Router"
+msgstr "Encaminador 7507"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
+msgid "7505 Router"
+msgstr "Encaminador 7505"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Encaminador de banda ancha"
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "Encaminador 7500ARS (7513)"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr "CSM-S"
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Etiqueta de borde de conmutador router con NetFlow"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Sistema de enrutado de portadora"
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Etiqueta de borde de conmutador router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Encaminador con cortafuegos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Concentrador Cisco"
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Encaminador de servicios Ãpticos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Cisco â Switch"
-msgstr "Cisco - Conmutador"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
 msgid "Content Router"
 msgstr "Encaminador de contenido"
 
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "Sistema de enrutado de portadora"
+
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "MÃdulo de servicios de contenido"
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Encaminador de almacenamiento"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Conmutador de servicios de contenido 1100"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Conmutador de contenidos"
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Conmutador de centro de datos"
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Concentrador poco activo"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr "Conmutador invertido de centro de datos"
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Concentrador Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn de datos"
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Concentrador pequeÃo"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Conmutador inteligente de clase Director de canal de fibra"
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "Concentrador 100BaseT"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Etiqueta de borde de conmutador router"
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Conmutador Workgroup"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr "Etiqueta de borde de conmutador router con NetFlow"
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Conmutador Workgroup poco activo"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Procesador genÃrico"
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Conmutador Workgroup con voz"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr "Concentrador poco activo"
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "ATM Tag Switch Router"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "Conmutador RDSI"
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Conmutador LAN2LAN"
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn de rutas"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Etiqueta de encaminador conmutador"
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn con Si"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Conmutador remoto de capa 2"
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "Procesador ASIC"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Procesador genÃrico"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Conmutador de centro de datos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Conmutador Multi-Fabric Server"
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Conmutador invertido de centro de datos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Dispositivo Multiconmutador"
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Procesador de conmutaciÃn de datos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Conmutador multicapa remoto"
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Conmutador de contenidos"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Conmutador multicapa"
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "MÃdulo de servicios de contenido"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Conmutador multicapa con silicio"
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr "Conmutador multicapa poco activo con silicio"
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Pasarela de acceso"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "Encaminador NetFlow"
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "Conmutador ATM"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr "NetRanger"
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "NetSonar"
-msgstr "NetSonar"
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Encaminador de servicios Ãpticos"
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "Conmutador RDSI"
 
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Etiqueta de encaminador conmutador"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Conmutador programable"
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "Dispositivo Multiconmutador"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "Conmutador LAN2LAN"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn de rutas"
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Conmutador multicapa"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn con Si"
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Conmutador multicapa con silicio"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Conmutador multicapa poco activo con silicio"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de encaminadores y conmutadores de Cisco"
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Conmutador programable"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Router subdued"
-msgstr "encaminador poco activo"
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Conmutador de servicios de contenido 1100"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Encaminador con cortafuegos"
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Encaminador con conmutador de silicio"
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Conmutador servidor"
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Workgroup 5500"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Concentrador pequeÃo"
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Workgroup 5000"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Encaminador de almacenamiento"
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Workgroup 5002"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Procesador de conmutaciÃn"
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Pasarela universal"
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Conmutador de capa virtual"
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Encaminador de longitud de onda"
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Encaminador inalÃmbrico"
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Pasarela universal"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Workgroup 5000"
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "Conmutador iSCSI"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Workgroup 5002"
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Conmutador inteligente Workgroup Fibre Channel"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Workgroup 5500"
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Conmutador inteligente de clase Director de canal de fibra"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Conmutador inteligente Workgroup Fibre Channel"
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Conmutador Multi-Fabric Server"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Conmutador Workgroup con voz"
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Conmutador servidor"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Conmutador Workgroup"
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Conmutador multicapa remoto"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Conmutador Workgroup poco activo"
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Conmutador remoto de capa 2"
 
 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Conmutador iSCSI"
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Conmutador de capa virtual"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr "Persona andrÃgina"
+msgid "Cisco â Miscellaneous"
+msgstr "Cisco - Varios"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antena"
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Formas variadas de Cisco"
 
-# Si ha de ser un verbo deberÃa ser Ramificar. FVD
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr "Rama de oficina"
+msgid "Government Building"
+msgstr "Edificio del gobierno"
 
-# Si ha de ser un verbo deberÃa ser Ramificar. FVD
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Rama de oficina azul"
+msgid "University"
+msgstr "Universidad"
 
