[gtk+] Updated Slovenian translation



commit 8637fd3546b3c9e3037cb6e256e28dfe81163ef1
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon May 28 15:31:13 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 1695 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 855 insertions(+), 840 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index c3cf138..a4dcd85 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-27 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:40+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna alfa"
 
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Besedilo, ki se naj prikaÅe za predstavitev izbrane pisave"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:892
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
@@ -345,27 +345,27 @@ msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Åtevilo stolpcev v razpredelnici"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1391
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima vrsticama"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1398
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima stolpcema"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:253
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Homogeneous"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse celice enako viÅino in Åirino"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1419
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1421
 #: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Åtevilka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Åtevilka stolpca, ki naj se priloÅi desni strani podrejenega gradnika"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1426
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Edinstveno ime dejanja."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:239
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
 #: ../gtk/gtkexpander.c:288
 #: ../gtk/gtkframe.c:170
 #: ../gtk/gtklabel.c:726
@@ -649,14 +649,14 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:302
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:303
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
 #: ../gtk/gtkimage.c:309
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
@@ -664,15 +664,15 @@ msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 #: ../gtk/gtkimage.c:291
 #: ../gtk/gtkprinter.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:246
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:324
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
 #: ../gtk/gtkimage.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so prazni predmeti menija skriti."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Sensitive"
 msgstr "ObÄutljivo"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogoÄeno."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386
 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "Visible"
@@ -753,11 +753,13 @@ msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for intern
 msgstr "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo uporabo)."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtkbutton.c:357
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vedno pokaÅi sliko"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -846,7 +848,7 @@ msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:287
 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
 msgstr "Vodoravni poloÅaj podrejenega predmeta v razpoloÅljivem prostoru. 0,0 je poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
 
@@ -855,7 +857,7 @@ msgid "Vertical alignment"
 msgstr "NavpiÄna poravnava"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:146
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
 msgstr "NavpiÄni poloÅaj podrejenega predmeta v razpoloÅljivem prostoru. 0,0 je poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
 
@@ -997,35 +999,35 @@ msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:757
+#: ../gtk/gtkapplication.c:736
 msgid "Register session"
 msgstr "VpiÅi sejo"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:737
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "VpiÅi sejo v upravljalnik sej"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:763
+#: ../gtk/gtkapplication.c:742
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programski meni"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:764
+#: ../gtk/gtkapplication.c:743
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:770
+#: ../gtk/gtkapplication.c:749
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:771
+#: ../gtk/gtkapplication.c:750
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "PokaÅi menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:996
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okno prikaÅe menijsko vrstico na vrhu okna."
 
@@ -1202,69 +1204,69 @@ msgstr "Nehomogeno"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:243
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:315
 #: ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:510
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "KoliÄina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:274
 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:335
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:558
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "RazÅiri"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet poveÄa"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
 msgstr "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj se uporabi kot blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:299
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Blazinjenje"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:299
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih toÄkah)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
 msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zloÅen s sklicem na zaÄetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312
+#: ../gtk/gtkbox.c:313
 #: ../gtk/gtknotebook.c:767
 #: ../gtk/gtkpaned.c:348
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Position"
 msgstr "PoloÅaj"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:314
 #: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
@@ -1277,11 +1279,11 @@ msgstr "Domena prevajanja"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:237
 msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, Äe gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 #: ../gtk/gtkexpander.c:296
 #: ../gtk/gtklabel.c:747
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390
@@ -1289,121 +1291,121 @@ msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, Äe gumb vsebuje gradnik oznake"
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podÄrtaj"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:245
 #: ../gtk/gtkexpander.c:297
 #: ../gtk/gtklabel.c:748
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da podÄrtaj v besedilu oznaÄuje Ärko, ki je uporabljena kot menijska bliÅnjica"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Uporabi sklad"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, namesto, da bi bil prikazan"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:857
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miÅko"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relief robu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Slog reliefa robu"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:304
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "NavpiÄna poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:322
 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Gradnik slike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322
+#: ../gtk/gtkbutton.c:323
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkbutton.c:337
 msgid "Image position"
 msgstr "PoloÅaj slike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:338
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "PoloÅaj slike glede na besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:480
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Privzet razmik"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Privzet zunanji razmik"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
 msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan zunaj obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleÄ v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuÅÄen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleÄ v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuÅÄen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:526
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Premakni dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:527
 msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
 msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-#: ../gtk/gtkentry.c:799
-#: ../gtk/gtkentry.c:1883
+#: ../gtk/gtkbutton.c:543
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
+#: ../gtk/gtkentry.c:1887
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:544
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:537
+#: ../gtk/gtkbutton.c:557
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Razmik slike"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih toÄkah"
 
