[gcompris] Updated Hungarian translation



commit 0ed6950c4e21e29cb169f53cb8d172447743630f
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu May 17 00:25:59 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  471 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9168735..72d27ea 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Hungarian translation of gcompris.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
 # Hilzinger Marcel <hili at suselinux dot hu>, 2002.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Miklos Merenyi <mermik at freemail dot hu>, 2008.
 # Somlai Istvan <somlai at bg-bp dot sulinet dot hu>, 2012.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-17 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-17 00:25+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
@@ -98,7 +98,8 @@ msgstr "A kÃsÃrletezÅ jÃtÃkokhoz"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr "Ez a menà a gcompris --experimental parancs kiadÃsÃval jelenÃthetÅ meg."
+msgstr ""
+"Ez a menà a gcompris --experimental parancs kiadÃsÃval jelenÃthetÅ meg."
 
 #: ../boards/fun.xml.in.h:1
 msgid "Go to Amusement activities"
@@ -415,8 +416,8 @@ msgstr ""
 "<span size='x-large'> VÃlaszd ki a nehÃzsÃgi \n"
 "tartomÃnyt <b>%s</b> profilhoz </span>"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:643
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:655
 #: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
 msgid ""
 "<b>{config}</b> configuration\n"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "<b>{config}</b> beÃllÃtÃsa\n"
 "<b>{profile}</b> profilhoz"
 
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:661
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
 msgid "Select sound locale"
@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Mindenki"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:163
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166
 msgid "Default"
 msgstr "AlapÃrtelmezett"
 
@@ -766,7 +767,8 @@ msgid "Birth date:"
 msgstr "SzÃletÃsi dÃtum:"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:153
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
 msgstr ""
 "LegalÃbb egy bejelentkezÃsi nevet, valamint egy utÃ- Ãs vezetÃknevet meg "
 "kell adnia a felhasznÃlÃinak"
@@ -1301,8 +1303,8 @@ msgid "Line"
 msgstr "Sor"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:157
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:434
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:91
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:450
 msgid "Text"
 msgstr "SzÃveg"
 
@@ -1533,7 +1535,8 @@ msgstr "MozgÃskoordinÃciÃ. Fogalmak ÃsszekapcsolÃsa."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "EgÃrkezelÃs: mozgatÃs, hÃzd Ãs ejtsd ismerete. KulturÃlis vonatkozÃsok."
+msgstr ""
+"EgÃrkezelÃs: mozgatÃs, hÃzd Ãs ejtsd ismerete. KulturÃlis vonatkozÃsok."
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
 #: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
@@ -1720,7 +1723,8 @@ msgstr "Braille : A kÃd megfejtÃse"
 msgid ""
 "The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
 "write."
-msgstr "A Braille ÃrÃs egy vak emberek Ãltal ÃrÃsra Ãs olvasÃsra hasznÃlt mÃdszer."
+msgstr ""
+"A Braille ÃrÃs egy vak emberek Ãltal ÃrÃsra Ãs olvasÃsra hasznÃlt mÃdszer."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
@@ -1739,16 +1743,17 @@ msgstr "Ãn Braille TUX vagyok"
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
 msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
-msgstr "Ha elkÃszÃltÃl, kattints rÃm, Ãs prÃbÃld meg lÃtrehozni a Braille betÅket."
+msgstr ""
+"Ha elkÃszÃltÃl, kattints rÃm, Ãs prÃbÃld meg lÃtrehozni a Braille betÅket."
 