-# Si ha de ser un verbo deberÃa ser Ramificar. FVD
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Rama de oficina poco activa"
+msgid "Small Business"
+msgstr "PequeÃa empresa"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Coche"
+msgid "Home office"
+msgstr "Oficina en casa"
 
+# Si ha de ser un verbo deberÃa ser Ramificar. FVD
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco â Miscellaneous"
-msgstr "Cisco - Varios"
+msgid "Branch office"
+msgstr "Rama de oficina"
 
+# Si ha de ser un verbo deberÃa ser Ramificar. FVD
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "CiscoWorks Man"
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Rama de oficina poco activa"
+
+# Si ha de ser un verbo deberÃa ser Ramificar. FVD
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Rama de oficina azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
 msgid "Generic Building"
 msgstr "Edificio genÃrico"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Edificio genÃrico azul"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
 msgid "Generic Building subdued"
 msgstr "Edificio genÃrico azul poco activo"
 
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Edificio genÃrico azul"
+
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr "Edificio del gobierno"
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Edificio medio"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr "Auriculares"
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Edificio medio azul poco activo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr "Oficina en casa"
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Edificio medio azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
 msgid "House"
@@ -9672,1135 +9671,1131 @@ msgstr "Casa"
 msgid "House blue"
 msgstr "Casa azul"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Cerrojo y llave"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Casa de teleconmutaciÃn"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Casa de teleconmutaciÃn poco activa"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
 msgid "MDU"
 msgstr "MDU"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Mujer Mac"
-
 # Yo dirÃa "Ampliar" FVD
 # Yo tambiÃn dirÃa "Ampliar", lo de "Magnificar" me suena a barbarismo... RizOX
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
 msgid "Man"
 msgstr "Hombre"
 
+# Ha de ser un verbo, creo. FVD
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
+msgid "Man red"
+msgstr "Hombre rojo"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
+msgid "Man gold"
+msgstr "Hombre oro"
+
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
 msgid "Man blue"
 msgstr "Hombre azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr "Hombre oro"
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Hombre de pie"
 
-# Ha de ser un verbo, creo. FVD
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr "Hombre rojo"
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Mujer de pie"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr "Edificio medio"
+msgid "Woman"
+msgstr "Mujer"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "Edificio medio azul"
+msgid "Woman red"
+msgstr "Mujer roja"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr "Edificio medio azul poco activo"
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Mujer oro"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Mujer azul"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Formas variadas de Cisco"
+msgid "Running man"
+msgstr "Hombre corriendo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr "Hombre PC"
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Hombre corriendo poco activo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Hombre PC izquierda"
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Teleconmutador"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr "Hombre corriendo"
+msgid "Running woman"
+msgstr "Mujer corriendo"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Hombre corriendo poco activo"
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "CiscoWorks Man"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr "Mujer corriendo"
+msgid "PC Man left"
+msgstr "Hombre PC izquierda"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "SatÃlite"
+msgid "PC Man"
+msgstr "Hombre PC"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Disco de satÃlite"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
 msgid "Sitting Woman"
 msgstr "Mujer sentada"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
 msgid "Sitting Woman right"
 msgstr "Mujer sentada derecha"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr "PequeÃa empresa"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Mujer Mac"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Hombre de pie"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Persona andrÃgina"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Mujer de pie"
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Cerrojo y llave"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Teleconmutador"
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Disco de satÃlite"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Casa de teleconmutaciÃn"
+msgid "Satellite"
+msgstr "SatÃlite"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Casa de teleconmutaciÃn poco activa"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "Truck"
-msgstr "CamiÃn"
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Universidad"
+msgid "Car"
+msgstr "Coche"
 
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+msgid "Truck"
+msgstr "CamiÃn"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
 msgid "Video Camera"
 msgstr "CÃmara de vÃdeo"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
 msgid "Video Camera right"
 msgstr "CÃmara de vÃdeo derecha"
 
