[nautilus] Updated Spanish translation



commit cb6507755c9a59117b16e8e1fc5bb17e5eff71c6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 31 12:11:58 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  325 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 72b5399..45ff7d9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 11:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Pregunta de autoejecuciÃn"
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # components/music/nautilus-music-view.c:198
 #. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2430
-#: ../src/nautilus-window.c:2668
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2321
+#: ../src/nautilus-window.c:2559
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
@@ -3047,18 +3047,27 @@ msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar los marcadores"
 
 # src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:697
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
 
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196
+# libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42
+# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
+# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
+# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>_Nombre</b>"
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nombre"
 
 # src/nautilus-location-bar.c:401
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_Lugar</b>"
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Location"
+msgstr "_UbicacioÌn"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "SSH"
@@ -3438,8 +3447,9 @@ msgid "File Management Preferences"
 msgstr "Preferencias de administraciÃn de archivos"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+#| msgid "<b>Default View</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "Vista predeterminada"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "View _new folders using:"
@@ -3458,8 +3468,9 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "Mostrar los archivos ocultos y de _respaldo"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de iconos</b>"
+#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados para la vista de iconos"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 msgid "Default _zoom level:"
@@ -3470,16 +3481,18 @@ msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto al lado de los iconos"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de lista</b>"
+#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados para la vista de lista"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "Niv_el de ampliaciÃn predeterminado:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores predeterminados para la vista de Ãrbol</b>"
+#| msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgid "Tree View Defaults"
+msgstr "Valores predeterminados para la vista de Ãrbol"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "Show _only folders"
@@ -3493,8 +3506,8 @@ msgstr "Vistas"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Single click to open items"
@@ -3510,8 +3523,9 @@ msgid "Open each _folder in its own window"
 msgstr "Abrir cada _carpeta en su propia ventana"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos de texto ejecutables</b>"
+#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "Archivos de texto ejecutables"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
@@ -3526,8 +3540,9 @@ msgid "_Ask each time"
 msgstr "_Preguntar cada vez"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Papelera</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera"
 
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
@@ -3538,18 +3553,14 @@ msgstr "Preguntar antes de vacia_r la papelera o eliminar archivos"
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "_Incluir un comando ÂEliminar que no use la papelera"
 
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
 # src/nautilus-location-bar.c:401
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>Descripciones de iconos</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "Descripciones de iconos"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -3557,70 +3568,72 @@ msgstr ""
 "Seleccione el orden en que la informaciÃn aparecerà debajo de los nombres de "
 "los iconos. Aparecerà mÃs informaciÃn cuando aumente la ampliaciÃn."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha</b>"
+# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#| msgid "Danube"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 msgid "Display"
 msgstr "VisualizaciÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Columnas de la lista</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "List Columns"
+msgstr "Columnas de la lista"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr ""
 "Seleccione el orden en que la informaciÃn aparecerà en la vista de lista."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "List Columns"
-msgstr "Columnas de la lista"
-
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos de texto</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#| msgid "Text File"
+msgid "Text Files"
+msgstr "Archivos de texto"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "Mostrar _texto en los iconos:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Otros archivos previsualizables</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#| msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgid "Other Previewable Files"
+msgstr "Otros archivos previsualizables"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "Mostrar _miniaturas:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "_SÃlo para archivos menores de:"
 
-# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>Carpetas</b>"
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
+# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#| msgid "Folder:"
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
 
 # src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "Contar el _nÃmero de elementos:"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus-es.po (Nautilus)  #-#-#-#-#
 # components/music/nautilus-music-view.c:1122
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -3628,7 +3641,7 @@ msgstr "Vista previa"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:2521 ../src/nautilus-icon-view-container.c:570
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de icono"
@@ -3637,133 +3650,133 @@ msgstr "Vista de icono"
 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 #: ../src/nautilus-list-view.c:1725 ../src/nautilus-list-view.c:3352
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:878
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "Compact View"
 msgstr "Vista compacta"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:587
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "SÃlo archivos locales"
 
 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 msgid "By Name"
 msgstr "Por nombre"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:116
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 msgid "By Size"
 msgstr "Por tamaÃo"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Type"
 msgstr "Por tipo"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Por fecha de modificaciÃn"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Access Date"
 msgstr "Por fecha de acceso"
 
 # src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "Por _fecha movido a la papelera"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
@@ -4070,7 +4083,7 @@ msgstr "(VacÃo)"
 
 #: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1238
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1129
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:205
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:204
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargandoâ"
 
@@ -4297,7 +4310,7 @@ msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "Abriendo %d elemento."
 msgstr[1] "Abriendo %d elementos."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "Cerrar pestaÃa"
 
@@ -4339,10 +4352,6 @@ msgstr "Sistema de archivos"
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
 # src/nautilus-sidebar.c:1145
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806
 msgid "Open the trash"
@@ -5275,35 +5284,6 @@ msgstr ""
 "elemento seleccionado como argumento de entrada."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5703
-#| msgid ""
-#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-#| "\n"
-#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
-#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
-#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-#| "\n"
-#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
-#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-#| "files (only if local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
-#| "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
-#| "local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
-#| "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-#| "inactive pane of a split-view window"
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -6150,34 +6130,23 @@ msgstr "Marcador para un lugar inexistente"
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "Ir al lugar especificado por este marcador"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1086
+#: ../src/nautilus-window.c:1083
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_PestaÃa nueva"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1096 ../src/nautilus-window-menus.c:729
+#: ../src/nautilus-window.c:1093 ../src/nautilus-window-menus.c:729
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover pestaÃa a la _izquierda"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1104 ../src/nautilus-window-menus.c:732
+#: ../src/nautilus-window.c:1101 ../src/nautilus-window-menus.c:732
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover pestaÃa a la _derecha"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1115
+#: ../src/nautilus-window.c:1112
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Cerrar pestaÃa"
 
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
-#: ../src/nautilus-window.c:2072
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - Navegador de archivos"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:2641
-#| msgid ""
-#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version."
+#: ../src/nautilus-window.c:2532
 msgid ""
 "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -6189,12 +6158,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; tanto en la versiÃn 2 de la Licencia como (a su "
 "elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2645
-#| msgid ""
-#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
+#: ../src/nautilus-window.c:2536
 msgid ""
 "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6206,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia PÃblica General de GNU "
 "para mÃs detalles."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2649
+#: ../src/nautilus-window.c:2540
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6219,14 +6183,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2664
-#| msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window.c:2555
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 msgstr "Copyright  %Idâ%Id Los autores de Archivos"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-#: ../src/nautilus-window.c:2670
-#| msgid "Access and organize files"
+#: ../src/nautilus-window.c:2561
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Acceder a sus archivos y organizarlos."
 
@@ -6234,7 +6196,7 @@ msgstr "Acceder a sus archivos y organizarlos."
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2680
+#: ../src/nautilus-window.c:2571
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010, 2012\n"
@@ -6556,12 +6518,6 @@ msgstr "Abrir su carpeta de papelera personal"
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:697
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:698
 msgid "_Tabs"
@@ -6787,6 +6743,42 @@ msgstr "Contiene fotos y mÃsica"
 msgid "Open with:"
 msgstr "Abrir con:"
 
+# src/nautilus-window-menus.c:1235
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>_Marcadores</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>_Nombre</b>"
+
+# src/nautilus-location-bar.c:401
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>_Lugar</b>"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>Comportamiento</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>Papelera</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Fecha</b>"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>Columnas de la lista</b>"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Archivos de texto</b>"
+
+# src/nautilus-window-menus.c:1235
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>Carpetas</b>"
+
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - Navegador de archivos"
+
 #~ msgid "_Other pane"
 #~ msgstr "_Otro panel"
 
@@ -7176,10 +7168,6 @@ msgstr "Abrir con:"
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "Abrir lugar"
 
-# src/nautilus-location-bar.c:401
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lugar:"
-
 # src/nautilus-window-menus.c:602
 #~ msgid "The history location doesn't exist."
 #~ msgstr "El lugar del histÃrico no existe."
@@ -7240,11 +7228,6 @@ msgstr "Abrir con:"
 #~ msgstr[0] "_Navegar por la carpeta"
 #~ msgstr[1] "_Navegar por las carpetas"
 
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
-# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Carpeta:"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Administrador de archivos"
 
@@ -7908,10 +7891,6 @@ msgstr "Abrir con:"
 #~ msgid "Countertop"
 #~ msgstr "Abstracto"
 
-# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262
-#~ msgid "Danube"
-#~ msgstr "Danubio"
-
 #~ msgid "Dark Cork"
 #~ msgstr "Corcho oscuro"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]