[evince] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Latvian translation
- Date: Fri, 18 May 2012 11:32:21 +0000 (UTC)
commit 901880a4c28fe7924a81ea9f6fa3ff61f4bcc9c2
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Fri May 18 14:32:09 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 473 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d10a0db..65883de 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-18 14:28+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Language: lv\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Komandai â%sâ neizdevÄs atspiest komiksu."
#: ../backend/comics/comics-document.c:233
#, c-format
msgid "The command â%sâ did not end normally."
-msgstr "ÅÄiet, komandai â%sâ gadÄjÄs problÄmas."
+msgstr "Komanda â%sâ darbu nebeidza normÄli."
#: ../backend/comics/comics-document.c:426
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Nav komiksu MIME tips: %s"
+msgstr "Nav komiksu MIME tips â %s"
#: ../backend/comics/comics-document.c:433
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
@@ -50,13 +50,16 @@ msgstr "NeizdevÄs atrast Ästo komandu ÅÄ komiksa tipa atspieÅanai"
#: ../backend/comics/comics-document.c:471
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:159
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:169
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:272
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:374
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "NezinÄms MIME Tips"
#: ../backend/comics/comics-document.c:498
msgid "File corrupted"
-msgstr "BojÄts fails"
+msgstr "Fails ir bojÄts"
#: ../backend/comics/comics-document.c:511
msgid "No files in archive"
@@ -105,82 +108,65 @@ msgstr "DVI dokumentam ir nepareizs formÄts"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumenti"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:609
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Åis darbs ir cilvÄces kopÄpaÅums"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:862 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
msgid "Yes"
msgstr "JÄ"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:865 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868
msgid "No"
msgstr "NÄ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:997
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011
msgid "Unknown font type"
msgstr "NezinÄms fonta tips"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "No name"
msgstr "Nav nosaukuma"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "Embedded subset"
msgstr "IegultÄ apakÅkopa"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Embedded"
msgstr "IegultÄ"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049
msgid "Not embedded"
msgstr "Nav iegultÄ"
@@ -206,48 +192,59 @@ msgstr "PostScript dokumenti"
msgid "Invalid document"
msgstr "NederÄgs dokuments"
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "DVI Documents"
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumenti"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumenti"
+
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt piesaistni â%sâ: %s"
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt pielikumu â%sâ â %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni â%sâ: %s"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt pielikumu â%sâ â %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni â%sâ"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt pielikumu â%sâ"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:184
#, c-format
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Failu tips %s (%s) nav atbalstÄts"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447
msgid "All Documents"
msgstr "Visi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:479
msgid "All Files"
msgstr "Visi faili"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu failu â %s"
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu mapi: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu mapi â %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Åis nav derÄgs .desktop fails"
+msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -260,12 +257,12 @@ msgstr "NeatpazÄta darbvirsmas faila versija '%s'"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "SÄk %s"
+msgstr "PalaiÅ %s"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅem dokumentus komandrindÄ"
+msgstr "Lietotne nepieÅem dokumentus no komandrindas"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
@@ -277,20 +274,20 @@ msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Typa=Link' darbvirsmas ierakstam"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam 'Type=Link'"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaiÅama vienÄba"
+msgstr "Nav palaiÅams vienums"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "NepieslÄgties sesiju pÄrvaldniekam"
+msgstr "DeaktivÄt savienojumu ar sesijas pÄrvaldnieku"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄdiet failu, kas satur saglabÄtu konfigurÄciju"
+msgstr "NorÄdiet failu, kas satur saglabÄto konfigurÄciju"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
@@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "RÄdÄt â_%sâ"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_PÄrvietot uz rÄkjoslu"
+msgstr "PÄrvie_tot uz rÄkjoslu"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -335,11 +332,11 @@ msgstr "PÄrvietot izvÄlÄto elementu uz rÄkjoslu"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "NoÅemt no _rÄkjoslas"