@@ -1637,129 +1639,129 @@ msgstr "NaÄin pospeÅevalnika"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "NaÄin pospeÅevalnikov"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "naÄin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Uredljiv naÄin predmeta CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "vidno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "PokaÅi celico"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "PokaÅi obÄutljivost celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "Poravnava po osi X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "Poravnava po osi Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "Blazinjenje po osi X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "Blazinjenje po Y osi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "Åirina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Nespremenljiva Åirina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "viÅina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Nespremenljiva viÅina"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Je razÅirilnik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Je razÅirjena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Vrstica je razÅirna vrstica in je razÅirjena"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Barva ozadja celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
 msgstr "Urejanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v naÄinu urejanja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Nastavi ozadje celice"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ali naj bo doloÄena barva ozadja celice"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
@@ -1812,7 +1814,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sliÄic zaprtega razÅirilnika"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 #: ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID sklada"
 
@@ -1821,9 +1823,9 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID sklada ikone za izris"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
@@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sliÄic obarva glede na stanje"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
 #: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1858,10 +1860,10 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:843
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
@@ -1872,7 +1874,7 @@ msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Besedilo vrstice napredka"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulz"
 
@@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "NavpiÄna poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
-#: ../gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
@@ -1908,14 +1910,14 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Zamenjaj smer, v katero naraÅÄa vrstica napredka"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
-#: ../gtk/gtkrange.c:421
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:318
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagoditev, ki drÅi vrednost vrtilnega gumba"
 
@@ -1924,22 +1926,22 @@ msgid "Climb rate"
 msgstr "PospeÅek"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "PospeÅek, ko drÅite gumb pritisnjen"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
 #: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
 msgid "Digits"
 msgstr "Åtevke"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
 #: ../gtk/gtkspinner.c:114
@@ -1950,453 +1952,462 @@ msgstr "Åtevilo prikazanih decimalnih mest"
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulz vrtavke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki doloÄa velikost izrisane vrtavke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Besedilo za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "OznaÄeno"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "OznaÄeno besedilo za izris"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 #: ../gtk/gtklabel.c:733
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Eno-odstavÄni naÄin"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
 #: ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 #: ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:214
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
 #: ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
-#: ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
-#: ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
-#: ../gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-#: ../gtk/gtkentry.c:758
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
+#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
 #: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
 #: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
-#: ../gtk/gtktexttag.c:307
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381
 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "DruÅina pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Ime druÅine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
-#: ../gtk/gtktexttag.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "RazliÄica pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
-#: ../gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "TeÅa pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Razteg pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
-#: ../gtk/gtktexttag.c:369
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
-#: ../gtk/gtktexttag.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "ToÄke pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost pisave v toÄkah"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "PoveÄava pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor poveÄave pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
-#: ../gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Dvigni"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Odmik besedila nad osnovno Ärto (pod osnovno Ärto, je Äe odmik negativen)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "PreÄrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ali naj je besedilo preÄrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
-#: ../gtk/gtktexttag.c:506
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "PodÄrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
-#: ../gtk/gtktexttag.c:507
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Slog podÄrtave za to besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
-#: ../gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
 msgstr "Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Äe ne razumete tega parametra, ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514
 #: ../gtk/gtklabel.c:858
 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "OkrajÅanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Prednostno mesto okrajÅanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 #: ../gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Åirina (Åtevilo znakov)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535
 #: ../gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Åelena Åirina oznake (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 #: ../gtk/gtklabel.c:940
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "NajveÄja Åirina (Åtevilo znakov)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "NajveÄja Åirina celice (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
-#: ../gtk/gtktexttag.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "NaÄin preloma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
 msgstr "Kako prelomiti niz v veÄ vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Åirina preloma"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Åirina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako naj bodo poravnane Ärte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Besedilo drÅala"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
 #: ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648
 #: ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ali ta znaÄka vpliva na moÅnost spremembe besedila"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Nastavi druÅino pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na druÅino pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Nastavi slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Nastavi razliÄico pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razliÄico pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
-#: ../gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Nastavi teÅo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
-#: ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na teÅo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
-#: ../gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Nastavi poveÄavo pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor poveÄave velikosti pisave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
-#: ../gtk/gtktexttag.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
-#: ../gtk/gtktexttag.c:696
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Nastavi preÄrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na preÄrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
-#: ../gtk/gtktexttag.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Nastavi podÄrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podÄrtanost"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Nastavi jezik"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Nastavi okrajÅanje"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na naÄin okrajÅave"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na naÄin poravnave"
 
