[gnomemm-website] New French doc translation



commit f45b3f0f031aa460e76a04697207770e773bd618
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sat May 19 20:34:17 2012 +0200

    New French doc translation

 docs/Makefile.am |    2 +-
 docs/fr/fr.po    | 2596 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2597 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/docs/Makefile.am b/docs/Makefile.am
index cf3d9ef..a7913df 100644
--- a/docs/Makefile.am
+++ b/docs/Makefile.am
@@ -30,7 +30,7 @@ DOC_INCLUDES = \
 	mailinglist.xml \
 	news.xml
 
-DOC_LINGUAS = de es sl zh_CN
+DOC_LINGUAS = de es fr sl zh_CN
 
 MAINTAINERCLEANFILES =  $(foreach lang,en $(DOC_LINGUAS),html/$(lang)/*.html) \
 			$(foreach lang,en $(DOC_LINGUAS),$(srcdir)/html/$(lang)/*.html)
diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..13d76d8
--- /dev/null
+++ b/docs/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,2596 @@
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnomemm-gtk\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre bureau-cornavin com>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplural=2; plural=n>1\n"
+
+#: C/news.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:33(ulink)
+msgid "News"
+msgstr "Nouvelles"
+
+#: C/news.xml:11(para)
+msgid ""
+"April 6, 2011: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
+"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> and <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> released, as per the GNOME schedule. gtkmm 3.0 "
+"wraps the API in GTK+ 3.0 and installs in parallel with the gtkmm-2.4 API."
+msgstr ""
+"Le 6 avril 2011Â: <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gnome-announce-";
+"list/2011-April/msg00043.html\">gtkmm 3.0.0</ulink> et <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2011-April/msg00042.html"
+"\">glibmm 2.28.0</ulink> paraissent selon le calendrier de GNOME. gtkmm 3.0 "
+"encapsule l'API de GTK+ 3.0 et s'installe en parallÃle avec l'API de gtkmm-"
+"2.4."
+
+#: C/news.xml:16(para)
+msgid ""
+"February 10, 2011: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">released</ulink>. gtkmm "
+"2.24.0 wraps new API in GTK+ 2.24 and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= "
+"2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with API additions. It deprecates "
+"some API, helping application developers to prepare for gtkmm 3.0."
+msgstr ""
+"Le 10 fÃvrier 2010Â: gtkmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2011-February/msg00020.html\">paraÃt</ulink>. "
+"gtkmm 2.24.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ 2.24 et est compatible avec "
+"l'API/ABI de gtkmm &gt;= 2.4. C'est une version de l'API de gtkmm-2.4 avec "
+"des ajouts d'API. Certaines API sont maintenant dÃconseillÃs, en vue de "
+"l'arrivÃe de gtkmm 3.0."
+
+#: C/news.xml:21(para)
+msgid ""
+"September 22, 2010: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">released</ulink>, as per "
+"the GNOME schedule. gtkmm 2.22.0 wraps new API in GTK+ 2.22 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-2.4 API with "
+"API additions."
+msgstr ""
+"Le 22 septembre 2010Â: gtkmm 2.22.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2010-September/msg00087.html\">paraÃt</ulink> "
+"selon le calendrier de GNOME. gtkmm 2.22.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ "
+"2.22 et est compatible avec l'API/ABI de gtkmm &gt;= 2.4. C'est une version "
+"de l'API de gtkmm-2.4 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:26(para)
+msgid ""
+"March 29, 2010: gtkmm 2.20.0 and glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html\">released</"
+"ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.20.0 wraps new API in GTK+ 2.20 "
+"and is API/ABI-compatible with gtkmm &gt;= 2.4. It is a version of the gtkmm-"
+"2.4 API with API additions."
+msgstr ""
+"Le 29 mars 2010Â: gtkmm 2.20.0 et glibmm 2.24.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2010-March/msg00070.html"
+"\">paraissent</ulink> selon le calendrier de GNOME. gtkmm 2.20.0 encapsule "
+"la nouvelle API de GTK+ 2.20 et est compatible avec l'API/ABI de gtkmm &gt;= "
+"2.4. C'est une version de l'API de gtkmm-2.4 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:31(para)
+msgid ""
+"September 22, 2008: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/";
+"gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">released</ulink>, as per "
+"the GNOME schedule. gtkmm 2.14.0 wraps new API in GTK+ 2.14 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It is a version of the "
+"gtkmm-2.4 API, with API additions."
+msgstr ""
+"Le 22 septembre 2008Â: gtkmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2008-September/msg00099.html\">paraÃt</ulink> "
+"selon le calendrier de GNOME. gtkmm 2.14.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ "
+"2.14 et est compatible avec l'API/ABI de gtkmm 2.12, 2.10, 2.8, 2.6 et 2.4. "
+"C'est une version de l'API de gtkmm-2.4 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:36(para)
+msgid ""
+"September 14, 2007: gtkmm 2.12.0 and glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://mail.";
+"gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">released</ulink>, as per the GNOME schedule. gtkmm 2.12.0 wraps new API "
+"in GTK+ 2.12 and is API/ABI-compatible with gtkmm 2.10, 2.8, 2.6 and 2.4. It "
+"is a version of the gtkmm-2.4 API, with API additions."
+msgstr ""
+"Le 14 septembre 2007Â: gtkmm 2.12.0 et glibmm 2.14.0 <ulink url=\"http://";
+"mail.gnome.org/archives/gnome-announce-list/2007-September/msg00040.html"
+"\">paraissent</ulink> selon le calendrier de GNOME. gtkmm 2.12.0 encapsule "
+"la nouvelle API de GTK+ 2.12 et est compatible avec l'API/ABI de gtkmm 2.10 "
+"2.8, 2.6 et 2.4. C'est une version de l'API de gtkmm-2.4 avec des ajouts "
+"d'API."
+
+#: C/news.xml:41(para)
+msgid ""
+"August 2006: gtkmm and glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">released</ulink>, as per the "
+"GNOME schedule. gtkmm 2.10.0 wraps new API in GTK+ 2.10 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.8, with API additions."
+msgstr ""
+"AoÃt 2006Â: gtkmm et glibmm 2.10.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gtkmm-list/2006-August/msg00254.html\">paraissent</ulink> selon le "
+"calendrier de GNOME. gtkmm 2.10.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ 2.10 et "
+"est compatible avec l'API/ABI de gtkmm 2.8 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:46(para)
+msgid ""
+"September 2005: gtkmm and glibmm 2.8.0 released, as per the GNOME schedule. "
+"gtkmm 2.8.0 wraps new API in GTK+ 2.8 and is API/ABI-compatible with gtkmm "
+"2.6, with API additions."
+msgstr ""
+"Septembre 2005Â: gtkmm et glibmm 2.8.0 paraissent selon le calendrier de "
+"GNOME. gtkmm 2.8.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ 2.8 et est compatible "
+"avec l'API/ABI de gtkmm 2.6 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:51(para)
+msgid ""
+"March 2005: gtkmm and glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">released</ulink>, as "
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.6.0 wraps new API in GTK+ 2.6 and is API/ABI-"
+"compatible with gtkmm 2.4, with API additions."
+msgstr ""
+"Mars 2005Â: gtkmm et glibmm 2.6.0 <ulink url=\"http://mail.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2005-March/msg00026.html\">paraissent</ulink> "
+"selon le calendrier de GNOME. gtkmm 2.6.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ "
+"2.6 et est compatible avec l'API/ABI de gtkmm 2.4 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:56(para)
+msgid ""
+"April 2004: gtkmm and glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">released</ulink>, as "
+"per the GNOME schedule. gtkmm 2.4.0 wraps new API in GTK+ 2.4 and installs "
+"in parallel with gtkmm 2.2."
+msgstr ""
+"Avril 2004Â: gtkmm et glibmm 2.4.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/";
+"archives/gnome-announce-list/2004-April/msg00016.html\">paraissent</ulink> "
+"selon le calendrier de GNOME. gtkmm 2.4.0 encapsule la nouvelle API de GTK+ "
+"2.4 et s'installe en parallÃle de gtkmm 2.2."
+
+#: C/news.xml:61(para)
+msgid ""
+"January 2003: gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/gtkmm-";
+"list/2003-January/msg00040.html\">released</ulink>, API/ABI-compatible with "
+"gtkmm 2.0, with API additions."
+msgstr ""
+"Janvier 2003Â: gtkmm 2.2.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2003-January/msg00040.html\">paraÃt</ulink>, compatible avec "
+"l'API/ABI de gtkmm 2.0 avec des ajouts d'API."
+
+#: C/news.xml:66(para)
+msgid ""
+"December 2002: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 and libgnomecanvasmm 2.0.0 "
+"released - these APIs are binary-frozen."
+msgstr ""
+"DÃcembre 2002Â: libglademm 2.0.0, gconfmm 2.0.0 et libgnomecanvasmm 2.0.0 "
+"paraissent - ces API sont gelÃes au niveau binaire."
+
+#: C/news.xml:71(para)
+msgid ""
+"October 2002: gtkmm 2.0.0 is <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">released</ulink> - the API is binary-"
+"frozen."
+msgstr ""
+"Octobre 2002Â: gtkmm 2.0.0 <ulink url=\"http://lists.gnome.org/archives/";
+"gtkmm-list/2002-October/msg00334.html\">paraÃt</ulink> - l'API est gelÃe au "
+"niveau binaire."
+
+#: C/mailinglist.xml:8(title)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Liste de discussion"
+
+#: C/mailinglist.xml:10(title)
+msgid "Where is the gtkmm mailing list?"
+msgstr "OÃ se trouve la liste de discussion de gtkmmÂ?"
+
+#: C/mailinglist.xml:13(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">gtkmm mailing list</emphasis>: <ulink url=\"mailto:";
+"gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. To subscribe, go to the "
+"<ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-list\";>subscribe "
+"page</ulink>."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Liste de discussion de gtkmm</emphasis>Â: <ulink url="
+"\"mailto:gtkmm-list gnome org\">gtkmm-list gnome org</ulink>. Pour vous "
+"abonner, allez sur <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtkmm-";
+"list\">la page d'abonnement</ulink>."
+
+#: C/mailinglist.xml:16(para)
+msgid ""
+"For general GTK+ discussion, please use the <ulink url=\"http://www.gtk.org/";
+"mailinglists.html\">gtk-list</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour des discussions d'ordre gÃnÃral sur GTK+, veuillez utiliser <ulink url="
+"\"http://www.gtk.org/mailinglists.html\";>gtk-list</ulink>."
+
+#: C/mailinglist.xml:21(title)
+msgid "What subject material is appropriate for the list?"
+msgstr "Quel type de sujet est approprià pour la liste�"
+
+#: C/mailinglist.xml:22(para)
+msgid ""
+"The mailing lists are used for discussion of development, bug reports, "
+"suggestions, and improvements of the C++ wrappers themselves. There is also "
+"discussion of the use of the wrapper. Questions about the underlying GTK+ "
+"widget set are more likely to be answered quickly through the gtk-list."
+msgstr ""
+"Les listes de discussion sont utilisÃes pour tout ce qui concerne le "
+"dÃveloppement, les rapports d'anomalies, les suggestions et les "
+"amÃliorations des encapsulations C++ (wrappers) elles-mÃmes. Il y a aussi "
+"des discussions sur la faÃon d'utiliser les encapsulations. Les questions "
+"concernant le jeu de composants GTK+ sous-jacent ont plus de chance d'avoir "
+"des rÃponses rapides sur gtk-list."
+
+#: C/mailinglist.xml:29(title)
+msgid "List Archives"
+msgstr "Archives de la liste"
+
+#: C/mailinglist.xml:30(para)
+msgid "The archive of messages can be found at:"
+msgstr "L'archive des messages se trouve ÃÂ:"
+
+#: C/mailinglist.xml:33(para)
+msgid ""
+"gtkmm-list <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/";
+"\">archive</ulink>."
