[krb5-auth-dialog] Updated Slovenian translation



commit 9109ec49c77b1daa2d9d9b85440bdbc8da1607c1
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon May 28 14:58:41 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  289 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dca6816..3dbfb39 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: krb5-auth-dialog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=krb5-auth-dialog&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-27 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,145 +21,145 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#.
+#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
+#.
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:1
-msgid "Certificate and private key used for authentication"
-msgstr "Potrdilo in osebni kljuÄ uporabljena za overitev"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
+msgid "Kerberos Authentication"
+msgstr "Overitev Kerberos"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:2
-msgid "Certificate used to verify digital signatures."
-msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."
+msgid "_Renew Ticket"
+msgstr "_Obnovi vstopnico"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:3
-msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
-msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vaÅo overitev omreÅja Kerberos."
+msgid "Service Tickets"
+msgstr "Storitvene vstopnice"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:4
-msgid "If checked, request forwardable tickets"
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:5
-msgid "If checked, request proxiable tickets"
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo za posredovalno vstopnico"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:6
-msgid "If checked, request renewable tickets"
-msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:7
-msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
+msgid "Kerberos User"
+msgstr "Uporabnik Kerberos"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:8
-msgid "Kerberos"
-msgstr "Kerberos"
+msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
+msgstr "Ime vaÅega raÄuna Kerberos. Pustite prazno za uporabo vaÅega trenutnega uporabniÅkega imena."
 
-#.
-#. * vim:ts:sts=4:sw=4:et:
-#.
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:9
-#: ../src/krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1
-msgid "Kerberos Authentication"
-msgstr "Overitev Kerberos"
+msgid "Kerberos principal:"
+msgstr "Kerberos ravnatelj:"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:10
 msgid "Kerberos Ticket Options"
 msgstr "MoÅnosti vstopnice Kerberos"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:11
-msgid "Kerberos User"
-msgstr "Uporabnik Kerberos"
+msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
+msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:12
-msgid "Kerberos principal:"
-msgstr "Kerberos ravnatelj:"
+msgid "forwardable"
+msgstr "prenosljiva"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:13
-msgid "Notifications"
-msgstr "Obvestila"
+msgid "If checked, request forwardable tickets"
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi zahtevo za uporabo prenosljivih vstopnic"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:14
-msgid "PKINIT"
-msgstr "PKINIT"
+msgid "renewable"
+msgstr "obnovljiva"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:15
-msgid "Requested Kerberos tickets should be:"
-msgstr "Zahtevane vstopnice Kerberos bi morale biti:"
+msgid "If checked, request renewable tickets"
+msgstr "Izbrana moÅnost doloÄi zahtevo za uporabo obnovljivih vstopnic"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:16
-msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
-msgstr "PoÅiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred konÄnim pretekom."
+msgid "proxiable"
+msgstr "posredovana"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:17
-msgid "Service Tickets"
-msgstr "Storitvene vstopnice"
+msgid "If checked, request proxiable tickets"
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo za posredovalno vstopnico"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:18
-msgid "The name of your Kerberos account. Leave blank to use your current username."
-msgstr "Ime vaÅega raÄuna Kerberos. Pustite prazno za uporabo vaÅega trenutnega uporabniÅkega imena."
+msgid "Kerberos"
+msgstr "Kerberos"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:19
+msgid "Userid"
+msgstr "UporabniÅki id"
+
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
 msgid "Use Smartcard"
 msgstr "Uporabi SmartCard"
 
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:20
-msgid "Userid"
-msgstr "UporabniÅki id"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:21
+msgid "If checked, use a security token (Smartcard) to authenticate."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi zahtevo za uporabo Varnostne SmartCard za overjanje"
 
-#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:22
-msgid "Warn"
-msgstr "Opozori"
+msgid "Certificate and private key used for authentication"
+msgstr "Potrdilo in osebni kljuÄ uporabljena za overitev"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:23
-msgid "X509 trust anchors"
-msgstr "X509 zaupna sidra"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Prebrskaj ..."
 
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:24
+msgid "X509 trust anchors"
+msgstr "X509 zaupna sidra"
+
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:25
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgid "Certificate used to verify digital signatures."
+msgstr "Potrdilo, ki se uporablja za potrjevanje digitalnih podpisov."
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:26
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgid "Configure the use of certificates and smartcards for your Kerberos network authentication."
+msgstr "Nastavite uporabo potrdil in pametnih kartic za vaÅo overitev omreÅja Kerberos."
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:27
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
+msgid "PKINIT"
+msgstr "PKINIT"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:28
-msgid "_Renew Ticket"
-msgstr "_Obnovi vstopnico"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:29
-msgid "forwardable"
-msgstr "prenosljiva"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
 
 #. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
-msgid "minutes before ticket expiry"
-msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:30
+msgid "Warn"
+msgstr "Opozori"
 
-#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:32
-msgid "proxiable"
-msgstr "posredovana"
+#: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:31
+msgid "Send notification about ticket expiry that many minutes before it finally expires"
+msgstr "PoÅiljanje obvestila o preteku vstopnice toliko minut pred konÄnim pretekom."
 