 #. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:296
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
 msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
 msgstr ""
 "A Braille cella terÃletÃn a pontokra kattintva hozd lÃtre ezt a betÅt: "
 "{letter}."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:301
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
 msgid ""
 "Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
 "second line are."
@@ -1756,21 +1761,22 @@ msgstr ""
 "NÃzd meg a Braille betÅket, Ãs figyeld meg, hogy mennyire hasonlÃt az elsÅ "
 "Ãs a mÃsodik vonal."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
 msgid ""
 "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
 "afterwards."
-msgstr "IsmÃt hasonlÃ, mint az elsÅ sor, de vigyÃzz: a âWâ betÅt kÃsÅbb adtÃk hozzÃ."
+msgstr ""
+"IsmÃt hasonlÃ, mint az elsÅ sor, de vigyÃzz: a âWâ betÅt kÃsÅbb adtÃk hozzÃ."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
 msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
 msgstr "Ez kÃnnyÅ, mert a szÃmok megegyeznek a betÅkkel A-tÃl J-ig."
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:326
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
 msgid "Braille Cell"
 msgstr "Braille cella"
 
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:348
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
 msgid "Click to confirm your selection of dots"
 msgstr "Kattints ide a kivÃlasztott pontok jÃvÃhagyÃsÃhoz"
 
@@ -1784,16 +1790,13 @@ msgstr "A gyerekek ismerjÃk meg a Braille ÃrÃst."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
 msgid ""
-"The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
-"containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its "
-"corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
-"increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
-"alphabets."
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
 msgstr ""
-"A kÃpernyÅ 3 rÃszbÅl Ãll: a Braille cella, a betÅ megnevezÃse Ãs az alsà "
-"rÃsz, amely 13 betÅt tartalmaz. Kattints az egyes betÅkre az alsà rÃszen a "
-"megfelelÅ Braille-kÃd megjelenÃtÃsÃhez a Braille-cella rÃszben. Kattints a "
-"szintlÃpÃs gombra az angol ÃbÃcà kÃvetkezÅ 13 betÅjÃre ugrÃshoz."
+"A kÃpernyÅ 3 szakaszt tartalmaz: egy interaktÃv Braille cellÃt, az "
+"elÅÃllÃtandà betÅt megadà utasÃtÃst, Ãs felÃl a Braille betÅket "
+"referenciakÃnt. Minden szint 10 betÅt tanÃt meg."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
 msgid "Back to the activity"
@@ -1954,7 +1957,8 @@ msgid "color"
 msgstr "szÃn"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:323
-msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgid ""
+"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
 msgstr ""
 "HIBA: a hÃlÃzati csatolà elÅkÃszÃtÃse meghiÃsult. Nem fogsz tudni "
 "beszÃlgetni."
@@ -2080,8 +2084,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Hold kÃpe a NASA-tÃl van. Az Århangok a Tuxpaint-bÅl Ãs a Vegastrike-bÃl "
 "szÃrmaznak, amelyek GPL licencÅek. A szÃllÃtÃeszkÃzÃk kÃpeinek szerzÅi joga "
-"Franck DoucetÃ. A szÃllÃtÃeszkÃzÃkkel kapcsolatos dÃtumok alapja a "
-"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+"Franck DoucetÃ. A szÃllÃtÃeszkÃzÃkkel kapcsolatos dÃtumok alapja a &lt;"
+"http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -2100,17 +2104,17 @@ msgid "Moonwalker"
 msgstr "HoldsÃta"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:124
 msgid "Autumn"
 msgstr "Åsz"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:122
 msgid "Spring"
 msgstr "Tavasz"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:3
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:116
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:123
 msgid "Summer"
 msgstr "NyÃr"
 
@@ -2119,7 +2123,7 @@ msgid "The 4 Seasons"
 msgstr "A nÃgy Ãvszak"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:125
 msgid "Winter"
 msgstr "TÃl"
 
@@ -2304,7 +2308,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
 "fishtank"
-msgstr "Kattints a bal egÃrgombbal a halakra, mielÅtt kiÃsznÃnak az akvÃriumbÃl"
+msgstr ""
+"Kattints a bal egÃrgombbal a halakra, mielÅtt kiÃsznÃnak az akvÃriumbÃl"
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
@@ -2703,8 +2708,10 @@ msgid "Panorama of ChÃteau de Chenonceau, Indre-et-Loire, France."
 msgstr "A ChÃteau de Chenonceau panorÃmÃja, Indre-et-Loire, FranciaorszÃg."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_4.xml.in.h:1
-msgid "Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
-msgstr "A Notre Dame katedrÃlis az Ãle de la Cità szigeten, PÃrizs, FranciaorszÃg."
+msgid ""
+"Notre Dame de Paris cathedral on the Ãle de la Cità island in Paris, France."
+msgstr ""
+"A Notre Dame katedrÃlis az Ãle de la Cità szigeten, PÃrizs, FranciaorszÃg."
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_5.xml.in.h:1
 msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan."
@@ -2782,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "kattints a fehÃr mezÅre, majd hÃzd az egeret, Ãgy rajzolhatsz egy Ãj "
 "alakzatot. Egy objektumot gyorsan tÃrÃlni a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal lehet."
 
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
 #: ../src/findit-activity/findit.py:315
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
@@ -2906,7 +2913,8 @@ msgstr "Kattints duplÃn a tÃglalapokra az egÃrrel, amÃg mind el nem tÅnik."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
 msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Kattints duplÃn az egÃrrel, hogy kitÃrÃld a terÃletet Ãs felfedezd a hÃtteret"
+msgstr ""
+"Kattints duplÃn az egÃrrel, hogy kitÃrÃld a terÃletet Ãs felfedezd a hÃtteret"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
@@ -2975,7 +2983,8 @@ msgstr ""
 "cserÃlve az Ãres nÃgyzettel."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
 "Mozgasd Ãgy az egyes elemeket, hogy nÃvekvÅ szÃmsort kapj: a legkisebbtÅl a "
 "legnagyobbig"
@@ -3058,7 +3067,8 @@ msgstr "FordÃtÃk:"
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
-msgstr "Ez a program GNU szoftver Ãs a GNU General Public License alatt van kiadva"
+msgstr ""
+"Ez a program GNU szoftver Ãs a GNU General Public License alatt van kiadva"
 
 #: ../src/gcompris/about.c:226 ../src/gcompris/config.c:456
 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
@@ -3066,25 +3076,26 @@ msgstr "Ez a program GNU szoftver Ãs a GNU General Public License alatt van kia
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "GCompris megerÅsÃtÃs"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Biztos, hogy ki szeretnÃl lÃpni?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Igen, biztos vagyok benne!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nem, folytatni szeretnÃm"
 
 #: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Modulok dinamikus betÃltÃse nem tÃmogatott. A GCompris nem tÃlthetÅ be.\n"
+msgstr ""
+"Modulok dinamikus betÃltÃse nem tÃmogatott. A GCompris nem tÃlthetÅ be.\n"
 
 #: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
@@ -3493,43 +3504,43 @@ msgstr ""
 "LÃpj ki Ãs jelentsd a \n"
 "hibÃt a szerzÅknek."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "a GCompris indÃtÃsa teljes kÃpernyÅn."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "a GCompris indÃtÃsa ablakban."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "a GCompris indÃtÃsa a hangok engedÃlyezÃsÃvel."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "a GCompris indÃtÃsa hangok nÃlkÃl."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "a GCompris az alapÃrtelmezett egÃrmutatÃval fusson."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "a GCompris indÃtÃsa kurzor nÃlkÃl (ÃrintÅkÃpernyÅs mÃd)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "Csak az ilyen nehÃzsÃgi szintÅ tevÃkenysÃgek mutatÃsa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "hibakeresÅ informÃciÃk megjelenÃtÃse a konzolon."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
 msgid "Print the version of "
 msgstr "VerziÃszÃm megtekintÃse: "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3540,35 +3551,36 @@ msgstr ""
 "tÃblÃkat indÃtja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevÃkenysÃget). A â-"
 "l listâ kapcsolÃval kiÃrathatà az elÃrhetÅ tevÃkenysÃgek listÃja Ãs leÃrÃsuk."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi az adatkÃnyvtÃrat"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a tÃmÃkat"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a tevÃkenysÃgbÅvÃtmÃnyeket"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a python tevÃkenysÃgeket"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a lokalizÃciÃs fÃjlt (.mo fordÃtÃs)"
+msgstr ""
+"A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a lokalizÃciÃs fÃjlt (.mo fordÃtÃs)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "A GCompris ebben a kÃnyvtÃrban keresi a tevÃkenysÃgmenÃt"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "A GCompris futtatÃsa adminisztrÃciÃs Ãs felhasznÃlÃkezelÃsi mÃdban"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
@@ -3576,27 +3588,27 @@ msgstr ""
 "AlternatÃv profiladatbÃzis [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db] "
 "hasznÃlata"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Az alternatÃv profiladatbÃzis lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Az XML menÃk ÃjraolvasÃsa Ãs tÃrolÃsa az adatbÃzisban"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "A hasznÃlandà profil beÃllÃtÃsa. HasznÃlja a âgcompris -aâ parancsot "
 "profilok lÃtrehozÃsÃhoz."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Az Ãsszes elÃrhetÅ profil listÃzÃsa. HasznÃlja a âgcompris -aâ parancsot "
 "profilok lÃtrehozÃsÃhoz."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3604,27 +3616,31 @@ msgstr ""
 "KonfigurÃciÃs kÃnyvtÃr: [$HOME/.config/gcompris]. MÃsik lehetÅsÃg az "
 "$XDG_CONFIG_HOME beÃllÃtÃsa."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "A felhasznÃlÃk kÃnyvtÃrÃnak helye: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "A kÃsÃrletezÅ jÃtÃkokhoz"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "A âKilÃpÃsâ gomb letiltÃsa"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "A âBeÃllÃtÃsokâ gomb letiltÃsa"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "A âSzintâ gomb letiltÃsa"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+msgid "Disable the database (slower start and no user log)"
+msgstr "AdatbÃzis letiltÃsa (lassabb indÃtÃs, Ãs nincs felhasznÃlÃi naplÃ)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3632,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 "A GCompris errÅl a kiszolgÃlÃrÃl prÃbÃlja meg letÃlteni a helyben nem "
 "talÃlhatà kÃpeket, hangokat Ãs egyÃb adatokat."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3640,27 +3656,29 @@ msgstr ""
 "A --server kapcsolà hasznÃlatakor letiltja a helyi kÃp, hang stb. fÃjlok "
 "hasznÃlatÃt - minden adat a webkiszolgÃlÃrÃl tÃltÅdik le. "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
-msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "KiszolgÃlà mÃdban adja meg a gyorsÃtÃtÃr-kÃnyvtÃrat a felesleges letÃltÃsek "
 "kikÃszÃbÃlÃsÃhez."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
-msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "GlobÃlis fogd-Ãs-ejtsd mÃd: normÃl, dupla kattintÃs, mindkettÅ. Az "
 "alapÃrtelmezett a normÃl mÃd."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Ne akadÃlyozza meg a GCompris tÃbb pÃldÃnyban valà elindÃtÃsÃt."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:264
 msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "MaximalizÃlÃsi nagyÃtÃs letiltÃsa"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:267
 msgid ""
 "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 "hardcoded value"
@@ -3668,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "A tevÃkenysÃgek idÅkorlÃtjÃnak nÃvelÃse; a hasznos ÃrtÃkek > 1.0; az 1.0 nem "
 "vÃltoztatja meg az alapÃrtelmezett ÃrtÃket"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
 msgid ""
 "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
 "< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3676,11 +3694,11 @@ msgstr ""
 "A tevÃkenysÃgek idÅkorlÃtja hogyan nÅ tÃbb szereplÅnÃl; a hasznos ÃrtÃkek < "
 "1.0; az 1.0 nem vÃltoztatja meg az alapÃrtelmezett ÃrtÃket"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 msgstr "TesztelÃsi cÃllal az Ãsszes tevÃkenysÃg futtatÃsa ciklusban"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3702,17 +3720,19 @@ msgstr ""
 "oldalt:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
 "A tÃma (â%sâ) betÃltÃse meghiÃsult (ellenÅrizze, hogy a fÃjl lÃtezik Ãs "
 "olvashatÃ)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
 #, c-format
-msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
-msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr[0] ""
 "A GCompris nem indul el, mert a zÃrolÃsi fÃjl kevesebb, mint %d mÃsodperc "
 "korÃ.\n"
@@ -3720,12 +3740,12 @@ msgstr[1] ""
 "A GCompris nem indul el, mert a zÃrolÃsi fÃjl kevesebb, mint %d mÃsodperc "
 "korÃ.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "A zÃrolÃsi fÃjl: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3739,27 +3759,27 @@ msgstr ""
 "TovÃbbi informÃciÃ: http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1818
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "HasznÃlja a -l kapcsolÃt egy tevÃkenysÃg kÃzvetlen elÃrÃsÃhez.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1819
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Az elÃrhetÅ tevÃkenysÃgek listÃja:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1850
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "TevÃkenysÃgek szÃma: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s lÃtezik, de nem olvashatà vagy ÃrhatÃ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1949
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3768,7 +3788,7 @@ msgstr ""
 "A --server kapcsolà nem hasznÃlhatÃ, mert a GCompris hÃlÃzati tÃmogatÃs "
 "nÃlkÃl lett fordÃtva!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2005
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3777,7 +3797,7 @@ msgstr ""
 "HIBA: A profil (â%sâ) nem talÃlhatÃ. Futtassa a âgcompris --profile-listâ "
 "parancsot az elÃrhetÅ profilok felsorolÃsÃhoz\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "A rendelkezÃsre Ãllà profilok listÃja:\n"
@@ -3790,7 +3810,7 @@ msgstr "Nem befolyÃsolt"
 msgid "Users without a class"
 msgstr "OsztÃlyhoz nem tartozà felhasznÃlÃk"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:889
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from database:\n"
@@ -3815,7 +3835,7 @@ msgstr "KÃzikÃnyv"
 msgid "Credit"
 msgstr "KÃszÃnet"
 
-#: ../src/gcompris/menu.c:582
+#: ../src/gcompris/menu.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Loading activity from file:\n"
@@ -3824,6 +3844,14 @@ msgstr ""
 "TevÃkenysÃg betÃltÃse fÃjlbÃl:\n"
 "%s"
 
+#: ../src/gcompris/menu.c:649
+msgid ""
+"All the activities are disabled in this profile. Go in the GCompris "
+"administration module and activate at least one activity."
+msgstr ""
+"Minden tevÃkenysÃg le van tiltva ebben a profilban. Nyissa meg a GCompris "
+"adminisztrÃciÃs moduljÃt, Ãs aktivÃljon legalÃbb egy tevÃkenysÃget."
+
 #: ../src/gcompris/properties.c:506
 msgid ""
 "This directory contains the files you create with the GCompris educational "
@@ -3911,6 +3939,14 @@ msgstr ""
 msgid "Regions of France"
 msgstr "FranciaorszÃg rÃgiÃi"
 
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+msgid "Australia"
+msgstr "AusztrÃlia"
+
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Deutschland BundeslÃnder"
 msgstr "NÃmetorszÃg tartomÃnyai"
@@ -3958,7 +3994,7 @@ msgid "America"
 msgstr "Amerika"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
+msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktisz"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
@@ -4707,7 +4743,8 @@ msgstr "SzÃmfalà - osztÃk"
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
 "screen."
-msgstr "IrÃnyÃtsd a SzÃmfalÃt a kÃpernyÅ tetejÃn lÃthatà szÃm Ãsszes osztÃjÃra."
+msgstr ""
+"IrÃnyÃtsd a SzÃmfalÃt a kÃpernyÅ tetejÃn lÃthatà szÃm Ãsszes osztÃjÃra."
 
 #: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
 msgid "Learn about factors and multiples."
@@ -4915,7 +4952,8 @@ msgstr "A klasszikus akasztÃfÃs jÃtÃk"
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
-msgstr "Ez egy remek gyakorlat az olvasÃsi Ãs betÅzÃsi kÃpessÃgek fejlesztÃsÃre."
+msgstr ""
+"Ez egy remek gyakorlat az olvasÃsi Ãs betÅzÃsi kÃpessÃgek fejlesztÃsÃre."
 
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -4962,7 +5000,8 @@ msgstr "Hanoi torony"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr "Mozgasd egyesÃvel az Ãsszes korongot a bal oldali a cÃlÃprÅl a jobb oldalira."
+msgstr ""
+"Mozgasd egyesÃvel az Ãsszes korongot a bal oldali a cÃlÃprÅl a jobb oldalira."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -5069,7 +5108,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
-msgstr "Ez a felhÅ a szelet szimulÃlja, kattints rà a szÃlfÃvÃs megindÃtÃsÃhoz."
+msgstr ""
+"Ez a felhÅ a szelet szimulÃlja, kattints rà a szÃlfÃvÃs megindÃtÃsÃhoz."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
 msgid ""
@@ -5457,8 +5497,8 @@ msgid "Click on the correct instrument."
 msgstr "Kattints a megfelelÅ hangszerre."
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
-msgstr "Kattints a megfelelÅ zenei hangszerre"
+msgid "Click on the correct musical instruments"
+msgstr "Kattints a megfelelÅ hangszerre"
 
 #: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
 msgid "Learn to recognize musical instruments."
@@ -5482,73 +5522,73 @@ msgid "the banjo"
 msgstr "a bendzsÃt"
 
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "a lÃbdobot"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
 msgid "the bongo"
 msgstr "a bongÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
 msgid "the castanets"
 msgstr "a kasztanyettÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
 msgid "the cello"
 msgstr "a csellÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
 msgid "the clarinet"
 msgstr "a klarinÃtot"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
 msgid "the cymbal"
 msgstr "a cintÃnyÃrt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
 msgid "the drum kit"
 msgstr "a dobfelszerelÃst"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
 msgid "the electric guitar"
 msgstr "az elektromos gitÃrt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
 msgid "the flute traversiere"
 msgstr "a fuvolÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
 msgid "the guitar"
 msgstr "a gitÃrt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
 msgid "the harmonica"
 msgstr "a szÃjharmonikÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
 msgid "the harp"
 msgstr "a hÃrfÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
 msgid "the horn"
 msgstr "a kÃrtÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
 msgid "the maracas"
 msgstr "a rumbatÃkÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
 msgid "the organ"
 msgstr "az orgonÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
 msgid "the piano"
 msgstr "a zongorÃt"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
 msgid "the saxophone"
 msgstr "a szaxofont"
 
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the snare drum"
+msgstr "a pergÅdobot"
+
 #: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
 msgid "the tambourine"
 msgstr "a csÃrgÅdobot"
@@ -5577,15 +5617,11 @@ msgstr "a tubÃt"
 msgid "the violin"
 msgstr "a hegedÅt"
 
-#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
-msgid "Practice a foreign language"
-msgstr "Gyakorolj egy idegen nyelvet"
-
 #: ../src/lang-activity/lang.py:56
 msgid "Missing Image"
 msgstr "HiÃnyzà kÃp"
 
-#: ../src/lang-activity/lang.py:162
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
 #, python-format
 msgid ""
 "Configuration\n"
@@ -5594,10 +5630,14 @@ msgstr ""
 "BeÃllÃtÃs\n"
 "a(z) <b>%s</b> profilhoz"
 
-#: ../src/lang-activity/lang.py:167
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
 msgid "Select locale"
 msgstr "NyelvvÃlasztÃs"
 
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "Gyakorolj egy idegen nyelvet"
+
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
 #: ../src/searace-activity/searace.py:439
@@ -5699,7 +5739,8 @@ msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Add meg a bejelentkezÃsi neved"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "A GCompris minden egyes gyereket azonosÃt, Ãgy a gyerekekre jellemzÅ "
 "jelentÃseket kÃszÃthetÃnk."
@@ -5740,8 +5781,10 @@ msgid "Click to confirm your sequence"
 msgstr "Kattints a sorrend megerÅsÃtÃsÃhez"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid "Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
-msgstr "Louis Braille videÃ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Louis Braille videÃ: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -5756,7 +5799,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr "VegyÃk Ãt a Braille-ÃrÃsrendszer feltalÃlÃja ÃletÃnek jelentÅs dÃtumait."
+msgstr ""
+"VegyÃk Ãt a Braille-ÃrÃsrendszer feltalÃlÃja ÃletÃnek jelentÅs dÃtumait."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
 msgid "The History of Louis Braille"
@@ -5780,12 +5824,12 @@ msgid ""
 "spread to his left eye."
 msgstr ""
 "HÃrom Ãvesen Louis megvakult egy komoly fertÅzÃs miatt, amely Ãtterjedt a "
-"bal "
-"szemÃre."
+"bal szemÃre."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
 msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "JanuÃr 4-Ãn szÃletett FranciaorszÃgban, a PÃrizshoz kÃzeli Coupvary-ben."
+msgstr ""
+"JanuÃr 4-Ãn szÃletett FranciaorszÃgban, a PÃrizshoz kÃzeli Coupvary-ben."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
 msgid ""
@@ -5806,8 +5850,12 @@ msgstr ""
 "pontbÃl Ãllà kÃdot."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
-msgstr "Az iskola elvÃgzÃse utÃn tanÃr lett, Ãs titokban tanÃtotta a mÃdszerÃt."
+msgid ""
+"He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly "
+"teaching it at the Institute."
+msgstr ""
+"Az iskola elvÃgzÃse utÃn tanÃr lett, Ãs nÃpszerÅsÃtette a mÃdszerÃt, "
+"mikÃzben az intÃzetben titokban tanÃtotta is azt."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
 msgid ""
@@ -5835,7 +5883,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
 "workshop."
-msgstr "Louis Braille az apja mÅhelyÃben megsÃrtette a jobb szemÃt egy varrÃtÅvel."
+msgstr ""
+"Louis Braille az apja mÅhelyÃben megsÃrtette a jobb szemÃt egy varrÃtÅvel."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
@@ -5845,7 +5894,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "SzÃmold meg, hÃny elem marad a bÅvÃs kalap alatt, miutÃn nÃhÃny eltÅnik"
+msgstr ""
+"SzÃmold meg, hÃny elem marad a bÅvÃs kalap alatt, miutÃn nÃhÃny eltÅnik"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Learn subtraction"
@@ -5864,8 +5914,6 @@ msgstr ""
 "hÃny csillag maradt a kalap alatt!"
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid "Subtraction"
@@ -5960,10 +6008,12 @@ msgstr "TalÃld meg a kijÃratot a labirintusbÃl"
 msgid ""
 "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
 "moves"
-msgstr "NÃzd meg, hol Ãllsz majd kapcsolj vissza lÃthatatlan mÃdba a tovÃbbhaladÃshoz"
+msgstr ""
+"NÃzd meg, hol Ãllsz majd kapcsolj vissza lÃthatatlan mÃdba a tovÃbbhaladÃshoz"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.c:605
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
 msgstr "NÃzd meg, hol Ãllsz majd kapcsolj vissza 3D mÃdba a tovÃbbhaladÃshoz"
 
 #: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
@@ -6158,11 +6208,16 @@ msgstr ""
 "eltÃnteted, nyertÃl!"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "ÃsszeadÃs Ãs kivonÃs"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 msgid "Addition and subtraction memory game"
 msgstr "ÃsszeadÃsi Ãs kivonÃsi memÃriajÃtÃk"
 
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
 msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
 msgstr "Gyakorold az ÃsszeadÃst Ãs kivonÃst, amÃg a kÃrtyÃk el nem fogynak."
 
@@ -6247,7 +6302,7 @@ msgstr ""
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Minden mÅveletet tartalmazà memÃriajÃtÃk Tux ellen"
 
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
 msgstr "ÃsszeadÃsi Ãs kivonÃsi memÃriajÃtÃk Tux ellen"
 
@@ -6288,7 +6343,8 @@ msgstr "SzÃmlÃlÃsi gyakorlat, memÃria."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr "PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megegyezik a kÃpen lÃthatÃval."
+msgstr ""
+"PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megegyezik a kÃpen lÃthatÃval."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6482,7 +6538,8 @@ msgstr "SzÃmok olvasÃsa, memÃria."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr "PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megfelel a leÃrt nevÃnek."
+msgstr ""
+"PÃrosÃtsd azokat a kÃrtyÃkat, amelyeken a szÃm megfelel a leÃrt nevÃnek."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
 msgid "Wordnumber memory game"
@@ -6509,7 +6566,8 @@ msgid "Question cannot be empty."
 msgstr "A kÃrdÃs nem lehet Ãres."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:95
-msgid "Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
+msgid ""
+"Question must include the character '_'. It represents the letter to search."
 msgstr ""
 "A kÃrdÃsnek tartalmaznia kell az â_â karaktert. Ez kÃpviseli a keresett "
 "betÅt."
@@ -6524,7 +6582,8 @@ msgstr "LegalÃbb kÃt lehetÅsÃg kell legyen."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:116
 msgid "The answer and question must be the same except for the character '_'."
-msgstr "A vÃlasznak Ãs a kÃrdÃsnek azonosnak kell lennie, kivÃve az â_â karaktert."
+msgstr ""
+"A vÃlasznak Ãs a kÃrdÃsnek azonosnak kell lennie, kivÃve az â_â karaktert."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:125
 msgid "The first choice must be the solution that replaces the character '_'."
@@ -6577,7 +6636,8 @@ msgstr "CserÃld ki a betÅt az â_â karakter kitalÃlÃsÃhoz."
 msgid ""
 "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must be "
 "the solution."
-msgstr "Add meg itt a felajÃnlott betÅt. Az elsÅ betÅnek a megoldÃsnak kell lennie."
+msgstr ""
+"Add meg itt a felajÃnlott betÅt. Az elsÅ betÅnek a megoldÃsnak kell lennie."
 
 #: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -6760,7 +6820,7 @@ msgid "$ %.0f"
 msgstr "%.0f Ft"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:936
+#: ../src/money-activity/money.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -6916,8 +6976,10 @@ msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
 msgstr "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_8.xml.in.h:1
-msgid "Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
-msgstr "Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgid ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
+msgstr ""
+"Utagawa Hiroshige,\\nThe Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_9.xml.in.h:1
 msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840"
@@ -6949,7 +7011,8 @@ msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "OlajfestmÃny vÃsznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim MÃzeum, New York"
+msgstr ""
+"OlajfestmÃny vÃsznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim MÃzeum, New York"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
@@ -6998,7 +7061,8 @@ msgstr "EjtÅernyÅs"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Ez a tÃbla jÃtÃkkÃzpontÃ. A jÃtÃkhoz nem szÃksÃgesek kÃlÃnleges kÃpessÃgek."
+msgstr ""
+"Ez a tÃbla jÃtÃkkÃzpontÃ. A jÃtÃkhoz nem szÃksÃgesek kÃlÃnleges kÃpessÃgek."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7073,7 +7137,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repÃlhess Ãt a felhÅkÃn"
+msgstr ""
+"Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repÃlhess Ãt a felhÅkÃn"
 
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Number"
@@ -7106,8 +7171,10 @@ msgstr "Python sablon"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "KÃszÃnet Guido van Rossumnak Ãs a Python csapatnak ezÃrt a hatÃkony nyelvÃrt!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"KÃszÃnet Guido van Rossumnak Ãs a Python csapatnak ezÃrt a hatÃkony nyelvÃrt!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
@@ -7293,7 +7360,8 @@ msgstr "Rajzold Ãjra az adott tÃrgyat"
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
-msgstr "MÃsold Ãt a jobb oldali dobozban lÃvÅ tÃrgy tÃkÃrkÃpÃt a bal oldali dobozba."
+msgstr ""
+"MÃsold Ãt a jobb oldali dobozban lÃvÅ tÃrgy tÃkÃrkÃpÃt a bal oldali dobozba."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -7336,7 +7404,8 @@ msgstr "Gyakorold a kivonÃst egy vidÃm jÃtÃkkal"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "Tux Ãhes. A megfelelