=?utf-8?q?=5Bgnome-dictionary=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translatio?= =?utf-8?q?n?=



commit 8f959d7d327387b01823d7d92cd3e39c1aa1dce6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed May 30 14:03:00 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  351 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0bc7c2a..3a5e537 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils 3.3.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 13:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Forvalgt ordboktjener"
 
 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
+#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordbok"
 
@@ -31,6 +31,118 @@ msgstr "Ordbok"
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok pà nettet"
 
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Om Ordbok"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "_Lagre en kopi â"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+msgid "P_review"
+msgstr "Fo_rhÃndsvis"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+msgid "_Print"
+msgstr "S_kriv ut"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Finn ne_ste"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Finn fo_rrige"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sidelinje"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "S_tatuslinje"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Lignende _ord"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Ordbokkilder"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "Tilgjengelige _databaser"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "_Slà opp"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Forrige definisjon"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Neste definisjon"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_FÃrste definisjon"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Siste definisjon"
+
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
 msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:"
@@ -280,16 +392,16 @@ msgstr "Kun lokale"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "Om kontekst kun bruker lokale ordbÃker eller ikke"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Last listen med tilgjengelige databaser pà nytt"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "TÃm listen med tilgjengelige databaser"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Feil med treff"
 
@@ -310,19 +422,19 @@ msgstr "_Forrige"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Neste"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Feil under oppslag av definisjon"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Et annet sÃk kjÃrer"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Vennligst vent til aktivt sÃk avslutter."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Feil under henting av definisjonen"
 
@@ -450,11 +562,11 @@ msgstr "Database som brukes for spÃrring mot GdictContext"
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "Database som brukes for spÃrring mot GdictContext"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Last listen med tilgjengelige strategier pà nytt"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "TÃm listen med tilgjengelige strategier"
 
@@ -521,8 +633,18 @@ msgstr "Strategi som skal brukes"
 msgid "WORDS"
 msgstr "ORD"
 
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Brukervalg for ordbok"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."
+
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - Slà opp ord i ordbÃker"
 
@@ -548,12 +670,6 @@ msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent."
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "Kan ikke fjerne kilde Â%sÂ"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp."
-
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "Legg til ny ordbokkilde"
@@ -575,263 +691,122 @@ msgstr "Sett skrift til bruk for utskrift av definisjoner"
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Kunne ikke forhÃndsvise: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Kan ikke opprette en kildefil"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Kan ikke lagre kildefil"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "SÃker etter Â%s â"
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
 msgid "No definitions found"
 msgstr "Ingen definisjoner ble funnet"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "En definisjon ble funnet"
 msgstr[1] "%d definisjoner ble funnet"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Ingen ordbokkilde ved navnet \"%s\" tilgjengelig"
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Kan ikke finne ordbokkilde"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Kan ikke opprette en kontekst"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - Ordbok"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Lagre en kopi"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokument uten tittel"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "Feil ved skriving til Â%sÂ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Brukervalg for ordbok"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "_Slà opp"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "Nytt oppslag"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Lagre en kopi â"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "Fo_rhÃndsvis â"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "ForhÃndsvis dette dokumentet"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_kriv ut â"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alt"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Finn ne_ste"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Finn fo_rrige"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Brukervalg"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Forrige definisjon"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "GÃ til forrige definisjon"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Neste definisjon"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "GÃ til neste definisjon"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_FÃrste definisjon"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "GÃ til den fÃrste definisjonen"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Siste definisjon"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "GÃ til den siste definisjonen"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Lignende _ord"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Ordbokkilder"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "Tilgjengelige _databaser"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Tilgjengelige st_rategier"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Sidelinje"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "S_tatuslinje"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "Ordbokkilden Â%s er valgt"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "Strategi Â%s valgt"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "Database Â%s valgt"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "Ord Â%s valgt"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Dobbeltklikk pà ordet du Ãnsker à slà opp"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Dobbeltklikk pà strategien som skal brukes"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Dobbeltklikk pà kilden som skal brukes"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Dobbeltklikk pà databasen som skal brukes"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
 msgid "Look _up:"
 msgstr "Slà _opp:"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
 msgid "Similar words"
 msgstr "Lignende ord"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Tilgjengelige ordbÃker"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Tilgjengelige strategier"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Ordbokkilder"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]