@@ -2457,8 +2468,8 @@ msgstr "Model za celiÄni pogled"
 #: ../gtk/gtkcellview.c:252
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
-#: ../gtk/gtkiconview.c:635
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
+#: ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "Cell Area"
 msgstr "ObmoÄje celice"
@@ -2466,8 +2477,8 @@ msgstr "ObmoÄje celice"
 #: ../gtk/gtkcellview.c:253
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
-#: ../gtk/gtkiconview.c:636
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@@ -2531,41 +2542,41 @@ msgstr "IzriÅi kot predmet izbirnega menija"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Uporabi alfa barve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izbrana barva"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izbrana barva RGBA"
 
@@ -2620,22 +2631,22 @@ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi Åirino za razporeditev predmetov v mreÅi"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:769
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:381
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:382
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:402
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:792
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:403
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
@@ -2648,7 +2659,7 @@ msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:833
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:482
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
 
@@ -2657,7 +2668,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
-#: ../gtk/gtkentry.c:783
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
@@ -2778,48 +2789,48 @@ msgstr "Podrejeni predmet"
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podrejene lastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Animated"
 msgstr "Animirano"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:190
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Nastavi, Äe naj je vrednost animirano"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:197
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Åtevilski ID hitrega dostopa"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "Inherit"
 msgstr "Prevzemi"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "DoloÄi, Äe je vrednost privzeto prevzeta"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Initial value"
 msgstr "ZaÄetna vrednost"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena zaÄetna vrednost za to lastnost"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:291
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:408
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Obroba podroÄja vsebine"
 
@@ -2828,7 +2839,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Åirina obrobe okoli glavnega podroÄja pogovornega okna"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:309
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:425
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik podroÄja vsebine"
 
@@ -2837,17 +2848,17 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmik med predmeti glavnega obmoÄja pogovornega okna"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:317
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:441
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:318
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:442
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
 #: ../gtk/gtkdialog.c:326
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli podroÄja dejavnosti"
 
@@ -2860,7 +2871,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:923
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Text length"
 msgstr "DolÅina besedila"
 
@@ -2869,349 +2880,345 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "DolÅina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Maximum length"
 msgstr "NajveÄja dolÅina"
 
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#: ../gtk/gtkentry.c:768
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "NajveÄje Åtevilo znakov v tem vnosu. Uporabite niÄ, Äe ni omejitve."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:731
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:732
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
 #: ../gtk/gtklabel.c:821
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PoloÅaj kazalke"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 #: ../gtk/gtklabel.c:822
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni poloÅaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:749
 #: ../gtk/gtklabel.c:831
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:749
+#: ../gtk/gtkentry.c:750
 #: ../gtk/gtklabel.c:832
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:759
+#: ../gtk/gtkentry.c:760
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali naj je mogoÄe spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:777
 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski naÄin), prikaÅe dejansko vneseno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:800
+#: ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:808
-#: ../gtk/gtkentry.c:1409
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:809
-#: ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski naÄin\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Activates default"
 msgstr "OmogoÄi privzeto"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
 msgstr "Ali naj se zaÅene omogoÄi gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), ko je pritisnjena vnosna tipka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:825
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Åirina (v znakih)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Åtevilo znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:833
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Åtevilo toÄk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:859
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
 msgstr "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od desne proti levi'."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "PrireÅi veÄvrstiÄni vnos"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se veÄvrstiÄni vnos prireÅe v eno vrstico."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:893
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "KakÅna vrsta sence naj se izriÅe, kadar je doloÄena moÅnost \"Ima okvir\""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:908
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
 #: ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "NaÄin prepisovanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:909
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiÅe obstojeÄe"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:924
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "DolÅina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nastavi nevidni znak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:940
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:958
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Opozorilo velikih Ärk"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:959
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Ali naj se med vnaÅanjem gesla prikaÅe opozorilo o pritisnjeni tipki Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:973
+#: ../gtk/gtkentry.c:975
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:974
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Trenutni deleÅ celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:991
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:992
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr "Velikost premika celotne Åirine prikaza napredka za vsak klic gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Besedilo drÅala"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "PokaÅi besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sliÄic"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sliÄic vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sliÄic"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sliÄic vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1054
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1087
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1114
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "NaÄin predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "NaÄin predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1184
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Osnovno ikono je mogoÄe zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1185
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ali je osnovno ikono mogoÄe zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1203
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Drugotno ikono je mogoÄe zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1204
+#: ../gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ali je drugotno ikono mogoÄe zagnati"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1226
+#: ../gtk/gtkentry.c:1228
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "ObÄutljivost osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1227
+#: ../gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je osnovna ikona obÄutljiva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "ObÄutljivost drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je drugotna ikona obÄutljiva"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1265
+#: ../gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1266
-#: ../gtk/gtkentry.c:1302
+#: ../gtk/gtkentry.c:1268
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1284
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1283
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1303
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320
+#: ../gtk/gtkentry.c:1322
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
 #: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
 #: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota naÄina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1355
+#: ../gtk/gtkentry.c:1357
 msgid "Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1356
+#: ../gtk/gtkentry.c:1358
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1370
+#: ../gtk/gtkentry.c:1372
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1371
+#: ../gtk/gtkentry.c:1373
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, Äe miÅko premaknemo preko njih"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1387
+#: ../gtk/gtkentry.c:1390
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Obroba vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1884
+#: ../gtk/gtkentry.c:1888
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
 
@@ -3232,7 +3239,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "NajmanjÅa dolÅina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
-#: ../gtk/gtkiconview.c:431
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
@@ -3580,201 +3587,201 @@ msgstr "Videz roba okvirja"
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaÅe na mestu obiÄajne oznake okvirja."
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1405
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse vrstice enako viÅino"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1412
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vsi stolpci enako Åirino"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Åtevilka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1433
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
 #: ../gtk/gtklayout.c:672
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Width"
 msgstr "Åirina"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Åtevilo stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1440
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
 #: ../gtk/gtklayout.c:681
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Åtevilo vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:394
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "NaÄin izbire"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395
+#: ../gtk/gtkiconview.c:402
 msgid "The selection mode"
 msgstr "NaÄin izbiranja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:413
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec medpomnilnika sliÄic"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:451
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango oznaÄevanjem"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "NaÄin pogleda ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "NaÄin za pogled ikon"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:476
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Åtevilo stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Åtevilo prikazanih stolpcev"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:494
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Åirina posameznega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Åirina posameznega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:526
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreÅe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:542
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreÅe"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:558
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:574
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrÅÄena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:591
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:663
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:664
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:216
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Medpomnilnik sliÄic"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:217
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaÅe"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:224
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:225
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloÅi in prikaÅe"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:234
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID sklada za prikaz slike"
 
@@ -3789,7 +3796,7 @@ msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaÅe"
 #: ../gtk/gtkimage.c:249
 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:533
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
@@ -3814,12 +3821,12 @@ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaÅe"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:316
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:317
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "NaÄin predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
 
@@ -3848,38 +3855,38 @@ msgstr "PospeÅevalna skupina"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "PospeÅevalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:353
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta sporoÄila"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:354
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta sporoÄila"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:409
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Åirina obrobe okoli podroÄja vsebine"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Razmik med predmeti obmoÄja"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:458
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Åirina robu okoli obmoÄja dejanj"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
@@ -3892,7 +3899,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:399
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
 #: ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
@@ -4259,63 +4266,63 @@ msgstr "Meni"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Spustni meni"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Obroba slike/oznake"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Åirina robu okoli oznake in slike v pogovornem oknu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Gumbi sporoÄila"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Gumbi, ki se pokaÅejo v pogovornem oknu sporoÄila"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporoÄila"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Uporabi oznaÄevanje"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Drugotno besedilo"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Drugotno besedilo okna s sporoÄilom"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Uporabi oznaÄevanje v drugotnem besedilu"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "Slika"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Message area"
 msgstr "SporoÄilno podroÄje"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
 
@@ -4344,7 +4351,7 @@ msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels
 msgstr "KoliÄina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih toÄkah"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
@@ -4579,7 +4586,7 @@ msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ime ikone za ozadje Åtevilske znaÄke"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:61
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:329
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
@@ -4641,7 +4648,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da je podrejeno opravilo manjÅe od zahtevanega"
 
 #: ../gtk/gtkplug.c:202
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vstavljeno"
 
@@ -5099,124 +5106,124 @@ msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:430
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smer v katero vodoravni drsnik poveÄuje obseg"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "ObÄutljivost spodnjega koraÄnika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "Pravila obÄutljivosti koraÄnika, ki kaÅe na spodnjo stran prilagoditve"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:446
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "ObÄutljivost zgornjega koraÄnika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "Pravila obÄutljivosti koraÄnika, ki kaÅe na zgornjo stran prilagoditve"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "PokaÅi raven polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:481
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:482
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:497
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Raven polnjenja"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:498
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Raven polnjenja."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:515
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
 msgid "Round Digits"
 msgstr "ZaokroÅevanje Åtevil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:516
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Åtevilo Åtevk za zaokroÅevanje vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:524
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 #: ../gtk/gtkswitch.c:945
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Åirina vodoravnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Åirina drsnika ali gumba za poveÄavo"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:532
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Zarezan rob"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:533
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmik med gumbom/koraÄnikom in zunanjo zarezo obrobe"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:540
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost koraÄnika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "DolÅina koraÄnih gumbov na koncih"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmik koraÄnika"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmik med gumbi korakov in sliÄico"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:562
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Premik puÅÄice po osi X"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:563
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleÄ v smeri X naj se premakne puÅÄica, ko je gumb spuÅÄen"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:570
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Premik puÅÄice po osi Y"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleÄ v smeri Y naj se premakne puÅÄica, ko je gumb spuÅÄen"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Zareza pod koraÄniki"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:588
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
 msgstr "Ali naj se izriÅe zareza skozi celotno dolÅino obmoÄja ali pa se izloÄi koraÄnike in presledke"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puÅÄice"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Prilagajanje puÅÄic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
 
@@ -5531,580 +5538,588 @@ msgstr "NariÅi"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ali naj je loÄilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Äas dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
 msgstr "NajveÄji dovoljen Äas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v milisekundah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
 msgstr "NajveÄji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v slikovnih toÄkah)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Äas utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:373
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "DolÅina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Äas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
 msgstr "Ali naj bosta pri meÅanem besedilu prikazana dve kazalki loÄeni za besedilo od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:435
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ime kljuÄne teme za nalaganje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "PospeÅevalnik menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica, ki zaÅene menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:457
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vleÄenja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:458
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Koliko slikovnih toÄk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano kot vleka"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:466
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:467
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Ime privzete pisave"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:517
+#: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:518
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:527
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:537
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtoÄkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:547
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "LoÄljivost Xtf, v 1024 * toÄk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:557
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:566
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:567
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "DoloÄitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:576
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:577
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugaÄen naÄin razvrstitve gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:594
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrÅÄanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:595
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr "Ali je smer kazalnikov razvrÅÄanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraÅÄajoÄe)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:603
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "PokaÅi meni 'NaÄin vnosa'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:604
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
 msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo moÅnost spreminjanja naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:612
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "PokaÅi meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:613
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
 msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo moÅnost vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:621
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
 msgid "Start timeout"
 msgstr "ZaÄetna Äasovna omejitev"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:622
+#: ../gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "ZaÄetna vrednost za Äasovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:631
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi Äasovni zamik"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:632
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost Äasovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Äasovni zamik razÅiritve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Äasovni zamik za razÅiritve, kadar gradnik razÅiri novo obmoÄje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:678
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:687
+#: ../gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "OmogoÄi animacije"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:688
+#: ../gtk/gtksettings.c:692
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogoÄene animacije v zbirki orodij."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "OmogoÄi naÄin na dotik obÄutljivega zaslona"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Äasovni zamik preden se pokaÅe namig orodja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:753
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:754
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoÄi brskalni naÄin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev naÄina brskanja namigov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:776
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoÄi brskalni naÄin"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z gradniki"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razprÅilo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:857
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Preglednica razprÅil barvne sheme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:861
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:862
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:879
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:880
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:903
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:904
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaÅe predogled tiskanja"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "OmogoÄi menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "OmogoÄi pospeÅevalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeÅevalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:956
+#: ../gtk/gtksettings.c:960
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Åtevilo nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota naÄina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "NajveÄja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "NajveÄja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1005
+#: ../gtk/gtksettings.c:1009
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Äasovni Åig nastavitev fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1006
+#: ../gtk/gtksettings.c:1010
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Äasovni Åig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1028
+#: ../gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvoÄne teme"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1029
+#: ../gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvoÄne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "ZvoÄni odziv na vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1052
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvoÄni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "OmogoÄi zvoke dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "OmogoÄi orodne namige"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se na gradnikih prikaÅejo orodni namigi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1103
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1104
+#: ../gtk/gtksettings.c:1108
 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo ikone, itd."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1118
+#: ../gtk/gtksettings.c:1122
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1119
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1136
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bliÅnjice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1137
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
 msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
 msgstr "Ali naj bodo pospeÅevalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1153
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Okno v ÅariÅÄu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1154
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
 msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
 msgstr "Ali naj bodo 'pravokotniki ÅariÅÄenja' skriti, dokler uporabnik ne zaÄne uporabljati tipkovnice."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1180
+#: ../gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejÅi temi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1181
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejÅi temi."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1196
+#: ../gtk/gtksettings.c:1200
 msgid "Show button images"
 msgstr "PokaÅi slike gumbov"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1197
+#: ../gtk/gtksettings.c:1201
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1205
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1209
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1227
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Äasovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+#: ../gtk/gtksettings.c:1228
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1237
 msgid "Show menu images"
 msgstr "PokaÅi slike v menijih"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1238
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drseÄega okna"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1265
 msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Kje leÅi vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar moÅnosti ne prepiÅe lega drsnega okna."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeÅevalnike"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Ali se lahko pospeÅevalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad predmetom menija."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikaÅejo podmeniji"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1284
 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr "NajmanjÅi Äas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaÅe podmeni"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1289
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1290
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
 msgstr "Äas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1300
+#: ../gtk/gtksettings.c:1304
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v ÅariÅÄu"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1313
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1322
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se nariÅe predhodno urejevalni niz naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1331
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1332
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariÅe vrstica stanja naÄina vnosa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1341
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaÅe meni programa"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okolje namizja prikaÅe meni programa, sicer ga mora prikazati sam program."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaÅe menijsko vrstico"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okolje namizja prikaÅe menijsko vrstico, sicer jo mora prikazati sam program."
 
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "OmogoÄi osnovno prilepljenje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
+msgstr "Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odloÅiÅÄa na mestu kazalke."
+
 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380
 #: ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
@@ -6122,47 +6137,47 @@ msgstr "Prezri skrito"
 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so pri doloÄanju velikosti skupine gradniki, ki niso preslikani, prezrti."
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "PospeÅek"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Pripni na kljukice"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
 msgstr "Ali napaÄne vrednosti samodejno preskoÄijo na najbliÅje poveÄave korakov vrtilnega gumba"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Numeric"
 msgstr "Åtevilke"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ali naj bodo ne-ÅtevilÄni znaki prezrti"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseÅe svojo mejo"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost dovoljena"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
 
@@ -6174,74 +6189,74 @@ msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1146
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
 #: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
-#: ../gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
 