+msgstr "IzÅemt no _rÄkjoslas"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "AizvÄkt izvÄlÄtos elementu no rÄkjoslas"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos vienumus no rÄkjoslas"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
@@ -347,7 +344,7 @@ msgstr "_DzÄst rÄkjoslu"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "AizvÄkt izvÄlÄto rÄkjoslu"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄto rÄkjoslu"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
@@ -355,7 +352,6 @@ msgstr "AtdalÄtÄjs"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
-#: ../shell/ev-window.c:6157
msgid "Best Fit"
msgstr "LabÄkÄ saderÄba"
@@ -422,14 +418,13 @@ msgstr "6400%"
#. Manually set name and icon
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
-#: ../shell/ev-window.c:4897
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentu skatÄtÄjs"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
msgid "View multi-page documents"
-msgstr "SkatÄt lasÄmus dokumentus"
+msgstr "SkatÄt vairÄku lapu dokumentus"
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
@@ -460,43 +455,36 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Dokumentu priekÅskatÄtÄjs"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
-#: ../shell/ev-window.c:3321
msgid "Failed to print document"
msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt dokumentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri '%s'"
+msgstr "NeizdevÄs atrast izvÄlÄto printeri â%sâ"
#. Go menu
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
-#: ../shell/ev-window.c:5841
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_IepriekÅÄjo lapu"
+msgstr "Ie_priekÅÄjo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
-#: ../shell/ev-window.c:5842
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lapu"
+msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
-#: ../shell/ev-window.c:5844
msgid "_Next Page"
msgstr "_NÄkamo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
-#: ../shell/ev-window.c:5845
msgid "Go to the next page"
-msgstr "PÄriet uz nÄkamo lapu"
+msgstr "Iet uz nÄkamo lapu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
-#: ../shell/ev-window.c:5828
msgid "Enlarge the document"
msgstr "PalielinÄt dokumentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
-#: ../shell/ev-window.c:5831
msgid "Shrink the document"
msgstr "SamazinÄt dokumentu"
@@ -505,39 +493,32 @@ msgid "Print"
msgstr "DrukÄt"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
-#: ../shell/ev-window.c:5797
msgid "Print this document"
msgstr "DrukÄt Åo dokumentu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
-#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "_Best Fit"
msgstr "La_bÄkÄ saderÄba"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
-#: ../shell/ev-window.c:5959
msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "PanÄkt, lai dokuments aizpilda programmas logu"
+msgstr "Likt dokumentam aizpildÄt programmas logu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
-#: ../shell/ev-window.c:5961
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "_Lapas platumÄ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
-#: ../shell/ev-window.c:5962
msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "PielÄgot dokumenta izmÄru loga platumam"
+msgstr "Likt dokumentam aizpildÄt programmas loga platumu"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
-#: ../shell/ev-window.c:6070
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
-#: ../shell/ev-window.c:6071
msgid "Select Page"
-msgstr "IzvÄlÄties lapu"
+msgstr "IzvÄlieties lapu"
#: ../properties/ev-properties-main.c:116
msgid "Document"
@@ -553,7 +534,7 @@ msgstr "Vieta:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
-msgstr "TÄma:"
+msgstr "Temats:"
#: ../properties/ev-properties-view.c:63
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
@@ -649,7 +630,7 @@ msgid "of %d"
msgstr "no %d"
#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
msgid "Loadingâ"
msgstr "IelÄdÄ..."
@@ -686,7 +667,7 @@ msgstr "DrukÄjamo lapu diapazonÄ nav lapu"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
msgid "Page Scaling:"
-msgstr "MÄrogoÅana:"
+msgstr "Lapu mÄrogoÅana:"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
msgid "Shrink to Printable Area"
@@ -712,12 +693,12 @@ msgstr ""
"MÄrogot dokumenta lapas, lai tÄs ietilptu printera lapÄ. IzvÄlieties vienu "
"no ÅÄm iespÄjÄm:\n"
"\n"
-"â \"NedarÄt neko\": Lapas netiks mÄrogotas.\n"
+"â âNedarÄt nekoâ â lapas netiks mÄrogotas.\n"
"\n"
-"â \"SamazinÄt lÄdz drukÄÅanas apgabalam\": Dokumenta lapas, kas ir lielÄkas "
+"â âSamazinÄt lÄdz drukÄÅanas apgabalamâ â dokumenta lapas, kas ir lielÄkas "
"par drukÄjamo apgabalu, tiks samazinÄtas, lai tajÄ ietilptu.\n"
"\n"
-"â \"PielÄgot drukÄÅanas apgabalam\": Dokumenta lapas pÄc vajadzÄbas tiks "
+"â âPielÄgot drukÄÅanas apgabalamâ â dokumenta lapas pÄc vajadzÄbas tiks "
"palielinÄtas vai samazinÄtas, lai atbilstu drukÄjamÄ apgabala izmÄriem.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
@@ -730,7 +711,7 @@ msgid ""
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
msgstr ""
"MainÄt printera lapu orientÄciju, lai tÄ atbilstu katras dokumenta "
-"lapasorientÄcijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrÄ."
+"lapas orientÄcijai. Dokumenta lapa tiks novietota printera lapas centrÄ."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
msgid "Select page size using document page size"
@@ -741,17 +722,17 @@ msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr ""
-"Kad ieslÄgts, katra lapa tiks drukÄta uz tÄda paÅa izmÄra papÄra kÄ "
+"Kad aktivÄts, katra lapa tiks drukÄta uz tÄda paÅa izmÄra papÄra kÄ "
"dokumentÄ."
#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
msgid "Page Handling"
msgstr "Lapu apstrÄde"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1572
+#: ../libview/ev-jobs.c:1600
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt lapu %d: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izdrukÄt lapu %d â %s"
#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
msgid "Scroll Up"
@@ -808,7 +789,7 @@ msgstr "MeklÄt"
#: ../libview/ev-view.c:1854
#, c-format
msgid "Go to page %s"
-msgstr "PÄriet uz lapu %s"
+msgstr "Iet uz lapu %s"
#: ../libview/ev-view.c:1860
#, c-format
@@ -830,30 +811,28 @@ msgid "Find:"
msgstr "MeklÄt:"
#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
-#: ../shell/ev-window.c:5814
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "MeklÄt ie_priekÅÄjo"
#: ../shell/eggfindbar.c:323
msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes iepriekÅÄjo parÄdÄÅanos tekstÄ"
+msgstr "MeklÄt iepriekÅÄjo virknes parÄdÄÅanos"
#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
-#: ../shell/ev-window.c:5812
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "MeklÄt nÄ_kamo"
#: ../shell/eggfindbar.c:331
msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Atrast meklÄjamÄs virknes nÄkamo parÄdÄÅanos tekstÄ"
+msgstr "MeklÄt nÄkamo virknes parÄdÄÅanos"
#: ../shell/eggfindbar.c:338
msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ReÄistr_jÅtÄgs"
+msgstr "ReÄistr_jutÄgs"
#: ../shell/eggfindbar.c:341
msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "PÄrslÄgt meklÄÅanas lielo-mazo burtu jÅtÄbu"
+msgstr "PÄrslÄgt meklÄÅanas lielo-mazo burtu jutÄbu"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
msgid "Icon:"
@@ -921,7 +900,7 @@ msgstr "NecaurspÄdÄgs"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207
msgid "Initial window state:"
-msgstr "SÄkotnÄjais loga stÄvoklis"
+msgstr "SÄkotnÄjais loga stÄvoklis:"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213
msgid "Open"
@@ -931,10 +910,9 @@ msgstr "AtvÄrt"
msgid "Close"
msgstr "AizvÄrt"
-#: ../shell/ev-application.c:1133
-#: ../shell/ev-application.c:1129
+#: ../shell/ev-application.c:1137
msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Evince darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
+msgstr "Darbojas prezentÄcijas reÅÄmÄ"
#: ../shell/ev-keyring.c:102
#, c-format
@@ -953,7 +931,7 @@ msgstr "Dokuments ir slÄgts. Lai to aplÅkotu, ir jÄievada pareizÄ parole."
#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
msgid "_Unlock Document"
-msgstr "At_slÄgt dokumentu"
+msgstr "AtslÄgt dok_umentu"
#: ../shell/ev-password-view.c:261
msgid "Enter password"
@@ -987,11 +965,11 @@ msgstr "AtcerÄties _mÅÅÄgi"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
msgid "Properties"
-msgstr "Parametri"
+msgstr "ÄpaÅÄbas"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94
msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄgs"
+msgstr "VispÄrÄgi"
#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
msgid "Fonts"
@@ -1001,59 +979,59 @@ msgstr "Fonti"
msgid "Document License"
msgstr "Dokumenta licence"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
#, c-format
msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
-msgstr "Apkopo fontu informÄciju... %3d%%"
+msgstr "Apkopo informÄciju par fontu... %3d%%"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
msgid "Usage terms"
msgstr "LietoÅanas noteikumi"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
msgid "Text License"
msgstr "Teksta licence"
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
msgid "Further Information"
msgstr "VairÄk informÄcijas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
msgid "Annotations"
msgstr "AnotÄcijas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
msgid "Add text annotation"
msgstr "Pievienot teksta anotÄciju"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Åis dokuments nesatur anotÄcijas"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696
msgid "Attachments"
-msgstr "Piesaistnes"
+msgstr "Pielikumi"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
msgid "_Open Bookmark"
@@ -1069,12 +1047,11 @@ msgstr "IzÅemt g_rÄmatzÄmi"
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
#: ../shell/ev-window.c:4627
-#: ../shell/ev-window.c:4625
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Lapa %s"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄmatzÄmes"
@@ -1086,12 +1063,11 @@ msgstr "SlÄÅi"
msgid "Printâ"
msgstr "DrukÄt..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
msgid "Index"
msgstr "Saturs"
#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
msgid "Thumbnails"
msgstr "SÄktÄli"
@@ -1101,115 +1077,92 @@ msgid "Page %s â %s"
msgstr "Lapa %s â %s"
#: ../shell/ev-window.c:1513
-#: ../shell/ev-window.c:1511
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Åis dokuments nesatur lapas"
#: ../shell/ev-window.c:1516
-#: ../shell/ev-window.c:1514
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Åis dokuments satur tikai tukÅas lapas"
#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
-#: ../shell/ev-window.c:1729
-#: ../shell/ev-window.c:1895
msgid "Unable to open document"
-msgstr "Neizdodas atvÄrt dokumentu"
+msgstr "Nevar atvÄrt dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:1868
-#: ../shell/ev-window.c:1866
#, c-format
msgid "Loading document from â%sâ"
msgstr "IelÄdÄ dokumentu no â%sâ"
#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
-#: ../shell/ev-window.c:2008
-#: ../shell/ev-window.c:2302
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "LejupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2043
-#: ../shell/ev-window.c:2041
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt failu no cita datora."