+#. Used in combination: 'Warn x minutes before expiry'
 #: ../src/krb5-auth-dialog.ui.h:33
-msgid "renewable"
-msgstr "obnovljiva"
+msgid "minutes before ticket expiry"
+msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
 
-#: ../src/ka-dialog.c:177
+#: ../src/ka-kerberos.c:177
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznana napaka"
 
-#: ../src/ka-dialog.c:317
+#: ../src/ka-kerberos.c:317
 msgid "Your ticket cache is currently empty"
 msgstr "VaÅ predpomnilnik vozovnic je trenutno prazen"
 
-#: ../src/ka-dialog.c:343
+#: ../src/ka-kerberos.c:341
 msgid "Expired"
 msgstr "PreteÄeno"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Couldn't acquire kerberos ticket: '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti vstopnice kerberos: '%s'"
 
 #: ../src/ka-pwdialog.c:217
-#: ../src/ka-applet.c:368
+#: ../src/ka-applet.c:466
 #, c-format
 msgid "Your credentials expire in %d minute"
 msgid_plural "Your credentials expire in %d minutes"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[2] "VaÅa poverila poteÄejo v %d minutah"
 msgstr[3] "VaÅa poverila poteÄejo v %d minutah"
 
 #: ../src/ka-pwdialog.c:222
-#: ../src/ka-applet.c:373
+#: ../src/ka-applet.c:471
 msgid "Your credentials have expired"
 msgstr "VaÅa poverila so potekla"
 
@@ -1508,57 +1508,57 @@ msgstr "Slabo Äarobno Åtevilo za GSSAPI OID"
 msgid "Bad magic number for GSSAPI QUEUE"
 msgstr "Slabo Äarobno Åtevilo od GSSAPI VRSTE"
 
-#: ../src/ka-applet.c:362
+#: ../src/ka-applet.c:460
 #, c-format
 msgid "Your credentials expire in %.2d:%.2dh"
 msgstr "VaÅa poverila poteÄejo v %.2d%.2dh"
 
-#: ../src/ka-applet.c:544
+#: ../src/ka-applet.c:642
 msgid "List Tickets"
 msgstr "IzpiÅi vstopnice"
 
-#: ../src/ka-applet.c:554
+#: ../src/ka-applet.c:652
 msgid "Get Ticket"
 msgstr "Dobi vstopnico"
 
-#: ../src/ka-applet.c:563
+#: ../src/ka-applet.c:661
 msgid "Don't show me this again"
 msgstr "Tega ne prikaÅi veÄ"
 
-#: ../src/ka-applet.c:570
+#: ../src/ka-applet.c:668
 msgid "Remove Credentials Cache"
-msgstr "Odstrani predpomnilnik varoval"
+msgstr "Odstrani predpomnilnik poveril"
 
-#: ../src/ka-applet.c:619
+#: ../src/ka-applet.c:717
 msgid "You have valid Kerberos credentials."
 msgstr "NaloÅena so veljavna poverila Kerberos"
 
-#: ../src/ka-applet.c:621
+#: ../src/ka-applet.c:719
 msgid "You've refreshed your Kerberos credentials."
 msgstr "OsveÅili ste svoja poverila Kerberos"
 
-#: ../src/ka-applet.c:624
+#: ../src/ka-applet.c:722
 msgid "Network credentials valid"
-msgstr "OmreÅna varovala so veljavna"
+msgstr "OmreÅna poverila so veljavna"
 
-#: ../src/ka-applet.c:643
+#: ../src/ka-applet.c:741
 msgid "Network credentials expiring"
-msgstr "OmreÅna varovala bodo potekla"
+msgstr "OmreÅna poverila bodo potekla"
 
-#: ../src/ka-applet.c:661
+#: ../src/ka-applet.c:759
 msgid "Network credentials expired"
-msgstr "OmreÅna varovala so potekla"
+msgstr "OmreÅna poverila so potekla"
 
-#: ../src/ka-applet.c:662
-msgid "Your Kerberos credentails have expired."
-msgstr "VaÅa varovala Kerberos so potekla."
+#: ../src/ka-applet.c:760
+msgid "Your Kerberos credentials have expired."
+msgstr "Poverila Kerberos so potekla."
 
-#: ../src/ka-applet.c:741
+#: ../src/ka-applet.c:839
 msgid "Remove Credentials _Cache"
-msgstr "Odstrani _predpomnilnik varoval"
+msgstr "Odstrani _predpomnilnik poveril"
 
 #. Ticket dialog
-#: ../src/ka-applet.c:751
+#: ../src/ka-applet.c:849
 msgid "_List Tickets"
 msgstr "_NaÅtej vstopnice"
 
@@ -1590,19 +1590,22 @@ msgstr "ZaÄetni Äas"
 msgid "End Time"
 msgstr "KonÄni Äas"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:137
+#. Translators: this is an abbreviation for forwardable
+#: ../src/ka-main-window.c:138
 msgid "Fwd"
 msgstr "Posreduj"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:143
+#. Translators: this is an abbreviation for proxiable
+#: ../src/ka-main-window.c:145
 msgid "Proxy"
 msgstr "Posredovalni streÅnik"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:149
+#. Translators: this is an abbreviation for renewable
+#: ../src/ka-main-window.c:152
 msgid "Renew"
 msgstr "Obnovi"
 
-#: ../src/ka-main-window.c:176
+#: ../src/ka-main-window.c:179
 msgid "Error displaying service ticket information"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem podrobnosti storitvene vstopnice"
 
@@ -1623,92 +1626,92 @@ msgid "Kerberos Network Authentication Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno Kerberos omreÅne overitve"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:1
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "OmogoÄeni vstavki"
+msgid "Kerberos principal"
+msgstr "Kerberos ravnatelj"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:2
-msgid "Forwardable ticket"
-msgstr "Prenosljiva vstopnica"
+msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
+msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:3
-msgid "Kerberos principal"
-msgstr "Kerberos ravnatelj"
+msgid "PKINIT identifier"
+msgstr "DoloÄilnik PKINIT"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:4
-msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
-msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloÅeni in omogoÄeni ob zagonu."
+msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
+msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄilo ob uporabi PKINIT"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:5
-msgid "Notify user when ticket becomes valid"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
+msgid "PKINIT trust anchors"
+msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:6
-msgid "Notify user when ticket has expired"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
+msgid "PKINIT CA certificates"
+msgstr "CA potrdila PKINIT"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when ticket is about to expire"
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
+msgid "Prompt minutes before expiry"
+msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:8
-msgid "PKINIT CA certificates"
-msgstr "CA potrdila PKINIT"
+msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
+msgstr "ZaÄetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:9
-msgid "PKINIT identifier"
-msgstr "DoloÄilnik PKINIT"
+msgid "Forwardable ticket"
+msgstr "Prenosljiva vstopnica"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:10
-msgid "PKINIT trust anchors"
-msgstr "Sidra zaupanja PKINIT"
+msgid "Requested tickets should be forwardable"
+msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:11
-msgid "Prompt minutes before expiry"
-msgstr "Opozorilo pred potekom v minutah"
+msgid "Renewable ticket"
+msgstr "Obnovljiva vstopnica"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:12
-msgid "Proxiable ticket"
-msgstr "Posredovalna vstopnica"
+msgid "Requested tickets should be renewable"
+msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:13
-msgid "Renewable ticket"
-msgstr "Obnovljiva vstopnica"
+msgid "Proxiable ticket"
+msgstr "Posredovalna vstopnica"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:14
-msgid "Requested tickets should be forwardable"
-msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti prenosljive"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
 msgid "Requested tickets should be proxiable"
 msgstr "Zahtevano vstopnico bi moralo biti mogoÄe posredovati"
 
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:15
+msgid "valid ticket notification"
+msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
+
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:16
-msgid "Requested tickets should be renewable"
-msgstr "Zahtevane vstopnice bi morale biti obnovljive"
+msgid "Notify user when ticket becomes valid"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko vstopnica postane veljavna"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:17
-msgid "Start prompting/displaying notifications that many minutes before expiry"
-msgstr "ZaÄetek prikazovanja obvestil toliko minut pred potekom"
+msgid "ticket expiring notification"
+msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:18
-msgid "The kerberos principal to acquire the ticket for"
-msgstr "Kerberos ravnatelj za izdajo vstopnice"
+msgid "Notify user when ticket is about to expire"
+msgstr "Obvesti uporabnika, ko bo vstopnica potekla"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:19
-msgid "The principal's public/private/certificate identifier when using PKINIT"
-msgstr "Ravnateljevo javno/zasebno/potrdilno doloÄilo ob uporabi PKINIT"
-
-#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
 msgid "ticket expired notification"
 msgstr "obvestilo potekle vstopnice"
 
+#: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:20
+msgid "Notify user when ticket has expired"
+msgstr "Obvesti uporabnika ob poteku vstopnice"
+
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:21
-msgid "ticket expiring notification"
-msgstr "obvestilo o pretekanju vstopnice"
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "OmogoÄeni vstavki"
 
 #: ../src/krb5-auth-dialog.schemas.in.h:22
-msgid "valid ticket notification"
-msgstr "obvestilo veljavne vstopnice"
+msgid "List of plugins that should be loaded and activated on startup."
+msgstr "Seznam vstavkov, ki bodo naloÅeni in omogoÄeni ob zagonu."
 
 #: ../secmem/util.c:106
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]