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr "Mujer"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Mujer azul"
-
 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Mujer oro"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr "Mujer roja"
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+msgid "Cisco â Network"
+msgstr "Cisco - Red"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de gestiÃn de red por Cisco"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+msgid "Network Management"
+msgstr "GestiÃn de red"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "3174 controlador de cluster (escritorio)"
+msgid "Detector"
+msgstr "Detector"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "3X74 (suelo) controlador de cluster"
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Traductor de protocolo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr "Servidor de acceso"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "Punto de acceso"
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP estilo antiguo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr "Conmutador con protecciÃn automÃtica"
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr "Medio BBFW"
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Servidor de terminal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Caja breakout"
+msgid "Access Server"
+msgstr "Servidor de acceso"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr "Puente"
+msgid "System controller"
+msgstr "Controlador de sistema"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Servidor de directorio"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "Administrador de distribuciÃn de contenido CDM"
+msgid "Firewall"
+msgstr "Cortafuegos"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Cortafuegos poco activo"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "MÃdem de cable"
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Cortafuegos horizontal"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Pasarela de acceso Catalyst"
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "MÃdulo de servicio de cortafuegos"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Cortafuegos Centri"
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "Cortafuegos IOS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Conducto canalizado"
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "Cortafuegos PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco â Network"
-msgstr "Cisco - Red"
+msgid "PIX Firewall Left"
+msgstr "Cortafuegos PIX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr "Nube"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Nube oscura"
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Cortafuegos Centri"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Nube dorada"
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Security appliance"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Nube blanca"
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "Concentrador VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr "Carga concatenada"
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "Pasarela VPN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Motor de contenidos (Director de cachÃ)"
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN a LAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Motor de transformaciÃn de contenidos (CTE)"
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "Terminador SSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-msgid "DSLAM"
-msgstr "DSLAM"
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "Conmutador IP DSL"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "Filtro DWDM"
+msgid "DSLAM"
+msgstr "DSLAM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Detector"
-msgstr "Detector"
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "MÃdem de cable"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Conector en cruz digital"
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Conectividad inalÃmbrica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Servidor de directorio"
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Transporte inalÃmbrico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Director distribuido"
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "Punto de acceso"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Punto de acceso dual"
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Puente inalÃmbrico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "Anillo FDDI"
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "Punto de acceso dual"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr "Motor de archivos"
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr "Cortafuegos"
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "Wireless Location Appliance"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "MÃdulo de servicio de cortafuegos"
+msgid "Location server"
+msgstr "Servidor de comunicaciones"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Cortafuegos horizontal"
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "AP ligero"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Cortafuegos poco activo"
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "Controlador WLAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "General Appliance"
-msgstr "General Appliance"
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Pasarela genÃrica"
+msgid "BBFW media"
+msgstr "Medio BBFW"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Conducto canalizado"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "Cortafuegos IOS"
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Carga concatenada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Transporte Ãptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Transporte Ãptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Conmutador IP DSL"
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Fibra Ãptica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "IP estilo antiguo"
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Amplificador Ãptico"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Concentrador de transporte IP"
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Conector en cruz digital"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "Servidor IPTV de difusiÃn"
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "Concentrador de transporte IP"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "gestor de contenido IPTV"
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "Filtro DWDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN a LAN"
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "AP ligero"
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "Director local"
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr "Servidor de comunicaciones"
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Pasarela MAS"
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "Conmutador con protecciÃn automÃtica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr "GestiÃn de red"
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "3X74 (suelo) controlador de cluster"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de gestiÃn de red por Cisco"
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "3174 controlador de cluster (escritorio)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Amplificador Ãptico"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nube"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Transporte Ãptico"
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Nube dorada"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Fibra Ãptica"
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Nube blanca"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Transporte Ãptico"
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Nube oscura"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Director distribuido"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "Director local"
 
-#. compatibility
-#. <alias name="Cisco - PAD"/>
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "Cortafuegos PIX"
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Cortafuegos PIX"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Traductor de protocolo"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
+msgid "General Appliance"
+msgstr "General Appliance"
 
+#. compatibility
+#. <alias name="Cisco - PAD"/>
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "Repeater"
-msgstr "Repetidor"
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Terminador SSL"
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "Concentrador CDDI/FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (set top box)"
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "Anillo FDDI"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "Security appliance"
-msgstr "Security appliance"
+msgid "TokenRing"
+msgstr "TokenRing"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "Service Control"
-msgstr "Control de servicio"
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Storage Solution Engine"
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repetidor"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "System controller"
-msgstr "Controlador de sistema"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Caja breakout"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Servidor de terminal"
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB (set top box)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "TokenRing"
-msgstr "TokenRing"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "TransPath"
-msgstr "Ruta de transporte"
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "Servidor IPTV de difusiÃn"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "gestor de contenido IPTV"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
 msgid "VN2900"
 msgstr "VN2900"
 
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
+
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
 msgid "VN5900"
 msgstr "VN5900"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Pasarela de acceso Catalyst"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "Concentrador VPN"
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Pasarela genÃrica"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Pasarela VPN"
+msgid "TransPath"
+msgstr "Ruta de transporte"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "uBR910 Cable DSU"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "WDM"
-msgstr "WDM"
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Storage Solution Engine"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "Controlador WLAN"
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Motor de contenidos (Director de cachÃ)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr "Etiqueta Wi-Fi"
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "Administrador de distribuciÃn de contenido CDM"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Puente inalÃmbrico"
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Motor de transformaciÃn de contenidos (CTE)"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Conectividad inalÃmbrica"
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr "Wireless Location Appliance"
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "Pasarela MAS"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:103
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Transporte inalÃmbrico"
+msgid "File Engine"
+msgstr "Motor de archivos"
 
 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:104
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "uBR910 Cable DSU"
+msgid "Service Control"
+msgstr "Control de servicio"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+msgid "Cisco â Telephony"
+msgstr "Cisco - TelefonÃa"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6701"
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Formas de telefonÃa de Cisco"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+msgid "Phone"
+msgstr "TelÃfono"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
+msgid "Phone 2"
+msgstr "TelÃfono 2"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "TelÃfono Ethernet"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Phone Appliance"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr "Gestor de llamadas"
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "CaracterÃstica del telÃfono"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "TelÃfono mÃvil"
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "TelÃfono/Fax"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-msgid "Cisco â Telephony"
-msgstr "Cisco - TelefonÃa"
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "Conmutador clase 4/5"
+msgid "IP Phone"
+msgstr "TelÃfono IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "End Office"
-msgstr "Fin de oficina"
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "IP Softphone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgid "Softphone"
+msgstr "Softphone"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Gatekeeper"
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "TelÃfono mÃvil"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Conmutador software genÃrico"
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "TelÃfono IP de acceso mÃvil"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+msgid "Pager"
+msgstr "Buscapersonas"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr "HootPhone"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
 
+# Pero se trata de energÃa elÃctrica ! FVD
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr "Encaminador IAD"
+msgid "Turret"
+msgstr "Torreta"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Torre de radio"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr "TelÃfono IP"
+msgid "PBX"
+msgstr "PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP Softphone"
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "Conmutador PBX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Encaminador de telefonÃa IP"
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Conmutador clase 4/5"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr "IntelliSwitch Stack"
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr "Pasarela de voz MGX 8000 Series"
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Servidor MoH (Music on Hold)"
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy SIP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "TelÃfono IP de acceso mÃvil"
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Gatekeeper"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Encaminador de acceso mÃvil"
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "Pasarela de voz MGX 8000 Series"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
+msgid "End Office"
+msgstr "Fin de oficina"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "PBX"
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Servidor de acceso de voz"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "Conmutador PBX"
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Encaminador de voz"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Pager"
-msgstr "Buscapersonas"
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Conmutador de voz ATM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "TelÃfono"
+msgid "CallManager"
+msgstr "Gestor de llamadas"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr "TelÃfono 2"
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "Encaminador de telefonÃa IP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Phone Appliance"
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Encaminador de acceso mÃvil"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "TelÃfono Ethernet"
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "CaracterÃstica del telÃfono"
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "TelÃfono/Fax"
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Torre de radio"
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Conmutador software genÃrico"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (controlador de seÃales)"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
 msgid "SC2200/VSC3000 host"
 msgstr "Host SC2200/VSC3000"
 
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Controlador virtual de conmutaciÃn (VSC 3000)"
+
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy SIP"
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (controlador de seÃales)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "SONET MUX"
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Servidor MoH (Music on Hold)"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
+msgid "TDM router"
+msgstr "Encaminador TDM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr "Softphone"
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr "Encaminador TDM"
+msgid "6705"
+msgstr "6701"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Formas de telefonÃa de Cisco"
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
 