#: ../shell/ev-window.c:2248
-#: ../shell/ev-window.c:2246
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "PÄrlÄdÄ dokumentu no %s"
#: ../shell/ev-window.c:2280
-#: ../shell/ev-window.c:2278
msgid "Failed to reload document."
msgstr "NeizdevÄs pÄrlÄdÄt dokumentu."
#: ../shell/ev-window.c:2423
-#: ../shell/ev-window.c:2421
msgid "Open Document"
msgstr "AtvÄrt dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:2720
-#: ../shell/ev-window.c:2718
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
-msgstr "SaglabÄ dokumentu %s"
+msgstr "SaglabÄ dokumentu mapÄ %s"
#: ../shell/ev-window.c:2723
-#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "SaglabÄ piesaistni %s"
+msgstr "SaglabÄ pielikumu mapÄ %s"
#: ../shell/ev-window.c:2726
-#: ../shell/ev-window.c:2724
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
-msgstr "SaglabÄ attÄlu %s"
+msgstr "SaglabÄ attÄlu mapÄ %s"
#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
-#: ../shell/ev-window.c:2768
-#: ../shell/ev-window.c:2868
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â%sâ."
-msgstr "Failu neizdevÄs saglabÄt kÄ â%sâ."
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt failu kÄ â%sâ."
#: ../shell/ev-window.c:2801
-#: ../shell/ev-window.c:2799
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ dokumentu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2805
-#: ../shell/ev-window.c:2803
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "AugÅupielÄdÄ piesaistni (%d%%)"
+msgstr "AugÅupielÄdÄ pielikumu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2809
-#: ../shell/ev-window.c:2807
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "AugÅupielÄdÄ attÄlu (%d%%)"
#: ../shell/ev-window.c:2918
-#: ../shell/ev-window.c:2916
msgid "Save a Copy"
msgstr "SaglabÄt kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:2975
-#: ../shell/ev-window.c:2973
msgid "Could not send current document"
msgstr "NeizdevÄs nosÅtÄt Åo dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:3006
-#: ../shell/ev-window.c:3004
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt saturoÅo mapi"
#: ../shell/ev-window.c:3267
-#: ../shell/ev-window.c:3265
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1218,13 +1171,11 @@ msgstr[1] "%d uzdevumi rindÄ"
msgstr[2] "%d uzdevumi rindÄ"
#: ../shell/ev-window.c:3380
-#: ../shell/ev-window.c:3378
#, c-format
msgid "Printing job â%sâ"
-msgstr "DrukÄ â%sâ"
+msgstr "DrukÄ darbu â%sâ"
#: ../shell/ev-window.c:3557
-#: ../shell/ev-window.c:3555
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1233,7 +1184,6 @@ msgstr ""
"izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
#: ../shell/ev-window.c:3561
-#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1242,32 +1192,27 @@ msgstr ""
"izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
#: ../shell/ev-window.c:3568
-#: ../shell/ev-window.c:3566
#, c-format
msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
msgstr "Vai pirms aizvÄrÅanas saglabÄt dokumenta â%sâ kopiju?"
#: ../shell/ev-window.c:3587
-#: ../shell/ev-window.c:3585
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
#: ../shell/ev-window.c:3591
-#: ../shell/ev-window.c:3589
msgid "Save a _Copy"
msgstr "SaglabÄt _kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:3665
-#: ../shell/ev-window.c:3663
#, c-format
msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
-msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr izdrukÄts â%sâ?"
+msgstr "Vai pirms izieÅanas sagaidÄt, kamÄr tiks izdrukÄts â%sâ?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
#: ../shell/ev-window.c:3671
-#: ../shell/ev-window.c:3669
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1277,36 +1222,29 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"AktÄvi %d drukÄÅanas uzdevumi. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
msgstr[2] ""
-"AktÄvu %d drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
+"%d aktÄvu drukÄÅanas uzdevumu. Vai pirms izieÅanas sagaidÄt to beigas?"
#: ../shell/ev-window.c:3686
-#: ../shell/ev-window.c:3684
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Ja aizvÄrsiet logu, rindÄ gaidoÅie uzdevumi netiks izdrukÄti."
