[gnome-games] Updated French doc translation



commit 46878225d42c8106c737dc63711fb9fae75dadd0
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sat May 19 21:10:12 2012 +0200

    Updated French doc translation

 quadrapassel/help/fr/fr.po |  430 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/fr/fr.po b/quadrapassel/help/fr/fr.po
index 248672a..1cfd783 100644
--- a/quadrapassel/help/fr/fr.po
+++ b/quadrapassel/help/fr/fr.po
@@ -6,12 +6,13 @@
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2009,2012.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2009.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quadrapassel master fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:38+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 09:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-08 19:38+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,52 +24,191 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2007-2009,2012\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:5(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/quadrapassel22.png' "
+"md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
+msgstr ""
+"external ref='media/quadrapassel22.png' "
+"md5='4d2440a988c86ad179d0f8148263d8b9'"
 
-#: C/quadrapassel.xml:27(articleinfo/title)
-msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
-msgstr "Manuel de <application>Quadrapassel</application>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:18(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/quadrapassel.png' md5='95b96f006d5876090ff7a2305652658c'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:26(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+msgstr "external ref='media/fig4.png' md5='ee988b962248032139b5099a3a447526'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:31(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+msgstr "external ref='media/fig5.png' md5='061b493a297a484698879207b33bccca'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:42(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+msgstr "external ref='media/part1.jpg' md5='da9058085357725e07c59e19fb331745'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+msgstr "external ref='media/part2.jpg' md5='87042d07bd89715812e598d752273dcb'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:50(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+msgstr "external ref='media/part3.jpg' md5='080ac9ee4e032a54b86e773681feacfc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+msgstr "external ref='media/part4.jpg' md5='eb115674081786f85aa0c998b30cc52b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:63(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+msgstr "external ref='media/fig3.png' md5='59616290e774c4c050bd4ec56a2e529d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:68(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+msgstr "external ref='media/fig2.png' md5='ef1766484f3b9925fc2b6142bd5820a0'"
+
+#: C/index.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#: C/index.page:10(credit/name)
+msgid "Elena Petrevska"
+msgstr "Elena Petrevska"
+
+#: C/index.page:12(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
 
-#: C/quadrapassel.xml:30(abstract/para)
+#: C/index.page:15(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+"Creative Commons PaternitÃ-Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
+
+#: C/index.page:18(page/title)
 msgid ""
-"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
-"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
-"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
-"line, in which case that line disappears and the player gains points."
+"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Quadrapassel logo</"
+"media>Quadrapassel"
 msgstr ""
-"Quadrapassel est une variante GNOME de Tetris, le classique jeu "
-"d'emboÃtement de blocs de quatre piÃces. Pendant qu'ils tombent du haut, le "
-"joueur doit les orienter afin qu'ils s'emboÃtent avec les autres blocs du "
-"bas pour former si possible une ligne horizontale complÃte. Dans ce cas, la "
-"ligne disparaÃt et le joueur gagne des points."
+"<media type=\"image\" src=\"media/quadrapassel.png\">Logo de Quadrapassel</"
+"media>Quadrapassel"
 
-#: C/quadrapassel.xml:39(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
-msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+#: C/index.page:20(page/p)
+msgid ""
+"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
+"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
+"different shapes that, in a random order, fall from the top center of the "
+"screen. Your task is to rotate and move them across the screen to make "
+"complete lines. By making complete horizontal lines, you score more, you "
+"level up and the blocks fall faster."
+msgstr ""
+"Dans Quadrapassel, la version GNOME de TÃtris, votre but est de crÃer autant "
+"de lignes horizontales complÃtes que possible. Les lignes sont constituÃes "
+"de sept formes diffÃrentes qui tombent à partir du centre supÃrieur de "
+"l'Ãcran dans un ordre alÃatoire. Vous devez les faire tourner et les "
+"dÃplacez à l'Ãcran afin de complÃter les lignes. Au fur et à mesure que vous "
+"complÃtez les lignes, le score augmente, le niveau s'ÃlÃve et les blocs "
+"tombent plus vite."
 
-#: C/quadrapassel.xml:56(publisher/publishername)
-#: C/quadrapassel.xml:97(revdescription/para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation GNOME"
+#: C/index.page:35(td/p)
+msgid "<link xref=\"playgame\">PLAY Game</link>"
+msgstr "<link xref=\"playgame\">DÃroulement d'une partie</link>"
+
+#: C/index.page:36(td/p)
+msgid "<link xref=\"scoremore\">Score MORE</link>"
+msgstr "<link xref=\"scoremore\">AmÃlioration de votre score</link>"
+
+#: C/index.page:57(td/p)
+msgid "<link xref=\"settings\">Settings</link>"
+msgstr "<link xref=\"settings\">ParamÃtres</link>"
+
+#: C/index.page:58(td/p)
+msgid "<link xref=\"get-involved\">GET Involved</link>"
+msgstr "<link xref=\"get-involved\">Comment s'impliquer</link>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
 
-#: C/quadrapassel.xml:2(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
 "Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
 "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
 "ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
 "inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
 "page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
+"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent "
+"manuel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) C/index.docbook:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -81,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: C/quadrapassel.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) C/index.docbook:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -95,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
 "soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
 
-#: C/quadrapassel.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#: C/legal.xml:35(listitem/para) C/index.docbook:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -122,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
 "SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; ET"
 
-#: C/quadrapassel.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#: C/legal.xml:55(listitem/para) C/index.docbook:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -138,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃTATION DE LA LOI, QU'IL "
 "S'AGISSE DE RESPONSABILITÃ CIVILE (Y COMPRIS LA NÃGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
 "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÃDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
-"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE Ã JOUR AINSI QUE TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE Ã JOUR AINSI QUE TOUT "
 "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÃTRE TENUS "
 "RESPONSABLES Ã L'ÃGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
 "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
@@ -148,17 +288,59 @@ msgstr ""
 "Ã JOUR, ET CE MÃME SI CES PARTIES ONT ÃTÃ INFORMÃES DE LA POSSIBILITÃ DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: C/quadrapassel.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) C/index.docbook:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
 "<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:27(articleinfo/title)
+msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
+msgstr "Manuel de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:66(authorgroup/author)
+#: C/index.docbook:30(abstract/para)
+msgid ""
+"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
+"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
+"line, in which case that line disappears and the player gains points."
+msgstr ""
+"Quadrapassel est une variante GNOME de Tetris, le classique jeu "
+"d'emboÃtement de blocs de quatre piÃces. Pendant qu'ils tombent du haut, le "
+"joueur doit les orienter afin qu'ils s'emboÃtent avec les autres blocs du "
+"bas pour former si possible une ligne horizontale complÃte. Dans ce cas, la "
+"ligne disparaÃt et le joueur gagne des points."
+
+#: C/index.docbook:39(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#: C/index.docbook:56(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:97(revdescription/para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation GNOME"
+
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
+
+#: C/index.docbook:66(authorgroup/author)
 msgid ""
 "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
 "<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
@@ -166,27 +348,27 @@ msgstr ""
 "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
 "<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:94(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:94(revdescription/para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:90(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:90(revhistory/revision)
 msgid ""
 "<revnumber>Quadrapassel Manual V2.8</revnumber> <date>June 2004</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
 msgstr ""
-"<revnumber>Manuel de Quadrapassel V 2.8</revnumber> <date>Juin 2004</date> <_:"
-"revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuel de Quadrapassel V 2.8</revnumber> <date>Juin 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
+#: C/index.docbook:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:109(legalnotice/title)
+#: C/index.docbook:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/quadrapassel.xml:110(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the "
 "<application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow "
@@ -198,15 +380,15 @@ msgstr ""
 "sur la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">page de "
 "rÃactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:121(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:121(article/indexterm)
 msgid "<primary>Quadrapassel</primary>"
 msgstr "<primary>Quadrapassel</primary>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:128(sect1/title)
+#: C/index.docbook:128(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/quadrapassel.xml:131(sect1/para)
+#: C/index.docbook:131(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -226,10 +408,10 @@ msgstr ""
 "deux en forme de S. Les blocs tombent à partir du centre supÃrieur de "
 "l'Ãcran dans un ordre alÃatoire. Vous faites tourner les blocs et vous les "
 "dÃplacez à l'Ãcran afin qu'ils complÃtent les lignes en tombant. Au fur et à "
-"mesure que le score augmente, le niveau s'ÃlÃve et les blocs tombent plus "
+"mesure que le score augmente, le niveau du jeu change et les blocs tombent plus "
 "vite."
 
-#: C/quadrapassel.xml:134(sect1/para)
+#: C/index.docbook:134(sect1/para)
 msgid ""
 "To run <application>Quadrapassel</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -241,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, ou "
 "saisissez la commande <command>quadrapassel</command> dans un terminal."
 
-#: C/quadrapassel.xml:137(sect1/para)
+#: C/index.docbook:137(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -253,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "bureau GNOME. Ce document prÃsente la version 2.8 de "
 "<application>Quadrapassel</application>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:141(sect1/title)
+#: C/index.docbook:141(sect1/title)
 msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Jouer à <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:142(sect1/para)
+#: C/index.docbook:142(sect1/para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -265,16 +447,16 @@ msgstr ""
 "Il y a deux maniÃres de marquer des pointsÂ: complÃter des lignes et faire "
 "tomber les blocs rapidement."
 
-#: C/quadrapassel.xml:144(sect2/title)
+#: C/index.docbook:144(sect2/title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "DÃplacement des blocs"
 
-#: C/quadrapassel.xml:145(sect2/para)
+#: C/index.docbook:145(sect2/para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr ""
 "Seules les quatre touches de direction sont nÃcessaires pour jouer à ce jeu."
 
-#: C/quadrapassel.xml:148(listitem/para)
+#: C/index.docbook:148(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -282,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>FlÃche gauche</keycap> et <keycap>FlÃche droite</keycap> dÃplacent "
 "le bloc à l'Ãcran dans les directions correspondantes."
 
-#: C/quadrapassel.xml:151(listitem/para)
+#: C/index.docbook:151(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -297,21 +479,21 @@ msgstr ""
 "l'option <guilabel>Tourner les blocs dans le sens inverse des aiguilles "
 "d'une montre</guilabel>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:154(listitem/para)
+#: C/index.docbook:154(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
 "<keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
 msgstr ""
-"<keycap>FlÃche bas</keycap> et la <keycap>Barre d'espace</keycap> dÃplacent "
-"le bloc vers le bas plus rapidement. La <keycap>Barre d'espace</keycap> fait "
-"immÃdiatement tomber le bloc tout en bas."
+"La <keycap>FlÃche bas</keycap> et la <keycap>Barre d'espace</keycap> "
+"dÃplacent le bloc vers le bas plus rapidement. La <keycap>Barre d'espace</"
+"keycap> fait immÃdiatement tomber le bloc tout en bas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:159(sect2/title)
+#: C/index.docbook:159(sect2/title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "DÃmarrage d'un nouveau jeu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:160(sect2/para)
+#: C/index.docbook:160(sect2/para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -331,11 +513,11 @@ msgstr ""
 "indique le nombre de lignes que vous avez complÃtÃes. <guilabel>Niveau</"
 "guilabel> indique le niveau de difficultà actuel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:163(sect2/title)
+#: C/index.docbook:163(sect2/title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pause"
 
-#: C/quadrapassel.xml:164(sect2/para)
+#: C/index.docbook:164(sect2/para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -350,11 +532,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:167(sect2/title)
+#: C/index.docbook:167(sect2/title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Fin d'un jeu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:168(sect2/para)
+#: C/index.docbook:168(sect2/para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
@@ -364,11 +546,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> pour arrÃter le jeu en cours sans quitter "
 "Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:171(sect2/title)
+#: C/index.docbook:171(sect2/title)
 msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Fermeture de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:172(sect2/para)
+#: C/index.docbook:172(sect2/para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -380,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Si une partie est en cours lorsque vous quittez, "
 "la partie s'arrÃte sans sauvegarder votre score."
 
-#: C/quadrapassel.xml:175(sect2/title)
+#: C/index.docbook:175(sect2/title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Comptage des points"
 
-#: C/quadrapassel.xml:176(sect2/para)
+#: C/index.docbook:176(sect2/para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -400,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "niveau, il ne vous reste plus qu'un peu plus d'une seconde pour manipuler "
 "chaque bloc."
 