@@ -6325,271 +6340,271 @@ msgstr "Leva teÅnost"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Ali ima oznaÄba levo teÅnost"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Ime oznake"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Ime, ki se nanaÅa na znaÄko besedila. Prazna vrednost za neimenovane znaÄke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Polna viÅina ozadja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
 msgstr "Ali barva ozadja napolni celotno viÅino vrstice ali le viÅino oznaÄenih znakov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "RazliÄica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr "TeÅa pisave kot celo Åtevilo, poglejte vnaprej navedene vrednosti v PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:361
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:370
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr "Velikost pisave kot faktor poveÄave relativen na privzeto velikost pisave. Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporoÄena. Pango vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
 #: ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr "Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Äe parameter ni nastavljen, bo uporabljena privzeta vrednost."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:427
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 #: ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Åirina levega roba v slikovnih toÄkah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 #: ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Åirina desnega roba v slikovnih toÄkah"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:447
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
 #: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
 #: ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih toÄkah)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
 msgstr "Odmik besedila nad osnovno Ärto (pod osnovno Ärto, je Äe dvig negativen) v enotah Panga"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:468
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne toÄke nad vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
 #: ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora nad odstavki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:478
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne toÄke pod vrsticami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
 #: ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora pod odstavki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:488
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne toÄke znotraj preloma"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:489
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 #: ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:516
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
 #: ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:525
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 #: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:526
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 #: ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidno"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Barva ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po moÅnosti ni rezerviran) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "KopiÄenje robov"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Ali se levi in desni robovi kopiÄijo."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Nastavi polno viÅino ozadja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na viÅino ozadja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Nastavi levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:676
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Nastavi zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:684
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne toÄke nad Ärtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:685
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na Åtevilo slikovnih toÄk nad Ärtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Nastavi slikovne toÄke pod Ärtami"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:692
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Nastavi slikovne toÄke v prelomih"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na Åtevilo slikovnih toÄk med prelomi vrstic"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:700
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Nastavi desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Nastavi naÄin prelamljanja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na naÄin prelamljanja"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:712
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Nastavi zavihke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:716
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Nastavi nevidnost"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Ali ta znaÄka vpliva na nevidnost"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
@@ -6687,7 +6702,7 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:504
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
@@ -6708,12 +6723,12 @@ msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:549
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
 
 #: ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ali je doloÄena lastnost velikosti ikone"
 
@@ -6874,23 +6889,23 @@ msgstr "Ali naj predmet zaÄne novo vrstico"
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "PoloÅaj predmeta znotraj te skupine"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Izredno"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razÅirjena ob doloÄenem Äasu"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
 msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveÄa"
 
@@ -6934,35 +6949,35 @@ msgstr "Velikost ikone"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Velikost v toÄkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost niÄ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model za drevesni pogled"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:308
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:309
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete doloÄene korenske mape"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:342
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Odpenjalnik"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:343
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Åirina preloma"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:360
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Prelomi Åirino za razporeditev predmetov v mreÅi"
 
@@ -7184,7 +7199,7 @@ msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
@@ -7280,15 +7295,15 @@ msgstr "ID razvrÅÄanja stolpcev"
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "LogiÄni ID razvrÅÄanja stolpcev, kadar je moÅnost izbrana"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:483
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:490
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicija zdruÅenega vmesnika"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:491
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Niz XML, ki opisuje zdruÅeni uporabniÅki vmesnik"
 
@@ -7660,257 +7675,257 @@ msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:615
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "EnoznaÄno doloÄilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "EnoznaÄno doloÄilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveÅÄanja med zagonom."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, drugih ni mogoÄe uporabljati)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:673
 msgid "Window Position"
 msgstr "PoloÅaj okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "ZaÄetni poloÅaj okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta Åirina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta Åirina okna, kadar se okno pokaÅe prviÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta viÅina"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta viÅina okna, kadar se okno prikaÅe prviÄ"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bliÅnjice so vidne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo menijske bliÅnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "ÅariÅÄe je vidno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo pravokotniki ÅariÅÄenja v oknu trenutno vidni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Type hint"
 msgstr "Vrstni namig"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
 msgstr "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakÅna vrsta okna je odprta in kako z njim upravljati."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "PreskoÄi opravilno vrstico"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana moÅnost onemogoÄi prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:827
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Skip pager"
 msgstr "PreskoÄi preklopnik"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okno ni v preklopniku."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:850
+#: ../gtk/gtkwindow.c:851
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okno postane dejavno."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:865
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:880
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "Decorated"
 msgstr "OkraÅeno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:895
+#: ../gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:915
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "DoloÄa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:930
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "DoloÄa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:947
+#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 msgid "Gravity"
 msgstr "TeÅnost"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "TeÅnost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "ZaÄasno opravilo okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "ZaÄasno nadrejeno opravilo sporoÄila"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:986
+#: ../gtk/gtkwindow.c:987
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripeto gradniku"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Prosojnost okna"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Prosojnost okna doloÄena med 0 in 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Åirina oprijemalnika velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
 #: ../gtk/gtkwindow.c:1020
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "ViÅina oprijemalnika velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1042
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication za okno"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]