[chronojump] Updated Spanish translation



commit 669fa7f379c2009e6a4d789e5b41b0308548c20f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri May 25 16:19:09 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  399 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dcd821e..22a3bc5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 10:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-23 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/gui/encoder.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/gui/encoder.cs:376
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70 ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "SesiÃn"
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3199 ../src/gui/jump.cs:1518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3196 ../src/gui/jump.cs:1518
 #: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacciÃn"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3664 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3661 ../src/gui/person.cs:2137
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -886,7 +886,6 @@ msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:194
-#| msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "<b>Probar campanas</b>"
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/chronojump.cs:1046
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/chronojump.cs:1043
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -1634,7 +1633,7 @@ msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
 
 #. if change these values, change also in glade
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/chronojump.cs:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/chronojump.cs:534
 msgid "Current person"
 msgstr "Atleta actual"
 
@@ -2015,12 +2014,12 @@ msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/chronojump.cs:5024
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/gui/chronojump.cs:3077
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3331 ../src/gui/chronojump.cs:3560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/gui/chronojump.cs:3074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3328 ../src/gui/chronojump.cs:3557
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
@@ -2265,7 +2264,7 @@ msgid "mark_consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/gui/chronojump.cs:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/gui/chronojump.cs:537
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
@@ -2441,168 +2440,181 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "EstadÃsticos"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:547
+msgid ""
+"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
+"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
+"graphs.\n"
+"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
+"server."
+msgstr ""
+"Chronojump dispone de un servidor para compartir datos entre usuarios.\n"
+"Los datos son una contribuciÃn por los usuarios y el servidor genera "
+"estadÃsticas y grÃficas.\n"
+"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
+"al servidor de forma sencilla."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "Check connection"
+msgstr "Comprobar conexiÃn"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+msgid "Query to the server"
+msgstr "Consulta al servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+msgid "Check basic stats"
+msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+msgid "<b>Check data</b>"
+msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+msgid ""
+"Privacy is respected:\n"
+"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
+"- Dates of birth are hidden.\n"
+"\n"
+"Simulated tests will be discarded.\n"
+"Evaluator can use real name or nickname."
+msgstr ""
+"Se respeta la privacidad:\n"
+"- Los nombres, comentarios, fotos y vÃdeos no se suben.\n"
+"- Las fechas de nacimiento se ocultan.\n"
+"\n"
+"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
+"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+msgid "<b>Share data!</b>"
+msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+msgid "Open server website (on browser)"
+msgstr "Navegar por la web del servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+msgid "Server actions"
+msgstr "Acciones del servidor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Weight bar"
 msgstr "Barra de peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Concentric"
 msgstr "ConcÃntrico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Opciones</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Capture from encoder"
 msgstr "Capturar del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Recalcular"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Show power bars"
 msgstr "Mostrar las barras de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Single curve"
 msgstr "Curva simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+msgid "Ecc-conc phases"
+msgstr "Fases ecc-conc"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#| msgid "Other"
+msgid "Together"
+msgstr "Juntas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+msgid "Separated"
+msgstr "Separadas"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Curve number"
 msgstr "NÃmero de curva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "<b>Mode</b>"
 msgstr "<b>Modo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Linear encoder"
 msgstr "Codificador lineal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
-msgid ""
-"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
-"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
-"graphs.\n"
-"Anyone can check server stats and graphs and easily make querys to the "
-"server."
-msgstr ""
-"Chronojump dispone de un servidor para compartir datos entre usuarios.\n"
-"Los datos son una contribuciÃn por los usuarios y el servidor genera "
-"estadÃsticas y grÃficas.\n"
-"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
-"al servidor de forma sencilla."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
-msgid "Check connection"
-msgstr "Comprobar conexiÃn"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
-msgid "Query to the server"
-msgstr "Consulta al servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
-msgid "Check basic stats"
-msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
-msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
-msgid ""
-"Privacy is respected:\n"
-"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
-"- Dates of birth are hidden.\n"
-"\n"
-"Simulated tests will be discarded.\n"
-"Evaluator can use real name or nickname."
-msgstr ""
-"Se respeta la privacidad:\n"
-"- Los nombres, comentarios, fotos y vÃdeos no se suben.\n"
-"- Las fechas de nacimiento se ocultan.\n"
-"\n"
-"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
-"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
-msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
-msgid "<b>Share data!</b>"
-msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
-msgid "Open server website (on browser)"
-msgstr "Navegar por la web del servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
-msgid "Server actions"
-msgstr "Acciones del servidor"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
 msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
 