#: ../shell/ev-window.c:3690
-#: ../shell/ev-window.c:3688
msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "_Atcelt drukÄÅanu un iziet"
+msgstr "Atcelt _drukÄÅanu un iziet"
#: ../shell/ev-window.c:3694
-#: ../shell/ev-window.c:3692
msgid "Close _after Printing"
-msgstr "Iziet _pÄc drukÄÅanas"
+msgstr "Iziet pÄc drukÄÅ_anas"
#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
-#: ../shell/ev-window.c:4369
-#: ../shell/ev-window.c:4655
msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, mÄÄinot parÄdÄt palÄdzÄbu"
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, parÄdot palÄdzÄbu"
#: ../shell/ev-window.c:4399
-#: ../shell/ev-window.c:4397
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "RÄkjoslu redaktors"
#: ../shell/ev-window.c:4895
-#: ../shell/ev-window.c:4893
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1316,7 +1254,6 @@ msgstr ""
"Lieto %s (%s)"
#: ../shell/ev-window.c:4928
-#: ../shell/ev-window.c:4926
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1324,12 +1261,11 @@ msgid ""
"version.\n"
msgstr ""
"Evince ir brÄva programmatÅra; jÅs varat to izplatÄt tÄlÄk un/vai modificÄt "
-"saskaÅÄ ar GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences noteikumiem, ko publicÄjis "
-"BrÄvas programmatÅras fonds; izmantojiet Licences versiju 2 vai (pÄc jÅsu "
+"saskaÅÄ ar BrÄvÄs programmatÅras fonda publicÄtÄs GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs "
+"licences 2. vai (pÄc jÅsu "
"izvÄles) jebkuru vÄlÄku versiju.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4932
-#: ../shell/ev-window.c:4930
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1342,29 +1278,25 @@ msgstr ""
"publiskajÄ licencÄ.\n"
#: ../shell/ev-window.c:4936
-#: ../shell/ev-window.c:4934
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgstr ""
-"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences kopiju kopÄ ar Åo "
-"programmu; ja jÅs to nesaÅÄmÄt, rakstiet uz BrÄvas programmatÅras fondu, "
+"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences kopiju kopÄ ar "
+"Evince; ja jÅs to nesaÅÄmÄt, rakstiet uz BrÄvas programmatÅras fondu, "
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA\n"
#: ../shell/ev-window.c:4961
-#: ../shell/ev-window.c:4959
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-window.c:4964
-#: ../shell/ev-window.c:4962
msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
msgstr "Â 1996-2010 Evince autori"
#: ../shell/ev-window.c:4970
-#: ../shell/ev-window.c:4968
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
@@ -1375,481 +1307,388 @@ msgstr ""
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
#: ../shell/ev-window.c:5238
-#: ../shell/ev-window.c:5236
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d atrasts ÅajÄ lapÄ"
msgstr[1] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
-msgstr[2] "%d atrasti ÅajÄ lapÄ"
+msgstr[2] "%d atrastu ÅajÄ lapÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5243
-#: ../shell/ev-window.c:5241
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: ../shell/ev-window.c:5249
-#: ../shell/ev-window.c:5247
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% vÄl jÄmeklÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5775
-#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: ../shell/ev-window.c:5776
-#: ../shell/ev-window.c:5774
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄÄt"
#: ../shell/ev-window.c:5777
-#: ../shell/ev-window.c:5775
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../shell/ev-window.c:5778
-#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "_Go"
msgstr "_Iet uz"
#: ../shell/ev-window.c:5779
-#: ../shell/ev-window.c:5777
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_GrÄmatzÄmes"
#: ../shell/ev-window.c:5780
-#: ../shell/ev-window.c:5778
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. File menu
#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
-#: ../shell/ev-window.c:5781
-#: ../shell/ev-window.c:6110
msgid "_Openâ"
-msgstr "At_vÄrt..."
+msgstr "_AtvÄrtâ"
#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
-#: ../shell/ev-window.c:5782
-#: ../shell/ev-window.c:6111
msgid "Open an existing document"
msgstr "AtvÄrt esoÅu dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:5786
-#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "AtvÄrt _kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:5787
-#: ../shell/ev-window.c:5785
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "AtvÄrt ÅÄ dokumenta kopiju jaunÄ logÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5789
-#: ../shell/ev-window.c:5787
msgid "_Save a Copyâ"
msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
#: ../shell/ev-window.c:5790
-#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "SaglabÄt ÅÄ dokumenta kopiju"
#: ../shell/ev-window.c:5792
-#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Send _To..."
msgstr "SÅtÄ_t uz..."
#: ../shell/ev-window.c:5793
-#: ../shell/ev-window.c:5791
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "SÅtÄt paÅreizÄjo dokumentu pa pastu, tÅlÄtÄjo ziÅojumapmaiÅu..."
#: ../shell/ev-window.c:5795
-#: ../shell/ev-window.c:5793
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "AtvÄrt saturoÅo _mapi"
#: ../shell/ev-window.c:5796
-#: ../shell/ev-window.c:5794
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Failu pÄrvaldniekÄ rÄdÄt mapi, kura satur Åo failu"
#: ../shell/ev-window.c:5798
-#: ../shell/ev-window.c:5796
msgid "_Printâ"
msgstr "_DrukÄt..."