+msgstr ""
+"cette <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtkmm-list/\";>adresse</"
+"ulink> pour gtkmm-list."
+
+#: C/mailinglist.xml:36(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archives messages even "
+"from before 2002, and has a more reliable search engine."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://marc.info/?l=gtkmm\";>MARC</ulink> archive les messages "
+"datant mÃme d'avant 2002 et propose un moteur de recherche plus fiable."
+
+#: C/mailinglist.xml:39(title)
+msgid "IRC channel"
+msgstr "Salon IRC"
+
+#: C/mailinglist.xml:40(para)
+msgid ""
+"We also discuss development in the <emphasis role=\"bold\">#c++</emphasis> "
+"channel on irc.gnome.org, but questions are more likely to be answered "
+"properly on the mailing list. Plus, the mailing list is archived, so others "
+"can benefit from the answers."
+msgstr ""
+"Nous discutons Ãgalement du dÃveloppement dans le salon <emphasis role=\"bold"
+"\">#c++</emphasis> sur irc.gnome.org, mais les questions ont plus de chance "
+"d'obtenir des rÃponses sur la liste de discussion. De plus, la liste de "
+"discussion est archivÃe, de telle sorte que d'autres puissent bÃnÃficier des "
+"rÃponses."
+
+#: C/license.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:17(ulink)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/license.xml:9(para)
+msgid ""
+"gtkmm is licensed under the <ulink url=\"http://www.gnu.org\";>GNU</ulink> "
+"Library General Public License (<ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/";
+"lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) for all platforms. Our intent in licensing it "
+"in this way is to provide it for use through shared libraries in all "
+"projects both open and proprietary. Other GNU projects may of course "
+"integrate and link in a static manner. The full body of the license is "
+"provided for your inspection."
+msgstr ""
+"gtkmm est publià sous la licence publique gÃnÃrale <ulink url=\"http://www.";
+"gnu.org\">GNU</ulink> pour les bibliothÃques (<ulink url=\"http://www.gnu.";
+"org/licenses/lgpl.html#TOC1\">LGPL</ulink>) sur toutes les plate-formes. "
+"Notre but en la publiant sous cette licence est d'en proposer l'utilisation "
+"en tant que bibliothÃque partagÃe par tous les projets, tant ouverts que "
+"propriÃtaires. Les autres projets GNU peuvent bien sÃr l'intÃgrer et s'y "
+"lier de maniÃre statique. Le texte intÃgral de la licence est fourni pour "
+"que vous puissiez le consulter."
+
+#: C/license.xml:15(para)
+msgid ""
+"This is the only license which grants you use of the software, so if you do "
+"not agree to its terms, you may not use this software."
+msgstr ""
+"Ceci est la seule licence qui vous accorde l'utilisation du logiciel. Si "
+"vous n'Ãtes pas d'accord avec ces conditions, vous ne pouvez utiliser ce "
+"logiciel."
+
+#: C/license.xml:18(para)
+msgid ""
+"Note that this license <emphasis role=\"bold\">does not require you to "
+"release the source code of your own applications or libraries</emphasis> and "
+"<emphasis role=\"bold\">does not require you to pay any fees.</emphasis>"
+msgstr ""
+"Notez que cette licence <emphasis role=\"bold\">n'impose pas que vous "
+"publiez le code source de vos propres applications ou bibliothÃques</"
+"emphasis> et <emphasis role=\"bold\">ne nÃcessite aucun frais</emphasis>."
+
+#: C/index.xml:9(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> is the official C++ interface for the "
+"popular GUI library <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</ulink>. "
+"Highlights include typesafe callbacks, and a comprehensive set of widgets "
+"that are easily extensible via inheritance. You can create user interfaces "
+"either in code or with the <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>Glade User "
+"Interface designer</ulink>, using Gtk::Builder. There's <ulink url="
+"\"documentation.shtml\">extensive documentation</ulink>, including API "
+"reference and a tutorial."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> est l'interface C++ officielle pour la "
+"bibliothÃque graphique populaire <ulink url=\"http://www.gtk.org/\";>GTK+</"
+"ulink>. Ses points forts comprennent le typage fort des fonctions de rappel "
+"et un ensemble exhaustif d'ÃlÃments graphiques facilement extensibles via "
+"l'hÃritage. Vous pouvez crÃer des interfaces utilisateur soit par du code, "
+"soit avec <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>le concepteur d'interfaces "
+"graphiques Glade</ulink> en utilisant Gtk::Builder. Une <ulink url="
+"\"documentation.shtml\">documentation Ãtendue</ulink> incluant rÃfÃrences "
+"d'API et tutoriel est disponible."
+
+#: C/index.xml:18(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> is free software distributed under the GNU "
+"Library General Public License (<ulink url=\"license.shtml\">LGPL</ulink>)."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> est un logiciel libre distribuà sous la "
+"licence publique gÃnÃrale pour les bibliothÃques GNU (<ulink url=\"license."
+"shtml\">LGPL</ulink>)."
+
+#: C/index.xml:22(para)
+msgid ""
+"<application>gtkmm</application> follows the official <ulink url=\"http://";
+"www.gnome.org/start/unstable/\"> GNOME Platform Bindings release schedule</"
+"ulink>. This guarantees API/ABI-stability and new releases on a predictable "
+"schedule, delivering C++ API for the underlying GTK+ and GNOME APIs as soon "
+"as possible."
+msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> suit le calendrier officiel des <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>parutions de la plate-forme GNOME</"
+"ulink>. Cela garantit une stabilità des API/ABI et de nouvelles versions à "
+"des dates prÃvisibles, livrant des API C++ pour les API de GTK+ et de GNOME "
+"dÃs que possible."
+
+#: C/index.xml:29(title)
+msgid "Features"
+msgstr "FonctionnalitÃs"
+
+#: C/index.xml:33(para)
+msgid "Use inheritance to derive custom widgets."
+msgstr ""
+"Utilisation de l'hÃritage pour crÃer des ÃlÃments graphiques personnalisÃs."
+
+#: C/index.xml:36(para)
+msgid "Type-safe signal handlers, in standard C++."
+msgstr "Typage fort des gestionnaires de signaux, en C++ standard."
+
+#: C/index.xml:39(para)
+msgid "Polymorphism."
+msgstr "Polymorphisme."
+
+#: C/index.xml:42(para)
+msgid ""
+"Use of Standard C++ Library, including strings, containers, and iterators."
+msgstr ""
+"Utilisation des bibliothÃques C++ standard, y compris pour les chaÃnes, "
+"conteneurs et itÃrateurs."
+
+#: C/index.xml:45(para)
+msgid "Full internationalisation with UTF8."
+msgstr "Internationalisation complÃte avec UTF8."
+
+#: C/index.xml:51(para)
+msgid "Object composition"
+msgstr "Composition d'objets"
+
+#: C/index.xml:54(para)
+msgid "Automatic deallocation of dynamically allocated widgets."
+msgstr ""
+"DÃsallocation automatique des ÃlÃments graphiques allouÃs dynamiquement."
+
+#: C/index.xml:48(para)
+msgid "Complete C++ memory management <placeholder-1/>"
+msgstr "Gestion complÃte de la mÃmoire en C++ <placeholder-1/>"
+
+#: C/index.xml:60(para)
+msgid "Full use of C++ namespaces."
+msgstr "Utilisation complÃte des espaces de noms C++."
+
+#: C/index.xml:63(para)
+msgid "No macros."
+msgstr "Pas de macro."
+
+#: C/index.xml:66(para)
+msgid ""
+"Cross-platform: Linux (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris (gcc, "
+"Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), others"
+msgstr ""
+"Multi-plateformesÂ: Linux (gcc), FreeBSD (gcc), NetBSD (gcc), Solaris (gcc, "
+"Forte), Win32 (gcc, MSVC++ .Net 2003, 2005, 2008), MacOS X (gcc), autres"
+
+#: C/index.xml:69(para)
+msgid ""
+"Free software and free of cost for both Open Source and proprietary "
+"development."
+msgstr ""
+"Logiciel libre et gratuit pour les dÃveloppements open source et "
+"propriÃtaires."
+
+#: C/index.xml:73(para)
+msgid "Discussed, designed and implemented in public."
+msgstr "DiscutÃ, conÃu et implÃmentà publiquement."
+
+#: C/index.xml:79(title)
+msgid "Other gtkmm-related libraries"
+msgstr "Autres bibliothÃques liÃes à gtkmm"
+
+#: C/index.xml:81(title) C/git.xml:61(title)
+msgid "gnomemm"
+msgstr "gnomemm"
+
+#: C/index.xml:82(para)
+msgid ""
+"gtkmm is a GUI toolkit and nothing more, and it strives to be the best C++ "
+"GUI toolkit. That mandate does not cover generic C++ data structures, an XML "
+"parser, or database access. Even our signal/slots system is part of a "
+"separate (<ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net\";>libsigc++</ulink>) "
+"library. However, gtkmm is designed to work well with all other C++ "
+"libraries."
+msgstr ""
+"gtkmm est une boÃte à outils graphique, rien de plus. Il s'efforce d'Ãtre la "
+"meilleure boÃte à outils graphique C++. Cet objectif ne couvre pas les "
+"structures de donnÃes gÃnÃriques C++, le parcours des fichiers XML ou "
+"l'accÃs à la base de donnÃes. MÃme notre systÃme signal/emplacements (slots) "
+"fait partie d'une bibliothÃque sÃparÃe (<ulink url=\"http://libsigc.";
+"sourceforge.net\">libsigc++</ulink>). Cependant, gtkmm est conÃu pour "
+"fonctionner correctement avec toutes les autres bibliothÃques C++."
+
+#: C/index.xml:89(para)
+msgid ""
+"The gnomemm libraries cover some of these other tasks, but they are optional."
+msgstr ""
+"Les bibliothÃques gnomemm remplissent certaines de ces autres tÃches, mais "
+"elles sont optionnelles."
+
+#: C/index.xml:95(title) C/download.xml:91(ulink)
+msgid "libsigc++"
+msgstr "libsigc++"
+
+#: C/index.xml:96(para)
+msgid ""
+"Also, be sure to check out our companion libraries, glibmm (UTF8 strings, "
+"threading, etc) and <ulink url=\"http://libsigc.sourceforge.net/\";>libsigc+"
+"+</ulink> (signal/slots)."
+msgstr ""
+"Pensez Ãgalement à jeter un Åil à nos bibliothÃques complÃmentaires, glibmm "
+"(chaÃnes UTF8, utilisation des threads, etc.) et <ulink url=\"http://libsigc.";
+"sourceforge.net/\">libsigc++</ulink> (signaux/emplacements)."
+
+#: C/index.xml:101(title) C/bugs.xml:26(title) C/books.xml:41(title)
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+#: C/index.xml:102(para)
+msgid ""
+"Be sure to check out <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</"
+"ulink>, a framework for constructing gtkmm/gnomemm applications. It allows "
+"use of the Document/View architecture."
+msgstr ""
+"Assurez-vous de jeter un Åil à <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/";
+"\">Bakery</ulink>, un cadre de travail pour la construction d'applications "
+"gtkmm/gnomemm. Il permet l'utilisation de l'architecture Document/Vue."
+
+#: C/git.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:45(ulink)
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: C/git.xml:9(para)
+msgid ""
+"We use <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> to maintain our source "
+"code, in the <ulink url=\"http://www.gnome.org\";>GNOME</ulink> Git "
+"repository. Additional information about git.gnome.org is available at "
+"<ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+msgstr ""
+"Nous utilisons <ulink url=\"http://git-scm.com/\";>Git</ulink> pour maintenir "
+"notre code source, dans le dÃpÃt Git de <ulink url=\"http://www.gnome.org";
+"\">GNOME</ulink>. Vous trouverez plus d'informations au sujet de git.gnome."
