=?utf-8?q?=5Bepiphany=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 3eaf35e534915414429ac68aad338eb3ed77e8da
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed May 30 13:17:27 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a1ff69b..06f6fa7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany 3.5.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-15 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-05-30 13:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-30 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tving nye vinduer til à Ãpnes i faner"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
 msgid ""
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "HÃndter frakoblet status automatisk med NetworkManager"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
 msgid "Enable smooth scrolling"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Viser liste med aktive utvidelser."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
 msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk et eksternt program til à vise kildekode for en side."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
 msgid "Whether to automatically restore the last session"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
 msgid "Use a custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk egendefinert CSS"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
@@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "Slà pà stavekontroll"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr ""
+msgstr "KjÃr stavekontroll for all tekst som skrives inn i redigerbare omrÃder."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
 msgid "Default encoding"
@@ -284,10 +283,10 @@ msgstr "StÃrrelse pà diskbuffer"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
 msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr ""
+msgstr "StÃrrelse pà diskbuffer i MB."
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Languages"
 msgstr "SprÃk"
 
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
 msgid "Image animation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bildeanimeringsmodus"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
 msgid ""
@@ -342,40 +341,50 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "Ikke utfÃr sporing"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "Nedlastingsmappe"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid ""
 "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
 "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
 msgid "History pages time range"
-msgstr ""
+msgstr "TidsomrÃde for sidehistorikk"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to show the title column in the history window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
 msgid "Whether to show the address column in the history window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
 msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-download.c:217
+#: ../embed/ephy-download.c:227
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
@@ -764,15 +773,15 @@ msgstr "Installert:"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3437
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3483
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tom side"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:772
 msgid "_Not now"
 msgstr "Ikke _nÃ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:777
 msgid "_Store password"
 msgstr "_Lagre passord"
 
@@ -780,45 +789,45 @@ msgstr "_Lagre passord"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Vil du lagre passordet for <b>%s</b> i <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1135
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tillegg"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1786
 msgid "Deny"
 msgstr "Nekt"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1792
 msgid "Allow"
 msgstr "Tillat"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Siden pà <b>%s</b> Ãnsker à vite din plassering."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2120
 msgid "None specified"
 msgstr "Ingen oppgitt"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 ../embed/ephy-web-view.c:2147
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Oops! Feil under lasting av %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2131
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Oops! Det var umulig à vise dette nettstedet"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -831,15 +840,15 @@ msgstr ""
 "eller ha flyttet til en ny adresse. Ikke glem à sjekke at tilkoblingen til "
 "internett fungerer.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2141
 msgid "Try again"
 msgstr "PrÃv igjen"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Oops! Nettstedet kan ha forÃrsaket at nettleseren avsluttet uventet"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -850,29 +859,29 @@ msgstr ""
 "p><p>Dette kan skje igjen hvis du laster siden pà nytt. Vennligst rapporter "
 "problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette skjer.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2159
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Last pà nytt likevel"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2424
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2470
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2815
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Laster Â%s â"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2771
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2817
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Laster â"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3641
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3687
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s Filer"
@@ -934,21 +943,21 @@ msgid "Downloads"
 msgstr "Nedlastinger"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:323
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog i Â%sÂ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:423
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Filen Â%s eksisterer. Vennligst flytt den."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:434
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Kunne ikke opprette katalog Â%sÂ."
@@ -1172,7 +1181,7 @@ msgstr "Nettsteder"
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32 ../src/ephy-history-window.c:230
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:230
 #: ../src/pdm-dialog.c:352
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "TÃ_m"
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "Informasjonskapsler"
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "Vi_s passord"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Passwords"
 msgstr "Passord"
 
@@ -1800,43 +1809,51 @@ msgstr "<small>For eksempel ikke fra annonsÃrer pà disse nettstedene</small>"
 msgid "_Never accept"
 msgstr "Al_dri godta"
 
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "Sporing"
+
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "For_tell nettsteder at jeg ikke vil spores"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "Husk passo_rd"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Temporary Files"
 msgstr "Midlertidige filer"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "_Diskplass:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "Privacy"
 msgstr "Personvern"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:301
 msgid "Encodings"
 msgstr "Kodinger"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "De_fault:"
 msgstr "_Forvalg:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "Spell checking"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "Slà pà stav_ekontroll"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "SprÃk"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]