#: ../shell/ev-window.c:5801
-#: ../shell/ev-window.c:5799
msgid "P_roperties"
-msgstr "Pa_rametri"
+msgstr "ÄpaÅÄ_bas"
#: ../shell/ev-window.c:5809
-#: ../shell/ev-window.c:5807
msgid "Select _All"
-msgstr "_IezÄmÄt visu"
+msgstr "IzvÄlÄties _visu"
#: ../shell/ev-window.c:5811
-#: ../shell/ev-window.c:5809
msgid "_Findâ"
msgstr "_MeklÄt..."
#: ../shell/ev-window.c:5812
-#: ../shell/ev-window.c:5810
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "MeklÄt dokumentÄ kÄdu vÄrdu vai frÄzi"
#: ../shell/ev-window.c:5818
-#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "T_oolbar"
msgstr "RÄkj_osla"
#: ../shell/ev-window.c:5820
-#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "Rotate _Left"
msgstr "RotÄt pa k_reisi"
#: ../shell/ev-window.c:5822
-#: ../shell/ev-window.c:5820
msgid "Rotate _Right"
-msgstr "RotÄt pa _labi"
+msgstr "Pag_riezt pa labi"
#: ../shell/ev-window.c:5824
-#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄtos"
+msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus kÄ _noklusÄjuma"
#: ../shell/ev-window.c:5835
-#: ../shell/ev-window.c:5833
msgid "_Reload"
msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
#: ../shell/ev-window.c:5836
-#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Reload the document"
msgstr "PÄrlÄdÄt dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:5839
-#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Auto_scroll"
-msgstr "AutoritinÄ_t"
+msgstr "AutomÄtiski ritinÄ_t"
#: ../shell/ev-window.c:5849
-#: ../shell/ev-window.c:5847
msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmo lapu"
+msgstr "_PirmÄ lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5850
-#: ../shell/ev-window.c:5848
msgid "Go to the first page"
-msgstr "PÄriet uz pirmo lapu"
+msgstr "Iet uz pirmo lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5852
-#: ../shell/ev-window.c:5850
msgid "_Last Page"
-msgstr "PÄdÄjo _lapu"
+msgstr "PÄdÄjÄ _lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5853
-#: ../shell/ev-window.c:5851
msgid "Go to the last page"
-msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo lapu"
+msgstr "Iet uz pÄdÄjo lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5855
-#: ../shell/ev-window.c:5853
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Iet uz _lapu"
#: ../shell/ev-window.c:5856
-#: ../shell/ev-window.c:5854
msgid "Go to Page"
msgstr "Iet uz lapu"
#. Bookmarks menu
#: ../shell/ev-window.c:5860
-#: ../shell/ev-window.c:5858
msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Pievienot grÄm_atzÄmi"
+msgstr "Ielikt grÄm_atzÄmi"
#: ../shell/ev-window.c:5861
-#: ../shell/ev-window.c:5859
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ielikt grÄmatzÄmi paÅreizÄjajÄ lapÄ"
#. Help menu
#: ../shell/ev-window.c:5865
-#: ../shell/ev-window.c:5863
msgid "_Contents"
msgstr "_Satura rÄdÄtÄjs"
#: ../shell/ev-window.c:5868
-#: ../shell/ev-window.c:5866
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#. Toolbar-only
#: ../shell/ev-window.c:5872
-#: ../shell/ev-window.c:5870
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
#: ../shell/ev-window.c:5873
-#: ../shell/ev-window.c:5871
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Pamest pilnekrÄna reÅÄmu"
#: ../shell/ev-window.c:5875
-#: ../shell/ev-window.c:5873
msgid "Start Presentation"
msgstr "SÄkt prezentÄciju"
#: ../shell/ev-window.c:5876
-#: ../shell/ev-window.c:5874
msgid "Start a presentation"
-msgstr "Palaist prezentÄciju"
+msgstr "SÄkt prezentÄciju"
#. View Menu
#: ../shell/ev-window.c:5939
-#: ../shell/ev-window.c:5937
msgid "_Toolbar"
msgstr "RÄk_josla"
#: ../shell/ev-window.c:5940
-#: ../shell/ev-window.c:5938
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "RÄdÄt vai slÄpt rÄkjoslu"
#: ../shell/ev-window.c:5942
-#: ../shell/ev-window.c:5940
msgid "Side _Pane"
msgstr "SÄnu _panelis"
#: ../shell/ev-window.c:5943
-#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu paneli"
+msgstr "RÄdÄt vai slÄpt sÄnu rÅti"
#: ../shell/ev-window.c:5945
-#: ../shell/ev-window.c:5943
msgid "_Continuous"
msgstr "_NepÄrtraukts"
#: ../shell/ev-window.c:5946
-#: ../shell/ev-window.c:5944
msgid "Show the entire document"
msgstr "RÄdÄt visu dokumentu"
#: ../shell/ev-window.c:5948
-#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Dual (Even pages left)"
msgstr "_DuÄls (pÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
#: ../shell/ev-window.c:5949
-#: ../shell/ev-window.c:5947
msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar pÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5951
-#: ../shell/ev-window.c:5949
msgid "Dual (_Odd pages left)"
msgstr "DuÄls (_nepÄra lapas kreisajÄ pusÄ)"
#: ../shell/ev-window.c:5952
-#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
msgstr "RÄdÄt divas lapas vienlaikus, ar nepÄra lapÄm kreisajÄ pusÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5954
-#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pilne_krÄna"
#: ../shell/ev-window.c:5955
-#: ../shell/ev-window.c:5953
msgid "Expand the window to fill the screen"
-msgstr "Izplest logu pa visu ekrÄnu"
+msgstr "IzvÄrts logu pa visu ekrÄnu"
#: ../shell/ev-window.c:5957
-#: ../shell/ev-window.c:5955
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_zentÄcija"
#: ../shell/ev-window.c:5958
-#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "AttÄlot Åo dokumentu kÄ prezentÄciju"
#: ../shell/ev-window.c:5966
-#: ../shell/ev-window.c:5964
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Apgrieztas krÄsas"
#: ../shell/ev-window.c:5967
-#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "RÄdÄt lapas saturu pretÄjÄs krÄsÄs"
#. Links
#: ../shell/ev-window.c:5975
-#: ../shell/ev-window.c:5973
msgid "_Open Link"
msgstr "_AtvÄrt saiti"
#: ../shell/ev-window.c:5977
-#: ../shell/ev-window.c:5975
msgid "_Go To"
-msgstr "PÄriet _uz"
+msgstr "Iet _uz"
#: ../shell/ev-window.c:5979
-#: ../shell/ev-window.c:5977
msgid "Open in New _Window"
msgstr "AtvÄrt jaunÄ _logÄ"
#: ../shell/ev-window.c:5981
-#: ../shell/ev-window.c:5979
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_KopÄt saites adresi"
#: ../shell/ev-window.c:5983
-#: ../shell/ev-window.c:5981
msgid "_Save Image Asâ"
msgstr "_SaglabÄt attÄlu kÄ..."
#: ../shell/ev-window.c:5985
-#: ../shell/ev-window.c:5983
msgid "Copy _Image"
msgstr "KopÄt _attÄlu"
#: ../shell/ev-window.c:5987
-#: ../shell/ev-window.c:5985
msgid "Annotation Propertiesâ"
msgstr "AnotÄcijas ÄpaÅÄbasâ"
#: ../shell/ev-window.c:5992
-#: ../shell/ev-window.c:5990
msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_AtvÄrt piesaistni"
+msgstr "_AtvÄrt pielikumu"
#: ../shell/ev-window.c:5994
-#: ../shell/ev-window.c:5992
msgid "_Save Attachment Asâ"
-msgstr "_SaglabÄt piesaistni kÄ..."
+msgstr "_SaglabÄt pielikumu kÄ..."
#: ../shell/ev-window.c:6086
-#: ../shell/ev-window.c:6084
msgid "Zoom"
-msgstr "TÄlummaiÅa"
+msgstr "MÄrogs"
#: ../shell/ev-window.c:6088
-#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Adjust the zoom level"
-msgstr "NoregulÄt palielinÄjumu"
+msgstr "MainÄt mÄrogu"
#: ../shell/ev-window.c:6098
-#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Navigation"
msgstr "NavigÄcija"
#: ../shell/ev-window.c:6100
-#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Back"
msgstr "AtpakaÄ"
#. translators: this is the history action
#: ../shell/ev-window.c:6103
-#: ../shell/ev-window.c:6101
msgid "Move across visited pages"
-msgstr "PÄrvietoties pa aplÅkotajÄm lapÄm"
+msgstr "PÄrvietoties pa apmeklÄtajÄm lapÄm"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6132
-#: ../shell/ev-window.c:6130
msgid "Open Folder"
msgstr "AtvÄrt mapi"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6136
-#: ../shell/ev-window.c:6134
msgid "Send To"
msgstr "SÅtÄt uz"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6142
-#: ../shell/ev-window.c:6140
msgid "Previous"
msgstr "IepriekÅÄjÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6147
-#: ../shell/ev-window.c:6145
msgid "Next"
msgstr "NÄkamÄ"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6151
-#: ../shell/ev-window.c:6149
msgid "Zoom In"
-msgstr "PalielinÄt"
+msgstr "TuvinÄt"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6155
-#: ../shell/ev-window.c:6153
msgid "Zoom Out"
-msgstr "SamazinÄt"
+msgstr "TÄlinÄt"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: ../shell/ev-window.c:6163
-#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "Fit Width"
msgstr "PiekÄrtot platumam"
#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
-#: ../shell/ev-window.c:6308
-#: ../shell/ev-window.c:6324
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "NeizdevÄs palaist ÄrÄjo lietotni."
#: ../shell/ev-window.c:6383
-#: ../shell/ev-window.c:6381
msgid "Unable to open external link"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ÄrÄjo saiti"
#: ../shell/ev-window.c:6573
-#: ../shell/ev-window.c:6571
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "NeizdevÄs atrast attÄla saglabÄÅanai piemÄrotu formÄtu"
#: ../shell/ev-window.c:6605
-#: ../shell/ev-window.c:6603
msgid "The image could not be saved."
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt attÄlu."
#: ../shell/ev-window.c:6637
-#: ../shell/ev-window.c:6635
msgid "Save Image"
msgstr "SaglabÄt attÄlu"
#: ../shell/ev-window.c:6765
-#: ../shell/ev-window.c:6763
msgid "Unable to open attachment"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt piesaistni"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt pielikumu"
#: ../shell/ev-window.c:6818
-#: ../shell/ev-window.c:6816
msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt peisaistni."
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt pielikumu."
#: ../shell/ev-window.c:6863
-#: ../shell/ev-window.c:6861
msgid "Save Attachment"
-msgstr "SaglabÄt piesaistni"
+msgstr "SaglabÄt pielikumu"
#: ../shell/ev-window-title.c:170
#, c-format
msgid "%s â Password Required"
-msgstr "%s â NepiecieÅama parole"
+msgstr "%s â nepiecieÅama parole"
#: ../shell/ev-utils.c:318
msgid "By extension"
@@ -1857,7 +1696,7 @@ msgstr "PÄc paplaÅinÄjuma"
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "GNOME Dokumentu skatÄtÄjs"
+msgstr "GNOME dokumentu skatÄtÄjs"
#: ../shell/main.c:78
msgid "The page label of the document to display."
@@ -1885,15 +1724,15 @@ msgstr "MÄRÄIS"
#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince in fullscreen mode"
-msgstr "Palaist Evince pilnekrÄna reÅÄmÄ"
+msgstr "Palaist evince pilnekrÄna reÅÄmÄ"
#: ../shell/main.c:82
msgid "Run evince in presentation mode"
-msgstr "Palaist Evince prezentÄcijas reÅÄmÄ"
+msgstr "Palaist evince prezentÄcijas reÅÄmÄ"
#: ../shell/main.c:83
msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Palaist Evince kÄ pirmsskatÄtÄju"
+msgstr "Palaist evince kÄ priekÅskatÄtÄju"
#: ../shell/main.c:84
msgid "The word or phrase to find in the document"
@@ -1952,8 +1791,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
#~ "work."
#~ msgstr ""
-#~ "MainÄjies Evince metadatu formÄts, tÄdÄÄ jÄveic datu migrÄcija. Ja atcelsiet "
-#~ "migrÄciju, metadatu uzglabÄÅana vairs nestrÄdÄs."
+#~ "MainÄjies Evince metadatu formÄts, tÄdÄÄ jÄveic datu migrÄcija. Ja "
+#~ "atcelsiet migrÄciju, metadatu uzglabÄÅana vairs nestrÄdÄs."
#~ msgid "Page Set_upâ"
#~ msgstr "_Lapas iestatÄjumi"
@@ -1969,8 +1808,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
#~ msgstr ""
-#~ "PieejamÄs iespÄjas: patiess aktivizÄ sÄktÄloÅanu, nepatiess atslÄdz sÄktÄlu "
-#~ "veidoÅanu"
+#~ "PieejamÄs iespÄjas: patiess aktivizÄ sÄktÄloÅanu, nepatiess atslÄdz "
+#~ "sÄktÄlu veidoÅanu"
#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
#~ msgstr "AktivizÄt PDF dokumentu sÄktÄlu veidoÅanu"
@@ -2088,8 +1927,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "Failed to load document â%sâ. Ghostscript interpreter was not found in "
#~ "path"
#~ msgstr ""
-#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt dokumentu â%sâ. Ghostscript interpretators netika atrasts "
-#~ "ceÄa mainÄgajÄ"
+#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt dokumentu â%sâ. Ghostscript interpretators netika "
+#~ "atrasts ceÄa mainÄgajÄ"
#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "IekapsulÄts PostScript"
@@ -2146,8 +1985,8 @@ msgstr "[FAILS...]"
#~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
#~ "requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
-#~ "JÅs mÄÄinÄjÄt drukÄt izmantojot â%sâ dzini. Åai programmai ir nepiecieÅams "
-#~ "PostScript printera dzinis."
+#~ "JÅs mÄÄinÄjÄt drukÄt izmantojot â%sâ dzini. Åai programmai ir "
+#~ "nepiecieÅams PostScript printera dzinis."
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "_SaglabÄt kopiju..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]