@@ -2898,7 +2910,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1099
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1096
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
 
@@ -3552,7 +3564,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
 
 #: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3448 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3445 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
 #: ../src/gui/run.cs:1617
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tramos"
@@ -3810,102 +3822,102 @@ msgstr ""
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportado al archivo: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:734
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:838
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1081
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1098
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1163
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1167
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1236
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1233
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1247
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1261
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1275
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1277
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichos atletas para que no "
 "suban al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1294
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1295
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr ""
 "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
 "ocultarÃn."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Si desea aÃadir mÃs atletas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
 "actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1300
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Subiendo nuevos datos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
 
@@ -3986,26 +3998,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1427 ../src/gui/chronojump.cs:1509
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1670
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1750 ../src/gui/chronojump.cs:1830
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1424 ../src/gui/chronojump.cs:1506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1586 ../src/gui/chronojump.cs:1667
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1747 ../src/gui/chronojump.cs:1827
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1922
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1520
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1841
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1431 ../src/gui/chronojump.cs:1517
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1593 ../src/gui/chronojump.cs:1678
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1754 ../src/gui/chronojump.cs:1838
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1935
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1513 ../src/gui/chronojump.cs:1674
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1834
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1510 ../src/gui/chronojump.cs:1671
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1831
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4016,38 +4028,38 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2182
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2251
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2251
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2257
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2382
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2379
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Seleccionar el numero de atletas que aÃadir"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2383
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2380
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr "Si quiere aÃadir mÃs de 40 atletas, haga este proceso dos veces."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2413 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2410 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "AÃadido un atleta."
 msgstr[1] "AÃadidos {0} atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4057,15 +4069,15 @@ msgstr ""
 "de esta sesiÃn?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2469
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2476
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2727
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2724
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4073,7 +4085,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2767
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4084,7 +4096,7 @@ msgstr ""
 "completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2832
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2829
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4092,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2883
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4100,128 +4112,128 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
 "finalizar completamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3845
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4050
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4047
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4489 ../src/gui/chronojump.cs:4505
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4486 ../src/gui/chronojump.cs:4502
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4506
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4503
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4571 ../src/gui/chronojump.cs:4588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4568 ../src/gui/chronojump.cs:4585
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4723
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4720
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4774
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "AÃadido salto simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4780
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "AÃadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4802
 msgid "Added simple run."
 msgstr "AÃadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4808
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "AÃadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5017
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Ayuda de acceleradores"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028 ../src/gui/chronojump.cs:5032
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5025 ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
 msgid "On results tab:"
 msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4230,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5368
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4340,48 +4352,53 @@ msgstr ""
 "Nuevo peso\n"
 "opciÃn 2"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:162
+#: ../src/gui/encoder.cs:176
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:241
 msgid "Add an optional description"
 msgstr "AÃadir una descripciÃn opcional"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:212
+#: ../src/gui/encoder.cs:243
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:240
+#: ../src/gui/encoder.cs:271
 msgid "Saved."
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:326
+#: ../src/gui/encoder.cs:375
 msgid "Duration"
 msgstr "DuracioÌn"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:328
+#: ../src/gui/encoder.cs:377
 msgid "MeanSpeed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:329
+#: ../src/gui/encoder.cs:378
 msgid "MaxSpeed"
 msgstr "Velocidad mÃxima"
 
 #. duration (s): width
-#: ../src/gui/encoder.cs:330
+#: ../src/gui/encoder.cs:379
 msgid "MeanPower"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:331
+#: ../src/gui/encoder.cs:380
 msgid "PeakPower"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:332
+#: ../src/gui/encoder.cs:381
 msgid "PeakPowerTime"
 msgstr "DuraciÃn del pico de potencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:583
+#: ../src/gui/encoder.cs:382
+#| msgid "PeakPower"
+msgid "PeakPower/PPT"
+msgstr "Pico de potencia/PPT"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:645 ../src/gui/encoder.cs:654
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]