-#: C/quadrapassel.xml:179(sect2/title)
+#: C/index.docbook:179(sect2/title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Affichage des anciens scores"
 
-#: C/quadrapassel.xml:180(sect2/para)
+#: C/index.docbook:180(sect2/para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -416,15 +598,15 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Les noms des joueurs sont affichÃs à cÃtà de leur "
 "score ainsi que la date à laquelle ils ont jouÃ."
 
-#: C/quadrapassel.xml:186(sect1/title)
+#: C/index.docbook:186(sect1/title)
 msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Personnalisation de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:188(sect2/title)
+#: C/index.docbook:188(sect2/title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personnalisation du dÃmarrage du jeu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:189(sect2/para)
+#: C/index.docbook:189(sect2/para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -439,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "dÃpart. ÂÂLignes prÃrempliesÂÂ se rÃfÃre au nombre de lignes qui contiennent "
 "dÃjà des blocs au dÃmarrage de chaque nouveau jeu."
 
-#: C/quadrapassel.xml:191(sect3/title)
+#: C/index.docbook:191(sect3/title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Nombre de lignes prÃremplies"
 
-#: C/quadrapassel.xml:192(sect3/para)
+#: C/index.docbook:192(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -455,11 +637,11 @@ msgstr ""
 "pouvez choisir jusqu'Ã 19 lignes prÃremplies au dÃmarrage du jeu. Par "
 "dÃfaut, le nombre de lignes prÃremplies est zÃro."
 
-#: C/quadrapassel.xml:195(sect3/title)
+#: C/index.docbook:195(sect3/title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densità des lignes prÃremplies"
 
-#: C/quadrapassel.xml:196(sect3/para)
+#: C/index.docbook:196(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -472,11 +654,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nombre de lignes prÃremplies</guilabel>. Par dÃfaut, la densità de "
 "blocs est trois."
 
-#: C/quadrapassel.xml:199(sect3/title)
+#: C/index.docbook:199(sect3/title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Niveau de dÃpart"
 
-#: C/quadrapassel.xml:200(sect3/para)
+#: C/index.docbook:200(sect3/para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -486,11 +668,11 @@ msgstr ""
 "plus haut est 10, ce qui est le plus haut niveau auquel vous pouvez jouer. "
 "Par dÃfaut, le niveau de dÃpart est 1."
 
-#: C/quadrapassel.xml:204(sect2/title)
+#: C/index.docbook:204(sect2/title)
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Personnalisation du jeu"
 
-#: C/quadrapassel.xml:205(sect2/para)
+#: C/index.docbook:205(sect2/para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -501,11 +683,11 @@ msgstr ""
 "personnaliser certaines caractÃristiques des blocsÂ: prÃvisualisation du "
 "prochain bloc, couleurs et rotation des blocs."
 
-#: C/quadrapassel.xml:207(sect3/title)
+#: C/index.docbook:207(sect3/title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activer les sons"
 
-#: C/quadrapassel.xml:208(sect3/para)
+#: C/index.docbook:208(sect3/para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -515,11 +697,11 @@ msgstr ""
 "jouez à ce jeu dans un lieu que vous partagez avec d'autres personnes, vous "
 "devriez probablement choisir de les dÃsactiver."
 
-#: C/quadrapassel.xml:211(sect3/title)
+#: C/index.docbook:211(sect3/title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Voir le prochain bloc"
 
-#: C/quadrapassel.xml:212(sect3/para)
+#: C/index.docbook:212(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -527,11 +709,11 @@ msgstr ""
 "Cochez cette option si vous voulez voir à l'avance le prochain bloc qui va "
 "tomber. Cette fonctionnalità vous aide à planifier le placement de vos blocs."
 
-#: C/quadrapassel.xml:215(sect3/title)
+#: C/index.docbook:215(sect3/title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Couleurs alÃatoires des blocs"
 
-#: C/quadrapassel.xml:216(sect3/para)
+#: C/index.docbook:216(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -542,11 +724,11 @@ msgstr ""
 "couleurs pour vous aider à identifier les blocs, des couleurs alÃatoires "
 "vont rendre le jeu plus difficile."
 
-#: C/quadrapassel.xml:219(sect3/title)
+#: C/index.docbook:219(sect3/title)
 msgid "Choose Difficult Blocks"
 msgstr "Choisir des blocs difficiles"
 
-#: C/quadrapassel.xml:220(sect3/para)
+#: C/index.docbook:220(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -559,22 +741,22 @@ msgstr ""
 "suivant ne correspond pas au bloc qui sera effectivement le suivant, mais "
 "plutÃt au bloc que vous auriez souhaità obtenir."
 
-#: C/quadrapassel.xml:223(sect3/title)
+#: C/index.docbook:223(sect3/title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Tourner les blocs dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
 
-#: C/quadrapassel.xml:224(sect3/para)
+#: C/index.docbook:224(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Cochez cette option si vous dÃsirez que les blocs tournent dans le sens "
 "inverse des aiguilles d'une montre."
 
-#: C/quadrapassel.xml:227(sect3/title)
+#: C/index.docbook:227(sect3/title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Afficher oà les blocs vont atterrir"
 
-#: C/quadrapassel.xml:228(sect3/para)
+#: C/index.docbook:228(sect3/para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -584,12 +766,12 @@ msgstr ""
 "l'emplacement oà le bloc va atterrir. Ceci est trÃs utile pour les joueurs "
 "dÃbutants, mais les joueurs expÃrimentÃs trouvent cela plutÃt gÃnant."
 
-#: C/quadrapassel.xml:236(sect2/title)
+#: C/index.docbook:236(sect2/title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr ""
 "Personnalisation de l'apparence de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(sect2/para)
+#: C/index.docbook:237(sect2/para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -600,11 +782,11 @@ msgstr ""
 "personnaliser l'apparence de <application>Quadrapassel</application>Â: style "
 "des blocs."
 
-#: C/quadrapassel.xml:239(sect3/title)
+#: C/index.docbook:239(sect3/title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Style de blocs"
 
-#: C/quadrapassel.xml:240(sect3/para)
+#: C/index.docbook:240(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -612,11 +794,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez changer le style des blocs, y compris leur image et leur taille. "
 "Il existe un certain nombre de styles prÃdÃfinis."
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/title)
+#: C/index.docbook:243(sect3/title)
 msgid "Background"
 msgstr "ArriÃre-plan"
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/para)
+#: C/index.docbook:243(sect3/para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
@@ -632,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "<application>Nautilus</application> (le bouton RÃinitialiser de cette boÃte "
 "de dialogue fonctionne Ãgalement)."
 
-#: C/quadrapassel.xml:255(sect1/title)
+#: C/index.docbook:255(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: C/quadrapassel.xml:256(sect1/para)
+#: C/index.docbook:256(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -650,11 +832,11 @@ msgstr ""
 "concernant cette application ou ce manuel, procÃdez comme indiquà dans ce "
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:280(sect1/title)
+#: C/index.docbook:280(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/quadrapassel.xml:281(sect1/para)
+#: C/index.docbook:281(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -663,12 +845,12 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 "Ce programme est un logiciel libreÂ; vous pouvez le redistribuer ou le "
-"modifier selon les termes de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tels que "
-"publiÃs par la Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de cette licence "
-"ou (Ã votre choix) toute version ultÃrieure."
+"modifier selon les termes de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tels que publiÃs "
+"par la Free Software FoundationÂ; soit la version 2 de cette licence ou (Ã "
+"votre choix) toute version ultÃrieure."
 
-#: C/quadrapassel.xml:283(sect1/para)
+#: C/index.docbook:283(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -680,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "commercialisation ou dâadaptation dans un but spÃcifique. Se rÃfÃrer à la "
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de dÃtails."
 
-#: C/quadrapassel.xml:286(para/address)
+#: C/index.docbook:286(para/address)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -697,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "    <country>USA</country>\n"
 "   "
 
-#: C/quadrapassel.xml:285(sect1/para)
+#: C/index.docbook:285(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -711,25 +893,3 @@ msgstr ""
 "<citetitle>GNU General Public License</citetitle> Ã la Free Software "
 "Foundation en visitant <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>leur "
 "site Web</ulink> ou en Ãcrivant à <_:address-1/>"
-
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "lien"
-
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]