-# Pero se trata de energÃa elÃctrica ! FVD
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "Turret"
-msgstr "Torreta"
+msgid "IAD router"
+msgstr "Encaminador IAD"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unity Express"
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr "Servidor Unity"
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Controlador virtual de conmutaciÃn (VSC 3000)"
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "IntelliSwitch Stack"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Conmutador de voz ATM"
+msgid "Unity server"
+msgstr "Servidor Unity"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Servidor de acceso de voz"
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unity Express"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Encaminador de voz"
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
 
 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
 msgid "uMG series"
 msgstr "uMG series"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Un aireador con burbujas"
+msgid "Civil"
+msgstr "Civil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "Una vÃlvula anti-retorno"
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Componentes de ingenierÃa civil"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr "Lavabo"
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Descanso vertical"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Descanso vertical bivalente"
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Descanso horizontal"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr "Civil"
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Descanso vertical bivalente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Componentes de ingenierÃa civil"
+msgid "Reference line"
+msgstr "LÃnea de referencia"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr "Contenedor"
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivel del agua"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "La ubicaciÃn final de un lavabo"
+msgid "Soil"
+msgstr "Tierra"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Convertidor de frecuencia"
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Una flecha alineada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Botella de gas"
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Flecha alineada verticalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
 msgid "Horizontal limiting line"
 msgstr "LÃnea de limitaciÃn horizontal"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Descanso horizontal"
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "LÃnea de limitaciÃn vertical"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Una flecha alineada horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Bomba alineada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Compresor alineado horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Bomba alineada verticalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Bomba alineada horizontalmente"
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Compresor alineado horizontalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "VÃlvula alineada horizontalmente"
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Compresor alineado verticalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr "Motor"
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "VÃlvula alineada verticalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Un tanque de clarificaciÃn preliminar"
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "VÃlvula alineada horizontalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr "LÃnea de referencia"
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Una vÃlvula anti-retorno"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr "Rotor"
+msgid "Motor"
+msgstr "Motor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr "Tierra"
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Botella de gas"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "LÃnea de limitaciÃn vertical"
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Convertidor de frecuencia"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Descanso vertical"
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "HÃlice alineada verticalmente"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Flecha alineada verticalmente"
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Un aireador con burbujas"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Compresor alineado verticalmente"
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "HÃlice alineada verticalmente"
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "La ubicaciÃn final de un lavabo"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Bomba alineada verticalmente"
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Un tanque de clarificaciÃn preliminar"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "VÃlvula alineada verticalmente"
+msgid "Basin"
+msgstr "Lavabo"
 
 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Nivel del agua"
+msgid "Container"
+msgstr "Contenedor"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
 msgid "Jigsaw"
 msgstr "Puzzle"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw â part_iiii"
-msgstr "Puzzle - parte_iiii"
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Piezas de un puzzle"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw â part_iiio"
-msgstr "Puzzle - parte_iiio"
+msgid "Jigsaw â part_oioi"
+msgstr "Puzzle - parte_oioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw â part_iioi"
-msgstr "Puzzle - parte_iioi"
+msgid "Jigsaw â part_ioio"
+msgstr "Puzzle - parte_ioio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw â part_iioo"
-msgstr "Puzzle - parte_iioo"
+msgid "Jigsaw â part_iiii"
+msgstr "Puzzle - parte_iiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw â part_ioii"
-msgstr "Puzzle - parte_ioii"
+msgid "Jigsaw â part_oooo"
+msgstr "Puzzle - parte_oooo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw â part_ioio"
-msgstr "Puzzle - parte_ioio"
+msgid "Jigsaw â part_oooi"
+msgstr "Puzzle - parte_oooi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw â part_iooi"
-msgstr "Puzzle - parte_iooi"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
 msgid "Jigsaw â part_iooo"
 msgstr "Puzzle - parte_iooo"
 
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+msgid "Jigsaw â part_oioo"
+msgstr "Puzzle - parte_oioo"
+
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw â part_oiii"
-msgstr "Puzzle - parte_oiii"
+msgid "Jigsaw â part_ooio"
+msgstr "Puzzle - parte_ooio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw â part_oiio"
-msgstr "Puzzle - parte_oiio"
+msgid "Jigsaw â part_iioo"
+msgstr "Puzzle - parte_iioo"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw â part_oioi"
-msgstr "Puzzle - parte_oioi"
+msgid "Jigsaw â part_oiio"
+msgstr "Puzzle - parte_oiio"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw â part_oioo"
-msgstr "Puzzle - parte_oioo"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
 msgid "Jigsaw â part_ooii"
 msgstr "Puzzle - parte_ooii"
 
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+msgid "Jigsaw â part_iooi"
+msgstr "Puzzle - parte_iooi"
+
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw â part_ooio"
-msgstr "Puzzle - parte_ooio"
+msgid "Jigsaw â part_oiii"
+msgstr "Puzzle - parte_oiii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw â part_oooi"
-msgstr "Puzzle - parte_oooi"
+msgid "Jigsaw â part_ioii"
+msgstr "Puzzle - parte_ioii"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw â part_oooo"
-msgstr "Puzzle - parte_oooo"
+msgid "Jigsaw â part_iioi"
+msgstr "Puzzle - parte_iioi"
 
 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Piezas de un puzzle"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "Panel encastrador de 24 puertos"
+msgid "Jigsaw â part_iiio"
+msgstr "Puzzle - parte_iiio"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "Disquete de 3 1/2 pulgadas"
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Objetos para diseÃar diagramas de red"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "SÃmbolo de switch ATM"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Una antena para la transmisiÃn inalÃmbrica"
+msgid "Computer"
+msgstr "Computadora"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "PC de torre grande"
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Computadora"
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Bus Ethernet"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "PC de escritorio"
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Impresora simple"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "Tableta de digitalizaciÃn"
+msgid "WAN connection"
+msgstr "ConexiÃn WAN"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Bus Ethernet"
+msgid "WAN link"
+msgstr "Enlace WAN"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Unidad DAT externa"
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Hub o switch apilable"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Encaminador cortafuegos"
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Sistema de conexiÃn modular"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "PC portÃtil"
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "Panel encastrador de 24 puertos"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "PC de torre media"
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "Enchufe de pared RJ45"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "PC de torre pequeÃa"
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Enchufe de pared para el sistema de cableado scEAD"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "TelÃfono mÃvil"
+msgid "Simple modem"
+msgstr "MÃdem simple"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Una antena para la transmisiÃn inalÃmbrica"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
 msgid "Mobile telephony base station"
 msgstr "EstaciÃn base de telefonÃa mÃvil"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
 msgid "Mobile telephony cell"
 msgstr "Celda de telefonÃa mÃvil"
 
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Sistema de conexiÃn modular"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Router symbol"
+msgstr "SÃmbolo del encaminador"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "SÃmbolo de switch"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Objetos para diseÃar diagramas de red"
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "SÃmbolo de switch ATM"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr "Plotter"
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Encaminador cortafuegos"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "Enchufe de pared RJ45"
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Monitor de estaciÃn de trabajo"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr "SÃmbolo del encaminador"
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "EstaciÃn de trabajo UNIX"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr "MÃdem simple"
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "PC de escritorio"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr "Impresora simple"
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "PC portÃtil"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Altavoz con amplificador integrado"
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "PC de torre grande"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Altavoz sin amplificador"
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "PC de torre media"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Hub o switch apilable"
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "PC de torre pequeÃa"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr "Almacenamiento"
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Altavoz con amplificador integrado"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "SÃmbolo de switch"
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Altavoz sin amplificador"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "Disquete de 3 1/2 pulgadas"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "EstaciÃn de trabajo UNIX"
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "Disco ZIP"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr "ConexiÃn WAN"
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Unidad DAT externa"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr "Enlace WAN"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Enchufe de pared para el sistema de cableado scEAD"
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "TelÃfono mÃvil"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Monitor de estaciÃn de trabajo"
+msgid "Plotter"
+msgstr "Plotter"
 
 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "Disco ZIP"
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Tableta de digitalizaciÃn"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Registro del gestor de transferencias o agente de replicaciÃn"
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
 msgstr "Objetos para diseeÃar el dominio de replicaciÃn Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Gestor del servidor de replicaciÃn"
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Servidor de datos Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Dispositivo de almacenamiento estable"
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Servidor de replicaciÃn de Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Registro del gestor de transferencias o agente de replicaciÃn"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "AplicaciÃn cliente de Sybase"
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Dispositivo de almacenamiento estable"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Servidor de datos Sybase"
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "AplicaciÃn cliente de Sybase"
 
 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Servidor de replicaciÃn de Sybase"
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Gestor del servidor de replicaciÃn"
 
 #~ msgid "Recovering autosaved diagrams"
 #~ msgstr "Recuperando los diagramas guardados automÃticamente"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]