+"org sur <ulink url=\"http://live.gnome.org/Git\";>live.gnome.org/Git</ulink>."
+
+#: C/git.xml:12(para)
+msgid ""
+"glibmm and gtkmm are in the <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/glibmm/";
+"tree/\">glibmm</ulink> and <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm/tree/";
+"\">gtkmm</ulink> modules. There is also a <ulink url=\"http://git.gnome.org/";
+"cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> module which "
+"contains the gtkmm book and its examples. See below for instructions."
+msgstr ""
+"glibmm et gtkmm sont dans les modules <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/";
+"glibmm/tree/\">glibmm</ulink> et <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/";
+"gtkmm/tree/\">gtkmm</ulink>. Il y a aussi un module <ulink url=\"http://git.";
+"gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/\">gtkmm-documentation</ulink> qui "
+"contient le livre sur gtkmm et ses exemples. Voyez ci-dessous pour les "
+"instructions."
+
+#: C/git.xml:14(para)
+msgid ""
+"You will need to run the autogen.sh script to generate the build files. We "
+"recommend jhbuild for setting up a separate development prefix."
+msgstr ""
+"Il vous faudra lancer le script autogen.sh pour gÃnÃrer les fichiers de "
+"construction. Nous recommandons jhbuild pour la mise en place d'un prÃfixe "
+"de dÃveloppement sÃparÃ."
+
+#: C/git.xml:17(emphasis)
+msgid "Anonymous Access"
+msgstr "AccÃs anonyme"
+
+#: C/git.xml:18(para)
+msgid ""
+"For those who do not have a GNOME login, anonymous checkouts are available."
+msgstr ""
+"Pour ceux qui n'ont pas de compte GNOME, il est possible de faire une copie "
+"anonyme."
+
+#: C/git.xml:20(para)
+msgid ""
+"For instance, to check out the latest version of gtkmm: <command>git clone "
+"git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour rÃcupÃrer la derniÃre version de gtkmmÂ: <command>git "
+"clone git://git.gnome.org/gtkmm</command>"
+
+#: C/git.xml:23(title)
+msgid "Modules and branches"
+msgstr "Modules et branches"
+
+#: C/git.xml:24(para)
+msgid ""
+"We are synchronized with the GNOME release schedule, so we use <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#Branches";
+"\">standard GNOME branch names</ulink>."
+msgstr ""
+"Nous suivons le calendrier de publication de GNOME, nous utilisons donc les "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/dotplan/for_maintainers.html#branches";
+"\">noms de branches standards de GNOME</ulink>."
+
+#: C/git.xml:26(title)
+msgid "gtkmm and glibmm"
+msgstr "gtkmm et glibmm"
+
+#: C/git.xml:29(th) C/git.xml:64(th) C/git.xml:95(th)
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
+
+#: C/git.xml:30(th) C/git.xml:96(th)
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: C/git.xml:31(th) C/git.xml:66(th) C/git.xml:97(th)
+msgid "Git Module"
+msgstr "Module git"
+
+#: C/git.xml:32(th) C/git.xml:67(th) C/git.xml:98(th)
+msgid "Branch name"
+msgstr "Nom de la branche"
+
+#: C/git.xml:35(td) C/git.xml:37(td) C/git.xml:41(td) C/git.xml:43(td)
+#: C/gnomemm-website.xml:9(title)
+msgid "gtkmm"
+msgstr "gtkmm"
+
+#: C/git.xml:36(td)
+msgid "2.17/18"
+msgstr "2.17/18"
+
+#: C/git.xml:38(td) C/git.xml:50(td) C/git.xml:73(td) C/git.xml:79(td)
+#: C/git.xml:85(td) C/git.xml:104(td) C/git.xml:110(td) C/git.xml:116(td)
+#: C/git.xml:122(td)
+msgid "master"
+msgstr "master"
+
+#: C/git.xml:42(td)
+msgid "2.16"
+msgstr "2.16"
+
+#: C/git.xml:44(td)
+msgid "gtkmm-2-16"
+msgstr "gtkmm-2-16"
+
+#: C/git.xml:47(td) C/git.xml:49(td) C/git.xml:53(td) C/git.xml:55(td)
+msgid "glibmm"
+msgstr "glibmm"
+
+#: C/git.xml:48(td)
+msgid "2.21/22"
+msgstr "2.21/22"
+
+#: C/git.xml:54(td)
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
+
+#: C/git.xml:56(td)
+msgid "glibmm-2-20"
+msgstr "glibmm-2-20"
+
+#: C/git.xml:65(th)
+msgid "API Version"
+msgstr "Version de l'API"
+
+#: C/git.xml:70(td) C/git.xml:72(td)
+msgid "libglademm"
+msgstr "libglademm"
+
+#: C/git.xml:76(td) C/git.xml:78(td)
+msgid "gconfmm"
+msgstr "gconfmm"
+
+#: C/git.xml:82(td) C/git.xml:84(td)
+msgid "libgnomecanvasmm"
+msgstr "libgnomecanvasmm"
+
+#: C/git.xml:90(title)
+msgid "*mm bindings for other GNOME-related APIs"
+msgstr "Liaisons *mm vers les autres API GNOME en relation"
+
+#: C/git.xml:91(para)
+msgid ""
+"The following bindings are not necessarily on the same schedule as those "
+"listed above."
+msgstr ""
+"Les liaisons suivantes ne suivent pas nÃcessairement le mÃme calendrier que "
+"ceux ci-dessus."
+
+#: C/git.xml:101(td) C/git.xml:103(td) C/download.xml:76(ulink)
+msgid "libgdamm"
+msgstr "libgdamm"
+
+#: C/git.xml:107(td) C/git.xml:109(td)
+msgid "libgnomedbmm"
+msgstr "libgnomedbmm"
+
+#: C/git.xml:113(td) C/git.xml:115(td)
+msgid "goocanvasmm"
+msgstr "goocanvasmm"
+
+#: C/git.xml:119(td) C/git.xml:121(td)
+msgid "libpanelappletmm"
+msgstr "libpanelappletmm"
+
+#: C/extra.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:57(ulink)
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "Ressources additionnelles"
+
+#: C/extra.xml:10(title)
+msgid "Available widgets"
+msgstr "ÃlÃments graphiques disponibles"
+
+#: C/extra.xml:15(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</ulink> OpenGL "
+"rendering for gtkmm"
+msgstr ""
+"Rendu OpenGL <ulink url=\"http://gtkglext.sourceforge.net\";>GtkGlExtmm</"
+"ulink> pour gtkmm"
+
+#: C/extra.xml:18(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/gtkmozembedmm/";
+"\">gtkmozembedmm</ulink> Mozilla-based web browser widget"
+msgstr ""
+"Composant pour navigateur Web <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/gtkmozembedmm/\">gtkmozembedmm</ulink> basà sur Mozilla"
+
+#: C/extra.xml:21(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.net/\";>Plotmm</ulink> plot widget for "
+"scientific applications"
+msgstr ""
+"Composant d'affichage de graphiques <ulink url=\"http://plotmm.sourceforge.";
+"net/\">Plotmm</ulink> pour les application scientifiques"
+
+#: C/extra.xml:24(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/\";>gtksourceviewmm</ulink> "
+"wrappers for GtkSourceView (Gtk::TextView with syntax highlighting)"
+msgstr ""
+"Encapsulations <ulink url=\"http://home.gna.org/gtksourceviewmm/";
+"\">gtksourceviewmm</ulink> pour GtkSourceView (Gtk::TextView avec coloration "
+"syntaxique)"
+
+#: C/extra.xml:27(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gstreamermm/";
+"\">gstreamermm</ulink> wrappers for gstreamer (streaming media)"
+msgstr ""
+"Encapsulations <ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/";
+"gstreamermm/\">gstreamermm</ulink> pour gstreamer (flux de mÃdias)"
+
+#: C/extra.xml:30(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://vtemm.sourceforge.jp/\";>VTEmm</ulink> terminal widget"
+msgstr ""
+"Composant graphique <ulink url=\"http://vtemm.sourceforge.jp/\";>VTEmm</"
+"ulink> pour le terminal"
+
+#: C/extra.xml:33(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</ulink> "
+"wrappers for GtkExtra (plot, sheet, etc)"
+msgstr ""
+"Encapsulations <ulink url=\"http://gtkextramm.sourceforge.net/\";>gtkextramm</"
+"ulink> pour GtkExtra (graphiques, feuilles, etc)"
+
+#: C/extra.xml:36(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/flowcanvas.html\";>FlowCanvas</"
+"ulink> canvas for data flow systems"
+msgstr ""
+"Canevas<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/flowcanvas.html";
+"\">FlowCanvas</ulink> pour systÃmes de flux de donnÃes"
+
+#: C/extra.xml:39(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/cwchessboard/index.html";
+"\">cwchessboard</ulink> C++ chess board tool set for gtkmm"
+msgstr ""
+"Ensemble d'outils pour Ãchiquiers <ulink url=\"http://www.xs4all.nl/~carlo17/";
+"cwchessboard/index.html\">cwchessboard</ulink> en C++ pour gtkmm"
+
+#: C/extra.xml:11(para)
+msgid ""
+"In addition to the wrappers distributed with gtkmm and gnomemm, additional "
+"widgets and libraries are available from other sources. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"En plus des encapsulations fournies avec gtkmm et gnomemm, des ÃlÃments "
+"graphiques supplÃmentaires sont disponibles à partir d'autres sources. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/extra.xml:44(title)
+msgid "gtkmm tools"
+msgstr "Outils gtkmm"
+
+#: C/extra.xml:47(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://glade.gnome.org/\";>Glade</ulink> User Interface Designer "
+"for GTK+, glade UI files can be used from a gtkmm program by using Gtk::"
+"Builder"
+msgstr ""
+"Concepteur d'interfaces graphiques <ulink url=\"http://glade.gnome.org/";
+"\">Glade</ulink> pour GTK+, les fichiers d'interfaces graphiques de glade "
+"peuvent Ãtre utilisÃs dans un programme gtkmm en utilisant Gtk::Builder"
+
+#: C/extra.xml:50(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://home.wtal.de/petig/Gtk/\";>glademm</ulink> glade module "
+"for automatically generating gtkmm code (note: glademm is different than "
+"libglademm or Gtk::Builder)"
+msgstr ""
+"Module glade <ulink url=\"http://home.wtal.de/petig/Gtk/\";>glademm</ulink> "
+"pour gÃnÃrer automatiquement du code gtkmm (noteÂ: glademm est diffÃrent de "
+"libglademm ou Gtk::Builder)"
+
+#: C/extra.xml:53(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</ulink> Document/View "
+"Model"
+msgstr ""
+"ModÃle document/vue de <ulink url=\"http://bakery.sourceforge.net/\";>Bakery</"
+"ulink>"
+
+#: C/extra.xml:58(title)
+msgid "Applications using gtkmm"
+msgstr "Logiciels utilisant gtkmm"
+
+#: C/extra.xml:59(para)
+msgid ""
+"If all else fails, sometimes it is good to look at the source of some other "
+"projects using the same toolkit."
+msgstr ""
+"Si tout le reste Ãchoue, il est parfois prÃfÃrable de regarder les sources "
+"d'autres projets utilisant la mÃme boÃte à outils."
+
+#: C/extra.xml:62(title)
+msgid "Using gtkmm:"
+msgstr "Utilisant gtkmmÂ:"
+
+#: C/extra.xml:65(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://regexxer.sourceforge.net/\";>Regexxer</ulink> multi-file "
+"search/replace with visual feedback"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://regexxer.sourceforge.net/\";>Regexxer</ulink> recherche "
+"et substitution multi-fichier avec retour visuel"
+
+#: C/extra.xml:68(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> creation "
+"of hierarchical text documents"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://subsubsub.sourceforge.net\";>SubSubSub</ulink> crÃation "
+"de documents textes hiÃrarchiques"
+
+#: C/extra.xml:71(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://prefixsuffix.sourceforge.net/\";>PrefixSuffix</ulink> "
+"renames batches of files"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://prefixsuffix.sourceforge.net/\";>PrefixSuffix</ulink> "
+"renommage par lots de fichiers"
+
+#: C/extra.xml:74(para)
+msgid "<ulink url=\"http://towel.sourceforge.net\";>Towel</ulink> audio player"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://towel.sourceforge.net\";>Towel</ulink> lecteur audio"
+
+#: C/extra.xml:79(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> database environment"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.glom.org/\";>Glom</ulink> environnement de base de "
+"donnÃes"
+
+#: C/extra.xml:82(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</ulink> "
+"graphical resource editor for PalmOS applications"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/guikachu/\";>Guikachu</ulink> "
+"Ãditeur de ressources graphiques pour les applications PalmOS"
+
+#: C/extra.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</ulink> vector graphics "
+"drawing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.inkscape.org/\";>Inkscape</ulink> dessin vectoriel"
+
+#: C/extra.xml:88(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> peer to peer "
+"sharing of freely licensed music"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gnomoradio.org/\";>Gnomoradio</ulink> partage pair à pair "
+"de musique sous licence libre"
+
+#: C/extra.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.debain.org/software/gip/\";>Gip</ulink> IP address "
+"calculator"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debain.org/software/gip/\";>Gip</ulink> calculateur "
+"d'adresses IP"
+
+#: C/extra.xml:94(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink> 3D modelling and animation"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.k-3d.org/\";>K-3D</ulink> modÃlisation et animation 3D"
+
+#: C/extra.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
+"Monitor</ulink> GNOME panel applet"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/hardware-monitor/\";>Hardware "
+"Monitor</ulink> ÃlÃment du tableau de bord de GNOME"
+
+#: C/extra.xml:100(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.workrave.org/\";>Workrave</ulink> assists in recovery "
+"and prevention of RSI"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.workrave.org/\";>Workrave</ulink> aide à la guÃrison "
+"et la prÃvention des troubles musculo-squelettiques"
+
+#: C/extra.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
+"digital video effects plug-in for <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
+"\">Kino</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://kino.schirmacher.de/article/view/51/1/11\";>timfx</ulink> "
+"greffon d'effets vidÃo numÃriques pour <ulink url=\"http://www.kinodv.org/";
+"\">Kino</ulink>"
+
+#: C/extra.xml:106(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster Masher</"
+"ulink> game"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.cs.auc.dk/~olau/monster-masher/\";>Monster Masher</"
+"ulink> jeu"
+
+#: C/extra.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gparted.sourceforge.net/\";>GParted</ulink> disk "
+"partitioning tool"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gparted.sourceforge.net/\";>GParted</ulink> outil de "
+"partitionnement de disques"
+
+#: C/extra.xml:114(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink> cdrdao "
+"frontend"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cdrdao.sourceforge.net/\";>gcdmaster</ulink> interface "
+"graphique pour cdrdao"
+
+#: C/extra.xml:117(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Wallpaper Tray</"
+"ulink> GNOME panel applet"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://planetearthworm.com/projects/wp_tray/\";>Wallpaper Tray</"
+"ulink> ÃlÃment du tableau de bord de GNOME"
+
+#: C/extra.xml:120(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</ulink> "
+"XML Editor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.freespiders.org/projects/gmlview/\";>MLView</ulink> "
+"Ãditeur XML"
+
+#: C/extra.xml:123(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty Roaster</"
+"ulink> manages duty rotas"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/duty-roaster\";>Duty Roaster</"
+"ulink> gestion des roulements"
+
+#: C/extra.xml:126(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gobby.0x539.de\";>Gobby</ulink> collaborative text editor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gobby.0x539.de\";>Gobby</ulink> Ãditeur de texte "
+"collaboratif"
+
+#: C/extra.xml:129(para)
+msgid "<ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink> metasearch tool"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://pinot.berlios.de/\";>Pinot</ulink> mÃta-outil de recherche"
+
+#: C/extra.xml:132(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/colorscheme/\";>Agave</ulink> color scheme "
+"generator"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/colorscheme/\";>Agave</ulink> gÃnÃrateur de "
+"palettes de couleurs"
+
+#: C/extra.xml:135(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://amyedit.sourceforge.net/\";>AmyEdit</ulink> LaTeX editor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://amyedit.sourceforge.net/\";>AmyEdit</ulink> Ãditeur LaTeX"
+
+#: C/extra.xml:138(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink> medical image "
+"viewer"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://aeskulap.nongnu.org/\";>Aeskulap</ulink> afficheur "
+"d'images mÃdicales"
+
+#: C/extra.xml:141(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gspeakers.sourceforge.net/\";>gspeakers</ulink> "
+"loudspeaker designer"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gspeakers.sourceforge.net/\";>gspeakers</ulink> "
+"concepteur de haut-parleurs"
+
+#: C/extra.xml:144(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> non-linear "
+"video/audio editor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://pupuedit.sourceforge.net/\";>Pihlaja</ulink> Ãditeur non-"
+"linÃaire de vidÃo et son"
+
+#: C/extra.xml:147(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> card "
+"game"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://free-doko.sourceforge.net/en/\";>FreeDoko</ulink> jeu de "
+"cartes"
+
+#: C/extra.xml:150(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.minisip.org/\";>miniSIP</ulink> Internet telephone"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.minisip.org/\";>miniSIP</ulink> tÃlÃphone Internet"
+
+#: C/extra.xml:153(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink> membership "
+"management"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://goupil.tuxfamily.org/\";>Goupil</ulink> gestion "
+"d'adhÃsions"
+
+#: C/extra.xml:156(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> modular "
+"synthesizer and effects processor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/om-synth/index.html\";>Om</ulink> "
+"synthÃtiseur modulaire et processeur d'effets"
+
+#: C/extra.xml:159(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
+"background browser and setter"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://minuslab.net/code/nitrogen/\";>Nitrogen</ulink> "
+"navigateur et sÃlectionneur de fond d'Ãcran"
+
+#: C/extra.xml:162(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\";>Nemiver</ulink> GUI for the GNU "
+"debugger gdb"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/nemiver/\";>Nemiver</ulink> interface "
+"graphique pour le dÃbogueur GNU gdb"
+
+#: C/extra.xml:165(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://bmpx.beep-media-player.org/site/BMPx_Homepage\";>BMP</"
+"ulink> audio player"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://bmpx.beep-media-player.org/site/BMPx_Homepage\";>BMP</"
+"ulink> lecteur audio"
+
+#: C/extra.xml:168(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> file "
+"synchronization over USB"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://usbsink.sourceforge.net/\";>USBSink</ulink> "
+"synchronisation de fichiers par USB"
+
+#: C/extra.xml:171(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink> electric flux "
+"line simulation"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://home.gna.org/elfelli/\";>Elfelli</ulink> simulation de "
+"lignes de flux Ãlectriques"
+
+#: C/extra.xml:174(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://icculus.org/~jcspray/referencer/\";>Referencer</ulink> "
+"document organiser and bibliography manager"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://icculus.org/~jcspray/referencer/\";>Referencer</ulink> "
+"organisateur de documents et gestionnaire de bibliographies"
+
+#: C/extra.xml:177(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> index cards"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://granule.sourceforge.net/\";>Granule</ulink> cartes "
+"mÃmoire pour l'apprentissage"
+
+#: C/extra.xml:180(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink> multichannel hard disk "
+"recorder and digital audio workstation"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ardour.org/\";>Ardour 2</ulink> enregistreur multicanal "
+"sur disque dur et station de travail audio numÃrique"
+
+#: C/extra.xml:183(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
+"ulink> desktop publishing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.stacken.kth.se/project/pptout/\";>Passepartout</"
+"ulink> mise en page"
+
+#: C/extra.xml:186(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink> foreign "
+"language learning tool"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gwavmerger.sourceforge.net\";>gwavmerger</ulink> outil "
+"d'apprentissage de langues ÃtrangÃres"
+
+#: C/extra.xml:189(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://wavemixer.sourceforge.net/\";>WaveMixer</ulink> sound "
+"editor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wavemixer.sourceforge.net/\";>WaveMixer</ulink> Ãditeur "
+"de son"
+
+#: C/extra.xml:192(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://lostirc.sourceforge.net/\";>LostIRC</ulink> IRC client"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://lostirc.sourceforge.net/\";>LostIRC</ulink> client IRC"
+
+#: C/extra.xml:195(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html\";>MySQL "
+"Administrator</ulink> database GUI"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.mysql.com/downloads/administrator.html\";>MySQL "
+"Administrator</ulink> interface graphique pour bases de donnÃes"
+
+#: C/extra.xml:198(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://paco.sourceforge.net/\";>Paco</ulink> source code package "
+"organizer"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://paco.sourceforge.net/\";>Paco</ulink> organisateur de "
+"paquets de code source"
+
+#: C/extra.xml:201(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink> system "
+"monitor"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/\";>GNOME System Monitor</ulink> outil de "
+"surveillance systÃme"
+
+#: C/extra.xml:206(title)
+msgid "Using gtkmm 2.0/2.2:"
+msgstr "Utilisant gtkmm 2.0/2.2Â:"
+
+#: C/extra.xml:209(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://heavymole.sourceforge.net/\";>HeavyMole</ulink> file "
+"sharing client"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://heavymole.sourceforge.net/\";>HeavyMole</ulink> client de "
+"partage de fichiers"
+
+#: C/extra.xml:212(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gabber.sourceforge.net/\";>Gabber 2</ulink> GNOME Jabber "
+"IM client"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gabber.sourceforge.net/\";>Gabber 2</ulink> client de "
+"messagerie instantanÃe Jabber pour GNOME"
+
+#: C/extra.xml:215(para)
+msgid "<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink> file manager"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gex.sourceforge.net/\";>Gex</ulink> gestionnaire de "
+"fichiers"
+
+#: C/extra.xml:218(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</ulink> "
+"GUI frontend for the efax fax program"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.cvine.freeserve.co.uk/efax-gtk/\";>Efax-gtk</ulink> "
+"interface graphique pour le programme de fax ÂÂefaxÂÂ"
+
+#: C/extra.xml:221(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://visage.sourceforge.net\";>Visage</ulink> organise and "
+"visualise information"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://visage.sourceforge.net\";>Visage</ulink> organisation et "
+"visualisation d'informations"
+
+#: C/extra.xml:224(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Ghosts GEDCOM Viewer</ulink> "
+"geneology database viewer"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.nongnu.org/ghosts/\";>Ghosts GEDCOM Viewer</ulink> "
+"afficheur de bases de donnÃes gÃnÃalogiques"
+
+#: C/extra.xml:227(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> voice "
+"stress analysis tool"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://liarliar.sourceforge.net/\";>Liar Liar</ulink> outil "
+"d'analyse de stress vocal"
+
+#: C/extra.xml:230(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://telgarsky.com/matusacode/cug.html\";>CUG</ulink> 3D "
+"equation plotter"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://telgarsky.com/matusacode/cug.html\";>CUG</ulink> grapheur "
+"d'Ãquations 3D"
+
+#: C/extra.xml:235(title)
+msgid "Using gtkmm 1.2:"
+msgstr "Utilisant gtkmm 1.2Â:"
+
+#: C/extra.xml:238(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink> generic SQL GUI"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gensql.sourceforge.net/\";>genSQL</ulink> interface "
+"graphique gÃnÃrique pour SQL"
+
+#: C/extra.xml:241(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink> "
+"Gomoku game for GNOME"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/gnomoku/\";>Gnomoku</ulink> jeu "
+"de gomoku pour GNOME"
+
+#: C/extra.xml:244(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gnuvoice.sourceforge.net/\";>gnuvoice</ulink> GUI "
+"voicemail / speakerphone / caller ID application"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gnuvoice.sourceforge.net/\";>gnuvoice</ulink> application "
+"graphique faisant rÃpondeur, mains libres et affichage de l'appelant"
+
+#: C/extra.xml:247(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> MIME "
+"compliant GUI email client"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gtkmail.sourceforge.net/\";>gtkmail</ulink> client de "
+"courriel conforme à MIME"
+
+#: C/extra.xml:250(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink> game "
+"based on \"Power of four\""
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.akio-solutions.com/guillaume/\";>Gvier</ulink> jeu "
+"basà sur le ÂÂPuissance 4ÂÂ"
+
+#: C/extra.xml:253(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> graphical "
+"frontend to isdn4linux answering machine"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gvbox.sourceforge.net/\";>Gvbox</ulink> interface "
+"graphique pour le rÃpondeur isdn4linux"
+
+#: C/extra.xml:256(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
+"ulink> path editor utility"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://yotam.freehosting.net/software/ped/ped.html\";>Ped</"
+"ulink> utilitaire d'Ãdition de chemins"
+
+#: C/extra.xml:259(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://picmonger.sourceforge.net/\";>PicMonger</ulink> Usenet "
+"picture grabber"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://picmonger.sourceforge.net/\";>PicMonger</ulink> "
+"rÃcupÃrateur d'images Usenet"
+
+#: C/extra.xml:262(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/radioactive/\";>RadioActive</"
+"ulink> radio application for Video4Linux-compatible radio tuner cards"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cactus.rulez.org/projects/radioactive/\";>RadioActive</"
+"ulink> application de radio pour les cartes tuner radio compatibles avec "
+"Video4Linux"
+
+#: C/extra.xml:265(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://softwerk.sourceforge.net/\";>softwerk</ulink> software "
+"analogue MIDI sequencer"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://softwerk.sourceforge.net/\";>softwerk</ulink> sÃquenceur "
+"MIDI analogique logiciel"
+
+#: C/extra.xml:268(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://terraform.sourceforge.net/\";>terraform</ulink> terrain "
+"generator (very cool)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://terraform.sourceforge.net/\";>terraform</ulink> "
+"gÃnÃrateur de terrains (trÃs sympa)"
+
+#: C/extra.xml:271(para)
+msgid "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> ICQ client"
+msgstr "<ulink url=\"http://ickle.sourceforge.net/\";>ickle</ulink> client ICQ"
+
+#: C/extra.xml:274(ulink)
+msgid "Chained Audio Plugins"
+msgstr "Chained Audio Plugins (greffons audio chaÃnÃs)"
+
+#: C/extra.xml:277(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html\";>Grany-3</"
+"ulink> cellular automaton simulator"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://guillaume.cottenceau.free.fr/html/grany.html\";>Grany-3</"
+"ulink> simulateur d'automates cellulaires"
+
+#: C/extra.xml:280(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> music "
+"management system"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://paloma.sourceforge.net/\";>Paloma</ulink> systÃme de "
+"gestion de musique"
+
+#: C/extra.xml:283(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink> 3D "
+"cellular automata simulator"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://cellumat3d.sourceforge.net/\";>Cellumat3D</ulink> "
+"simulateur d'automates cellulaires 3D"
+
+#: C/extra.xml:289(title)
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#: C/extra.xml:291(title)
+msgid "GTK+ resources"
+msgstr "Ressources GTK+"
+
+#: C/extra.xml:294(ulink)
+msgid "GTK+ homepage"
+msgstr "Page d'accueil de GTK+ "
+
+#: C/extra.xml:297(ulink)
+msgid "GNOME homepage"
+msgstr "Page d'accueil de GNOME"
+
+#: C/extra.xml:300(ulink)
+msgid "GNOME development"
+msgstr "DÃveloppement GNOME"
+
+#: C/extra.xml:303(ulink)
+msgid "Gimp homepage"
+msgstr "Page d'accueil de Gimp"
+
+#: C/download.xml:8(title)
+msgid "Downloading"
+msgstr "TÃlÃchargement"
+
+#: C/download.xml:10(para)
+msgid ""
+"You should use the <ulink url=\"#Binary\">binary packages</ulink> provided "
+"for your operating system unless you wish to test the latest versions. "
+"However, <ulink url=\"#Source\">source packages</ulink> are available as "
+"well."
+msgstr ""
+"Vous devriez utiliser <ulink url=\"#Binary\">les paquets binaires</ulink> "
+"fournis pour votre systÃme d'exploitation sauf si vous souhaitez utiliser "
+"les derniÃres versions. Toutefois, <ulink url=\"#Source\">les sources</"
+"ulink> sont Ãgalement disponibles."
+
+#: C/download.xml:12(para)
+msgid ""
+"This page currently mentions gtkmm 2 binary packages. We will update this "
+"page soon as binary packages for gtkmm 3 become available."
+msgstr ""
+"Cette page mentionne les paquets binaires actuellement disponibles pour "
+"gtkmm 2. Nous la mettrons à jour dÃs que des paquets binaires pour gtkmm 3 "
+"seront disponibles."
+
+#: C/download.xml:16(title)
+msgid "<anchor id=\"Binary\"/>Binary"
+msgstr "<anchor id=\"Binary\"/>Binaires"
+
+#: C/download.xml:17(para)
+msgid ""
+"You might find a variety of 3rd party RPMs and debs on the internet, but "
+"only the ones listed here are approved by the gtkmm team. Please encourage "
+"your Linux distribution to provide official gtkmm packages."
+msgstr ""
+"On peut trouver des fichiers RPM et deb de tierce partie sur internet, mais "
+"seuls ceux listÃs ici sont approuvÃs par l'Ãquipe gtkmm. Essayez de pousser "
+"votre distribution Linux à fournir les paquets gtkmm officiels."
+
+#: C/download.xml:20(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/Linux: <command>apt-"
+"get install libgtkmm-2.4-dev</command>. These <ulink url=\"http://packages.";
+"qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">project pages</ulink> might give status."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/\";>Debian</ulink> GNU/LinuxÂ: "
+"<command>apt-get install libgtkmm-2.4-dev</command>. Ces <ulink url=\"http://";
+"packages.qa.debian.org/g/gtkmm2.4.html\">pages concernant le projet</ulink> "
+"devraient donner une indication de l'Ãtat actuel."
+
+# Comment traduire runtimeÂ?
+#: C/download.xml:23(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
+"www.redhat.com\">RedHat</ulink> Linux: Use <ulink url=\"http://www.";
+"fedoraproject.org/wiki/Extras\">Fedora Extras via yum</ulink>: <command>yum "
+"install gtkmm24-docs</command> to get the runtime, development, and "
+"documentation packages."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/\";>Fedora</ulink>/<ulink url=\"http://";
+"www.redhat.com\">Red Hat Enterprise</ulink> LinuxÂ: utilisez <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Extras\";>Fedora Extras via yum</ulink>Â: "
+"<command>yum install gtkmm24-docs</command> pour obtenir les paquets de "
+"l'environnement d'exÃcution, de dÃveloppement et de documentation."
+
+#: C/download.xml:26(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> Linux: Get "
+"libgtkmm2.4 from the contrib directory on their <ulink url=\"http://www.";
+"mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\">ftp</ulink> servers."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.mandrakelinux.com/\";>Mandrake</ulink> LinuxÂ: "
+"obtenez libgtkmm2.4 Ã partir du dÃpÃt contrib sur leurs serveurs <ulink url="
+"\"http://www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel.php3\";>ftp</ulink>."
+
+#: C/download.xml:29(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>: Get dev-cpp/gtkmm."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gentoo.org\";>Gentoo Linux</ulink>Â: rÃcupÃrez dev-"
+"cpp/gtkmm."
+
+#: C/download.xml:32(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>: Use yast to "
+"install gtkmm2-devel."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.novell.com/linux/\";>SuSE Linux</ulink>Â: utilisez "
+"yast pour installer gtkmm2-devel."
+
+#: C/download.xml:35(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> Linux: <command>apt-get "
+"install libgtkmm-2.4-dev</command>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ubuntu.com/\";>Ubuntu</ulink> LinuxÂ: <command>apt-"
+"get install libgtkmm-2.4-dev</command>."
+
+#: C/download.xml:38(para)
+msgid ""
+"Windows: Here is an <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+"\">installer</ulink>."
+msgstr ""
+"WindowsÂ: voici un <ulink url=\"http://live.gnome.org/gtkmm/MSWindows";
+"\">installeur</ulink>."
+
+#: C/download.xml:41(para)
+msgid ""
+"MacOS X: There is a <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
+"gtkmm2.4-dev\">Fink package</ulink>."
+msgstr ""
+"MacOS XÂ: il y a un <ulink url=\"http://fink.sourceforge.net/pdb/package.php/";
+"gtkmm2.4-dev\">paquet Fink</ulink>."
+
+#: C/download.xml:44(para)
+msgid ""
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc or the platform compilers): <ulink "
+"url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> offer binary "
+"gtkmm packages, with packagement management."
+msgstr ""
+"SUN, IBM AIX, SGI IRIX, HP-UX, Tru64 (gcc ou les compilateurs de la plate-"
+"forme)Â: <ulink url=\"http://thewrittenword.com\";>The Written Word</ulink> "
+"propose des paquets binaires pour gtkmm avec une gestion des paquets."
+
+#: C/download.xml:47(para)
+msgid "Please tell us about others."
+msgstr "Si vous en connaissez d'autres, n'hÃsitez pas à nous en faire part."
+
+#: C/download.xml:50(title)
+msgid "<anchor id=\"Source\"/>Source"
+msgstr "<anchor id=\"Source\"/>Sources"
+
+#: C/download.xml:52(title)
+msgid "<anchor id=\"devel\"/>Unstable gtkmm and GNOME bindings:"
+msgstr ""
+"<anchor id=\"devel\"/>Versions de dÃveloppement de gtkmm et des liaisons "
+"GNOMEÂ:"
+
+#: C/download.xml:53(para)
+msgid ""
+"These replace the stable glibmm and gtkmm versions and are currently "
+"unstable:"
+msgstr ""
+"Ceux-ci remplacent les versions stables de glibmm et gtkmm et sont "
+"actuellement en cours de dÃveloppementÂ:"
+
+#: C/download.xml:56(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
+"2.29</ulink> (unstable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.29/\";>glibmm "
+"2.29</ulink> (dÃveloppement)"
+
+#: C/download.xml:59(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm 3.1</"
+"ulink> (unstable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.1/\";>gtkmm 3.1</"
+"ulink> (dÃveloppement)"
+
+#: C/download.xml:64(title)
+msgid "<anchor id=\"stable\"/>Stable gtkmm and GNOME bindings:"
+msgstr ""
+"<anchor id=\"stable\"/>Versions stables de gtkmm et des liaisons vers GNOMEÂ:"
+
+#: C/download.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
+"2.28</ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/glibmm/2.28/\";>glibmm "
+"2.28</ulink> (stable)"
+
+#: C/download.xml:70(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm 3.0</"
+"ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gtkmm/3.0/\";>gtkmm 3.0</"
+"ulink> (stable)"
+
+#: C/download.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm";
+"\">libgnomecanvasmm</ulink> (stable)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/libgnomecanvasmm";
+"\">libgnomecanvasmm</ulink> (stable)"
+
+#: C/download.xml:79(ulink)
+msgid "gtkmm-hello 2.4"
+msgstr "gtkmm-hello 2.4"
+
+#: C/download.xml:85(title)
+msgid "Requirements"
+msgstr "PrÃ-requis"
+
+#: C/download.xml:88(ulink) C/download.xml:97(title)
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: C/download.xml:94(para)
+msgid ""
+"Here is a dependency graphs for <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png\">gtkmm</"
+"ulink>, generated automatically with jhbuild and graphviz."
+msgstr ""
+"Voici un graphe de dÃpendances pour <ulink url=\"jhbuild_dot_gtkmm.png"
+"\">gtkmm</ulink>, gÃnÃrà automatiquement avec jhbuild et graphviz."
+
+#: C/download.xml:98(para)
+msgid ""
+"You can download GTK+ and GNOME source code from <ulink url=\"http://";
+"download.gnome.org\">download.gnome.org</ulink>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez tÃlÃcharger le code source de GTK+ et GNOME depuis <ulink url="
+"\"http://download.gnome.org\";>download.gnome.org</ulink>."
+
+#: C/documentation.xml:13(title)
+msgid "Documentation Overview"
+msgstr "Vue d'ensemble de la documentation"
+
+#: C/documentation.xml:22(title)
+msgid "Getting Started with gtkmm"
+msgstr "DÃmarrer avec gtkmm"
+
+#: C/documentation.xml:23(para)
+msgid ""
+"You might start by reading the <emphasis role=\"bold\">Programming with "
+"gtkmm</emphasis> online book. This book is also <ulink url=\"http://www.";
+"amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&amp;"
+"tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;creative=399701&amp;"
+"creativeASIN=B0050I6FR4\">available on the Amazon Kindle</ulink>. Versions "
+"for the older gtkmm 2 API are also available."
+msgstr ""
+"Vous pourriez commencer par lire le livre en ligne <emphasis role=\"bold"
+"\">Programming with gtkmm</emphasis>. Ce livre est Ãgalement disponible sur "
+"le Kindle d'Amazon. Des versions pour l'ancienne API de gtkmm 2 sont "
+"Ãgalement disponibles."
+
+#: C/documentation.xml:24(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+"html\">Contents</ulink> of the whole online book."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/unstable/index.";
+"html\">Contenu</ulink> de l'ensemble du livre en ligne."
+
+#: C/documentation.xml:27(ulink)
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: C/documentation.xml:30(ulink)
+msgid "Basics"
+msgstr "Fondamentaux"
+
+#: C/documentation.xml:33(ulink)
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaux"
+
+#: C/documentation.xml:36(ulink)
+msgid "Container Widgets"
+msgstr "ÃlÃments graphiques conteneurs"
+
+#: C/documentation.xml:39(ulink) C/documentation.xml:72(ulink)
+msgid "TreeView"
+msgstr "ÃlÃment graphique arborescence"
+
+#: C/documentation.xml:42(ulink)
+msgid "Memory Management"
+msgstr "Gestion de la mÃmoire"
+
+#: C/documentation.xml:45(ulink)
+msgid "Glade and Gtk::Builder"
+msgstr "Glade et Gtk::Builder"
+
+#: C/documentation.xml:25(para)
+msgid "Selected chapters:<placeholder-1/>"
+msgstr "Chapitres choisisÂ:<placeholder-1/>"
+
+#: C/documentation.xml:50(title)
+msgid "API Reference"
+msgstr "RÃfÃrences de l'API"
+
+#: C/documentation.xml:53(th)
+msgid "gtkmm (Gtk::)"
+msgstr "gtkmm (Gtk::)"
+
+#: C/documentation.xml:54(th)
+msgid "glibmm (Glib::)"
+msgstr "glibmm (Glib::)"
+
+#: C/documentation.xml:55(th)
+msgid "giomm (Gio::)"
+msgstr "giomm (Gio::)"
+
+#: C/documentation.xml:62(ulink)
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "HiÃrarchie"
+
+#: C/documentation.xml:66(ulink)
+msgid "Widgets"
+msgstr "ÃlÃments graphiques"
+
+#: C/documentation.xml:69(ulink)
+msgid "Containers"
+msgstr "Conteneurs"
+
+#: C/documentation.xml:75(ulink)
+msgid "TextView"
+msgstr "ÃlÃment graphique TextView"
+
+#: C/documentation.xml:78(ulink)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "BoÃtes de dialogue"
+
+#: C/documentation.xml:81(ulink)
+msgid "Menus and Toolbars"
+msgstr "Menus et barres d'outils"
+
+#: C/documentation.xml:84(ulink)
+msgid "Main loop"
+msgstr "Boucle principale"
+
+#: C/documentation.xml:87(ulink)
+msgid "enums and flags"
+msgstr "Types ÃnumÃrÃs et drapeaux"
+
+#: C/documentation.xml:90(ulink)
+msgid "Stock IDs"
+msgstr "Identifiants d'ÃlÃments standards"
+
+#: C/documentation.xml:93(ulink)
+msgid "Gtk Namespace"
+msgstr "Espace de noms de Gtk"
+
+#: C/documentation.xml:100(ulink)
+msgid "ustring"
+msgstr "ustring"
+
+#: C/documentation.xml:103(ulink)
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Exceptions"
+
+#: C/documentation.xml:106(ulink)
+msgid "RefPtr&lt;&gt;"
+msgstr "RefPtr&lt;&gt;"
+
+#: C/documentation.xml:109(ulink)
+msgid "Main Event loop"
+msgstr "Boucle principale d'ÃvÃnements"
+
+#: C/documentation.xml:112(ulink)
+msgid "Spawning Processes"
+msgstr "Lancement de processus"
+
+#: C/documentation.xml:115(ulink)
+msgid "Threads"
+msgstr "Threads"
+
+#: C/documentation.xml:118(ulink)
+msgid "Miscellaneous Utility Functions"
+msgstr "Diverses fonctions utilitaires"
+
+#: C/documentation.xml:121(ulink)
+msgid "Character set conversion"
+msgstr "Conversion de jeu de caractÃres"
+
+#: C/documentation.xml:124(ulink)
+msgid "Glib Namespace"
+msgstr "Espace de noms de Glib"
+
+#: C/documentation.xml:131(ulink)
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: C/documentation.xml:134(ulink)
+msgid "Streams"
+msgstr "Flux"
+
+#: C/documentation.xml:137(ulink)
+msgid "Gio Namespace"
+msgstr "Espaces de noms de Gio"
+
+#: C/documentation.xml:145(title)
+msgid "Extra Modules"
+msgstr "Modules supplÃmentaires"
+
+#: C/documentation.xml:146(para)
+msgid ""
+"API reference documentation for other C++ modules, such as gdkmm, pangomm, "
+"gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc, is also available from the <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/references#c++-bindings\";>library.gnome."
+"org C++ Bindings</ulink> section."
+msgstr ""
+"La documentation de rÃfÃrences d'API pour d'autres modules C++, tels que "
+"gdkmm, pangomm, gstreamermm, libgdamm, goocanvasmm, etc. est aussi "
+"disponible dans la section <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
+"references#c++-bindings\">liaisons C++ de library.gnome.org</ulink>."
+
+#: C/documentation.xml:149(title)
+msgid "Other Information"
+msgstr "Autres informations"
+
+#: C/documentation.xml:152(th)
+msgid "External Documentation"
+msgstr "Documentation externe"
+
+#: C/documentation.xml:153(th)
+msgid "Unusual Platforms"
+msgstr "Plate-formes inhabituels"
+
+#: C/documentation.xml:159(ulink)
+msgid "libsigc++ documentation"
+msgstr "Documentation de libsig++"
+
+#: C/documentation.xml:162(ulink)
+msgid "GTK+ reference"
+msgstr "RÃfÃrences de GTK+"
+
+#: C/documentation.xml:165(ulink)
+msgid "Standard C++ Library (STL)"
+msgstr "BibliothÃque standard C++ (STL)"
+
+#: C/documentation.xml:172(ulink)
+msgid "Solaris, with Sun's Forte C++."
+msgstr "Solaris, avec le Forte C++ de Sun."
+
+#: C/documentation.xml:175(ulink)
+msgid "Windows, with mingw and cygwin"
+msgstr "Windows, avec mingw et cygwin"
+
+#: C/documentation.xml:183(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: C/documentation.xml:184(para)
+msgid ""
+"Sometimes you need to look at examples to figure out how something should "
+"work. Many examples are included in the gtkmm book, but you can also view "
+"them online: <ulink url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/";
+"examples/book/\">gtkmm examples</ulink>"
+msgstr ""
+"Parfois il est nÃcessaire de regarder des exemples pour comprendre comment "
+"quelque chose devrait Ãtre utilisÃ. De nombreux exemples sont inclus dans le "
+"livre sur gtkmm, mais vous pouvez aussi les consulter en ligneÂ: <ulink url="
+"\"http://git.gnome.org/cgit/gtkmm-documentation/tree/examples/book/";
+"\">exemples gtkmm</ulink>"
+
+#: C/developers.xml:8(title)
+msgid "gtkmm Development"
+msgstr "DÃveloppement de gtkmm"
+
+#: C/developers.xml:9(para)
+msgid ""
+"gtkmm development is done in the <ulink url=\"http://gnome.org/\";>GNOME</"
+"ulink> Git repository. To get started developing gtkmm, see the <ulink url="
+"\"git.html\">detailed Git instructions</ulink>. Discussion about gtkmm "
+"development happens on the <ulink url=\"mailinglist.html\">mailing list</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Le dÃveloppement de gtkmm est fait dans le dÃpÃt git de <ulink url=\"http://";
+"gnome.org/\">GNOME</ulink>. Pour commencer à contribuer, consultez les "
+"<ulink url=\"git.html\">instructions dÃtaillÃes de git</ulink>. Les "
+"discussions au sujet du dÃveloppement de gtkmm ont lieu sur la <ulink url="
+"\"mailinglist.html\">liste de discussion</ulink>."
+
+#: C/developers.xml:13(para)
+msgid ""
+"Please do not mail us directly - use the <ulink url=\"mailinglist.html"
+"\">mailing list</ulink> instead."
+msgstr ""
+"S'il vous plaÃt, ne nous contactez pas directement par courriel, utilisez "
+"plutÃt la <ulink url=\"mailinglist.html\">liste de discussion</ulink>."
+
+#: C/developers.xml:17(title)
+msgid "Developers and Contributors"
+msgstr "DÃveloppeurs et contributeurs"
+
+#: C/developers.xml:19(title)
+msgid "Current maintainers"
+msgstr "Mainteneurs actuels"
+
+#: C/developers.xml:22(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
+"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:murrayc murrayc com\">Murray Cumming</ulink> (<ulink url="
+"\"http://www.murrayc.com\";>www.murrayc.com</ulink>)"
+
+#: C/developers.xml:25(ulink)
+msgid "Daniel Elstner"
+msgstr "Daniel Elstner"
+
+#: C/developers.xml:30(title)
+msgid "Other gtkmm developers"
+msgstr "Autres dÃveloppeurs de gtkmm"
+
+#: C/developers.xml:33(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
+"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:bryan reigndropsfall net\">Bryan Forbes</ulink> (<ulink "
+"url=\"http://www.reigndropsfall.net/\";>www.reigndropsfall.net</ulink>)"
+
+#: C/developers.xml:36(para)
+msgid "Karl Nelson"
+msgstr "Karl Nelson"
+
+#: C/developers.xml:39(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">GergÅ Ãrdi</ulink> (<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:cactus cactus rulez org\">GergÅ Ãrdi</ulink> (<ulink url="
+"\"http://cactus.rulez.org\";>cactus.rulez.org</ulink>)"
+
+#: C/developers.xml:42(ulink)
+msgid "Andreas Holzmann"
+msgstr "Andreas Holzmann"
+
+#: C/developers.xml:45(ulink)
+msgid "Martin Schulze"
+msgstr "Martin Schulze"
+
+#: C/developers.xml:48(ulink)
+msgid "Jarek Dukat"
+msgstr "Jarek Dukat"
+
+#: C/developers.xml:51(ulink)
+msgid "Morten Brix Pedersen"
+msgstr "Morten Brix Pedersen"
+
+#: C/developers.xml:54(ulink)
+msgid "Jonathon Jongsma"
+msgstr "Jonathon Jongsma"
+
+#: C/developers.xml:59(title)
+msgid "Previous maintainers"
+msgstr "Mainteneurs prÃcÃdents"
+
+#: C/developers.xml:62(ulink)
+msgid "Guillaume Laurent"
+msgstr "Guillaume Laurent"
+
+#: C/developers.xml:65(ulink)
+msgid "Tero Pulkkinen"
+msgstr "Tero Pulkkinen"
+
+#: C/developers.xml:71(para)
+msgid ""
+"There have been many patches, bug fixes and improvements from a lot of "
+"people. Thanks to them."
+msgstr ""
+"Il y a eu de nombreux correctifs, corrections d'anomalies et amÃliorations "
+"de la part de beaucoup de gens. Merci à eux."
+
+#: C/commercial_support.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:54(ulink)
+msgid "Commercial Support"
+msgstr "Prise en charge commerciale"
+
+#: C/commercial_support.xml:9(para)
+msgid ""
+"The mailing lists, irc, and documentation are helpful, but your company "
+"might require more in-depth assistance or custom development. If so feel "
+"free to contact the following freelance developers and companies directly to "
+"discuss a commercial arrangement. If necessary we can also build larger "
+"development teams."
+msgstr ""
+"Les listes de discussion, IRC et la documentation sont utiles, mais votre "
+"entreprise pourrait avoir besoin d'une assistance plus poussÃe ou de "
+"dÃveloppement personnalisÃ. Si c'est le cas, n'hÃsitez pas à contacter "
+"directement les dÃveloppeurs et entreprises indÃpendants suivants pour "
+"discuter d'un arrangement commercial. Si nÃcessaire, nous pouvons aussi "
+"former des Ãquipes de dÃveloppement plus importantes."
+
+#: C/commercial_support.xml:13(th)
+msgid "Name, email"
+msgstr "Nom, courriel"
+
+#: C/commercial_support.xml:14(th)
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: C/commercial_support.xml:17(ulink)
+msgid "Openismus"
+msgstr "Openismus"
+
+#: C/commercial_support.xml:17(td)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Custom software development using open source software."
+msgstr ""
+"DÃveloppement d'applications personnalisÃes à l'aide de logiciels à code "
+"ouvert."
+
+#: C/commercial_support.xml:18(td)
+msgid "Germany, Austria, UK"
+msgstr "Allemagne, Autriche, Royaume-Uni"
+
+#: C/commercial_support.xml:21(ulink)
+msgid "Made to Order Software Corp."
+msgstr "Made to Order Software Corp."
+
+#: C/commercial_support.xml:21(td)
+msgid ""
+"<placeholder-1/>: Quality software with easy to use interfaces from simple "
+"utilities to complex e-Business solutions."
+msgstr ""
+"Logiciels de qualità avec des interfaces simples à prendre en main, du "
+"simple utilitaire à la solution complexe pour les affaires Ãlectroniques."
+
+#: C/commercial_support.xml:22(td)
+msgid "USA, UK"
+msgstr "Ãtats-Unis, Royaume-Uni"
+
+#: C/commercial_support.xml:25(ulink)
+msgid "GergÅ Ãrdi"
+msgstr "GergÅ Ãrdi"
+
+#: C/commercial_support.xml:25(ulink)
+msgid "cactus.rulez.org"
+msgstr "cactus.rulez.org"
+
+#: C/commercial_support.xml:25(td)
+msgid "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
+msgstr "<placeholder-1/>(<placeholder-2/>)"
+
+#: C/commercial_support.xml:26(td)
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongrie"
+
+#: C/commercial_support.xml:31(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Databases"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.mysql.com\";>MySQL</ulink> - Bases de donnÃes"
+
+#: C/commercial_support.xml:34(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Virtualization, "
+"network management"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.vmware.com/\";>VMWare</ulink> - Virtualisation, "
+"gestion de rÃseaux"
+
+#: C/commercial_support.xml:37(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - MP3 Downloader"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.amazon.com/\";>Amazon</ulink> - TÃlÃchargeur de MP3"
+
+#: C/commercial_support.xml:40(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
+"Medical imaging"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.supersonicimagine.fr/\";>Supersonic Imagine</ulink> - "
+"Imagerie mÃdicale"
+
+#: C/commercial_support.xml:43(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Consumer navigation "
+"devices"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.garmin.com/\";>Garmin</ulink> - Appareils de "
+"navigation grand public"
+
+#: C/commercial_support.xml:46(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
+"satellite/meteorological"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.spacetec.no/\";>Kongsberg Spacetec</ulink> - "
+"Satellites/mÃtÃorologie"
+
+#: C/commercial_support.xml:49(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - warehouse "
+"management systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.solvo.ru/\";>Solvo Ltd.</ulink> - SystÃmes de gestion "
+"d'entrepÃts"
+
+#: C/commercial_support.xml:52(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - aerospace/defense/satellite"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.eads.com\";>EADS</ulink> - AÃrospatiale/dÃfense/"
+"satellites"
+
+#: C/commercial_support.xml:55(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
+"military/defense"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.northropgrumman.com\";>Northrup Grumman</ulink> - "
+"Militaire/dÃfense"
+
+#: C/commercial_support.xml:58(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Jim Henson's Muppet Workshop</ulink> - "
+"animatronics"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.henson.com\";>Atelier de marionnettes de Jim Henson</"
+"ulink> - Animatronique"
+
+#: C/commercial_support.xml:61(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - electrical "
+"engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.isotrol.com\";>Isotrol</ulink> - IngÃnierie Ãlectrique"
+
+#: C/commercial_support.xml:64(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink> - "
+"professional audio/music systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://linuxaudiosystems.com/\";>Linux Audio Systems</ulink> - "
+"SystÃmes audio et musicaux professionnels"
+
+#: C/commercial_support.xml:67(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
+"electrical/mechanical engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.designadvantage.com\";>Design Advantage</ulink> - "
+"IngÃnierie Ãlectrique et mÃcanique"
+
+#: C/commercial_support.xml:70(para)
+msgid "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - mold engineering"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.dme.net\";>DME</ulink> - IngÃnierie en moulages"
+
+#: C/commercial_support.xml:73(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
+"textile ribbon manufacturing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.petig-baender.de\";>Adolf Petig GmbH</ulink> - "
+"Manufacture de rubans textiles"
+
+#: C/commercial_support.xml:76(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
+"Brockhaus AG</ulink> - publishing"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.bifab.de\";>Bibliographisches Institut &amp; F.A. "
+"Brockhaus AG</ulink> - Publication"
+
+#: C/commercial_support.xml:79(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - POS software/hardware"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.hasar.com\";>Hasar</ulink> - matÃriel/logiciel de "
+"points de vente"
+
+#: C/commercial_support.xml:82(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - security/encryption "
+"software"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.icodsi.biz\";>iCodsi</ulink> - logiciels de sÃcurità "
+"et de chiffrement"
+
+#: C/commercial_support.xml:85(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - process engineering"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.aplik.com/\";>Aplik</ulink> - ingÃnierie des processus"
+
+#: C/commercial_support.xml:88(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - fiscal Systems, POS"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.fis-cal.com/\";>Fiscal</ulink> - systÃmes fiscaux, "
+"point de vente"
+
+#: C/commercial_support.xml:91(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
+"prebuilt software packages"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.thewrittenword.com/\";>The Written Word</ulink> - "
+"paquets logiciels prÃfabriquÃs"
+
+#: C/commercial_support.xml:94(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
+"medication administration"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.exact-med.com/\";>Allcare</ulink> - ExactMed eMAR, "
+"administration de mÃdicaments"
+
+#: C/commercial_support.xml:97(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
+"Specialized internal applications"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://www.sendoutcards.com/\";>SendOutCards.com</ulink> - "
+"applications internes spÃcialisÃes"
+
+#: C/commercial_support.xml:100(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
+"Point Of Sale systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.epictechnology.co.uk/\";>EPIC Technology</ulink> - "
+"systÃmes de point de vente"
+
+#: C/commercial_support.xml:103(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> Medical imaging - "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+msgstr ""
+"Imagerie mÃdicale <ulink url=\"http://www.i-medlab.com/\";>iMed</ulink> - "
+"<ulink url=\"http://www.i-medlab.com/Products/page1.html\";>CAD Colon</ulink>."
+
+#: C/commercial_support.xml:106(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - Banking"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.downeysavings.com/\";>Downey Savings</ulink> - Banque"
+
+#: C/commercial_support.xml:109(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
+"\">Innoventis</ulink> - Automotive systems"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.innoventis.de/htm/produkte_canmonitor.php";
+"\">Innoventis</ulink> - SystÃmes pour automobiles"
+
+#: C/commercial_support.xml:29(para)
+msgid ""
+"Many corporations use gtkmm to implement their products and internal "
+"projects. You can get a rough idea of this by looking at the email addresses "
+"on the mailing list. Here is a small list of some of those companies:"
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"De nombreuses sociÃtÃs utilisent gtkmm pour implÃmenter leurs produits et "
+"leurs projets internes. Vous pouvez en avoir une idÃe en regardant les "
+"adresses de courriel sur la liste de discussion. Voici une petite liste de "
+"ces sociÃtÃsÂ:"
+
+#: C/commercial_support.xml:112(para)
+msgid ""
+"If you would like to be listed here please send email to the <ulink url="
+"\"mailinglist.html\">mailing list</ulink> or a maintainer."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez Ãtre listà ici, veuillez envoyer un courriel à la <ulink "
+"url=\"mailinglist.html\">liste de discussion</ulink> ou à un mainteneur."
+
+#: C/commercial_support.xml:113(para)
+msgid ""
+"See also <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>GTK+ success "
+"stories</ulink>."
+msgstr ""
+"Voir aussi les <ulink url=\"http://www.gtk.org/commerce.html\";>rÃussites de "
+"GTK+</ulink>."
+
+#: C/bugs.xml:8(title) C/gnomemm-website.xml:48(ulink)
+msgid "Bugs"
+msgstr "Anomalies"
+
+#: C/bugs.xml:10(para)
+msgid ""
+"See <ulink url=\"#NewBugs\">Where to report</ulink> to submit new bugs or "
+"patches."
+msgstr ""
+"Consultez <ulink url=\"#NewBugs\">oà faire un rapport</ulink> pour remonter "
+"de nouvelles anomalies et des correctifs."
+
+#: C/bugs.xml:13(title)
+msgid "Current bugs and patches"
+msgstr "Anomalies et correctifs actuelles"
+
+#: C/bugs.xml:16(para)
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm";
+"\">gtkmm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gtkmm\";>Anomalies "
+"gtkmm</ulink> non rÃsolues"
+
+#: C/bugs.xml:19(para)
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm";
+"\">glibmm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=glibmm\";>Anomalies "
+"glibmm</ulink> non rÃsolues"
+
+#: C/bugs.xml:22(para)
+msgid ""
+"Outstanding <ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">*mm bugs</ulink>"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query_format=advanced;";
+"keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;bug_status=NEW;"
+"bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;product=clutter-"
+"box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;product=cluttermm;"
+"product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;product=goocanvasmm;"
+"product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;product=gtkmm;"
+"product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;product=libgnomecanvasmm;"
+"product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;product=libvtemm;product=libxml%2B%"
+"2B;product=mm-common;product=pangomm\">Anomalies *mm</ulink> non rÃsolues"
+
+#: C/bugs.xml:29(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">gnome-love bugs</ulink> - a good way to get involved."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?keywords=gnome-love;";
+"query_format=advanced;keywords_type=allwords;bug_status=UNCONFIRMED;"
+"bug_status=NEW;bug_status=ASSIGNED;bug_status=REOPENED;bug_status=NEEDINFO;"
+"product=clutter-box2dmm;product=clutter-gstreamermm;product=clutter-gtkmm;"
+"product=cluttermm;product=cluttermm_tutorial;product=geglmm;product=glibmm;"
+"product=goocanvasmm;product=gstreamermm;product=gstreamermm-plugins-good;"
+"product=gtkmm;product=gtksourceviewmm;product=libgdamm;"
+"product=libgnomecanvasmm;product=librsvgmm;product=libsigc%2B%2B;"
+"product=libvtemm;product=libxml%2B%2B;product=mm-common;product=pangomm"
+"\">Anomalies gnome-love</ulink> - un bon moyen de s'impliquer."
+
+#: C/bugs.xml:32(ulink)
+msgid "Bugs fixed in the last 30 days"
+msgstr "Anomalies corrigÃes ces 30 derniers jours"
+
+#: C/bugs.xml:35(para)
+msgid ""
+"As soon as a gtkmm patch has been clearly approved by a maintainer, anybody "
+"with git write access may apply it."
+msgstr ""
+"DÃs qu'un correctif gtkmm a Ãtà clairement approuvà par un mainteneur, "
+"quiconque ayant un accÃs en Ãcriture au dÃpÃt git peut l'appliquer."
+
+#: C/bugs.xml:39(title)
+msgid "<anchor id=\"NewBugs\"/>Where to report?"
+msgstr "<anchor id=\"NewBugs\"/>OÃ faire un rapportÂ?"
+
+#: C/bugs.xml:42(para)
+msgid ""
+"Bugs are tracked in GNOME's <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org";
+"\">bugzilla</ulink> Submit gtkmm bugs <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gtkmm\">here</ulink>. Submit gnomemm bugs <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnomemm\";>here</ulink>."
+msgstr ""
+"Le suivi des anomalies est fait dans le <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\">bugzilla</ulink> de GNOME. Remontez les anomalies de gtkmm <ulink url="
+"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtkmm\";>ici</ulink>. "
+"Remontez les anomalies de gnomemm <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnomemm\">ici</ulink>."
+
+#: C/bugs.xml:48(para)
+msgid ""
+"Patches should be attached to existing bugzilla bugs rather than sent to the "
+"mailing list. When reporting a new bug you'll get a chance to attach a file "
+"to it immediately <emphasis role=\"bold\">after</emphasis> opening the bug. "
+"Please remember to patch the ChangeLog too."
+msgstr ""
+"Les correctifs devraient Ãtre mis en piÃce jointe de rapports d'anomalie "
+"existants plutÃt qu'envoyÃs sur la liste de discussion. Lors de la crÃation "
+"d'un nouveau rapport, il vous sera proposà de mettre un fichier directement "
+"en piÃce jointe <emphasis role=\"bold\">aprÃs</emphasis> l'ouverture du "
+"rapport. Pensez à modifier le fichier ChangeLog aussi."
+
+#: C/bugs.xml:55(title)
+msgid "What information is needed for a bug report?"
+msgstr "Quelles informations sont nÃcessaires pour un rapport d'anomalieÂ?"
+
+#: C/bugs.xml:62(para)
+msgid ""
+"version numbers of GTK+, gtkmm and other related software, including your "
+"platform/distro/compiler."
+msgstr ""
+"numÃros de version de GTK+, gtkmm et autres logiciels liÃs, y compris votre "
+"plate-forme/distribution/compilateur"
+
+#: C/bugs.xml:65(para)
+msgid "description of the bug"
+msgstr "description de l'anomalie"
+
+#: C/bugs.xml:68(para)
+msgid "information to reproduce the bug"
+msgstr "informations pour reproduire l'anomalie"
+
+#: C/bugs.xml:71(para)
+msgid ""
+"stack dump, if relevant: <command> gdb ./proggy ; run ; *crash* ; where </"
+"command>"
+msgstr ""
+"Ãtat de la pile, si pertinentÂ: <command> gdb ./programme ; run ; *crash* ; "
+"where </command>"
+
+#: C/bugs.xml:75(para)
+msgid "keep it small but detailed"
+msgstr "restez concis mais dÃtaillÃ"
+
+#: C/bugs.xml:78(para)
+msgid "if possible, provide a patch"
+msgstr "si possible, fournissez un correctif"
+
+#: C/bugs.xml:81(para)
+msgid ""
+"If we can't solve the problem immediately then we might ask you to create a "
+"simple-as-possible example that actually builds. This helps us to isolate "
+"the problem, and proves that the problem is not caused by your own code."
+msgstr ""
+"Si nous ne pouvons rÃsoudre votre problÃme immÃdiatement, nous vous "
+"demanderons de crÃer un exemple le plus simple possible qui peut Ãtre "
+"construit. Cela nous aide à isoler le problÃme et prouve que le problÃme ne "
+"vient pas de votre code."
+
+#: C/bugs.xml:87(title)
+msgid "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>How do I create a patch?"
+msgstr "<anchor id=\"CreatingPatches\"/>Comment puis-je crÃer un correctifÂ?"
+
+#: C/bugs.xml:88(para)
+msgid ""
+"There are many ways to use Git, but this is the simplest way to create a "
+"patch if you are unfamiliar with Git:"
+msgstr ""
+"Il y a de nombreuses faÃons d'utiliser git, mais voici la mÃthode la plus "
+"simple pour crÃer un correctif, si vous ne connaissez pas gitÂ:"
+
+#: C/bugs.xml:91(para)
+msgid "Take code from <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+msgstr "RÃcupÃrez le code à partir de <ulink url=\"git.html\">git</ulink>"
+
+#: C/bugs.xml:94(para)
+msgid "Modify that version"
+msgstr "Modifiez cette version"
+
+#: C/bugs.xml:97(para)
+msgid "Check it compiles"
+msgstr "VÃrifiez que cela compile"
+
+#: C/bugs.xml:100(para)
+msgid "Edit the ChangeLog"
+msgstr "Modifiez le fichier ChangeLog"
+
+#: C/bugs.xml:103(para)
+msgid ""
+"Use git to create a patch <command> git diff -u &gt; my_fix.patch </command>"
+msgstr ""
+"Utilisez git pour crÃer un correctif <command> git diff -u &gt; "
+"mon_correctif.patch </command>"
+
+#: C/bugs.xml:107(para)
+msgid "Add the patch to bugzilla (see above)."
+msgstr "Ajoutez le correctif sur bugzilla (voir plus haut)."
+
+#: C/bugs.xml:112(title)
+msgid "Should I send a bug report?"
+msgstr "Devrais-je envoyer un rapport d'anomalieÂ?"
+
+#: C/bugs.xml:113(para)
+msgid "Always send a bug report:"
+msgstr "Toujours envoyer un rapport d'erreurÂ:"
+
+#: C/bugs.xml:119(para)
+msgid "If you get a crash and you think it might be problem with gtkmm."
+msgstr ""
+"si vous obtenez un arrÃt brutal et que vous pensez que le problÃme provient "
+"de gtkmm,"
+
+#: C/bugs.xml:122(para)
+msgid "If you cannot compile gtkmm."
+msgstr "si vous ne pouvez pas compiler gtkmm,"
+
+#: C/bugs.xml:125(para)
+msgid "If you have a good idea of how to make gtkmm better."
+msgstr "si vous avez une bonne idÃe de comment amÃliorer gtkmm."
+
+#: C/books.xml:8(title)
+msgid "Recommended Books"
+msgstr "Livres recommandÃs"
+
+#: C/books.xml:10(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0050I6FR4/ref=as_li_ss_tl?";
+"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=217153&amp;"
+"creative=399701&amp;creativeASIN=B0050I6FR4\">Programming with gtkmm 3</"
+"ulink> and <ulink url=\"http://www.amazon.com/gp/product/B0049P1RP4?";
+"ie=UTF8&amp;tag=murrayswebpages&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;"
+"creative=9325&amp;creativeASIN=B0049P1RP4\">Programming with gtkmm 2</ulink> "
+"books are available for Amazon's Kindle E-Reader, and also available online "
+"along with the rest of our <ulink url=\"documentation.html\">documentation</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/books.xml:11(para)
+msgid "The gtkmm developers also find these books helpful:"
+msgstr "Les dÃveloppeurs de gtkmm trouvent Ãgalement ces livres utilesÂ:"
+
+#: C/books.xml:15(title)
+msgid "Core books"
+msgstr "Livres centraux"
+
+#: C/books.xml:19(ulink)
+msgid "The C++ Programming Language, Bjarne Stroustrup"
+msgstr "Le langage C++, Bjarne Stroustrup"
+
+# Ce livre n'a pas de traduction franÃaise
+#: C/books.xml:22(ulink)
+msgid "The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis"
+msgstr "The C++ Standard Library, Nicolai M. Josuttis"
+
+#: C/books.xml:25(ulink)
+msgid "Design Patterns, Erich Gamma et al"
+msgstr ""
+"Design patterns - Catalogue des modÃles de conception rÃutilisables, Erich "
+"Gamma et al"
+
+#: C/books.xml:31(title)
+msgid "For beginners"
+msgstr "Pour les dÃbutants"
+
+# Ce livre n'a pas de traduction franÃaise
+#: C/books.xml:35(ulink)
+msgid ""
+"Accelerated C++ - Practical Programming by Example, Andrew Koenig &amp; "
+"Barbara E. Moo"
+msgstr ""
+"Accelerated C++ - Practical Programming by Example, Andrew Koenig &amp; "
+"Barbara E. Moo"
+
+# Ce livre n'a pas de traduction franÃaise
+#: C/books.xml:45(ulink)
+msgid ""
+"About Face 3: The essentials of interaction design, Alan Cooper &amp; Robert "
+"M. Reimann"
+msgstr ""
+"About Face 3: The essentials of interaction design, Alan Cooper &amp; Robert "
+"M. Reimann"
+
+# Ce livre n'a pas de traduction franÃaise
+#: C/books.xml:48(ulink)
+msgid "Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; Steve Vinoski"
+msgstr "Advanced CORBA Programming with C++, Michi Henning &amp; Steve Vinoski"
+
+#: C/books.xml:51(ulink)
+msgid "GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al"
+msgstr "GNU Autoconf, Automake, and Libtool, Gary Vaughan et al"
+
+#: C/books.xml:54(ulink)
+msgid "Programming With Gnu Software, Michael Kosta Loukides et al"
+msgstr "Programmer avec les outils GNU, Michael Kosta Loukides et al"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnomemm-website.xml:81(None)
+msgid "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: '../images/gtk-logo.png'; md5=CE FICHIER N'EXISTE PAS"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gnomemm-website.xml:88(None)
+msgid "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "@@image: '../images/GNOME-logo.png'; md5=CE FICHIER N'EXISTE PAS"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:10(subtitle)
+msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
+msgstr "Interfaces C++ pour GTK+ et GNOME"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:14(ulink)
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:20(ulink)
+msgid "Download"
+msgstr "TÃlÃchargement"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:23(ulink)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:26(ulink)
+msgid "Development"
+msgstr "DÃveloppement"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:30(title)
+msgid "Other Resources"
+msgstr "Autres ressources"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:36(ulink)
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:39(ulink)
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:42(ulink)
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Listes de discussion"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:51(ulink)
+msgid "Books"
+msgstr "Livres"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:62(title)
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:65(ulink)
+msgid "Deutsch"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:68(ulink)
+msgid "English"
+msgstr "English"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:71(ulink)
+msgid "EspaÃol"
+msgstr "EspaÃol"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:74(ulink)
+msgid "äæ"
+msgstr "äæ"
+
+#: C/gnomemm-website.xml:93(ulink)
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Nous contacter"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/gnomemm-website.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]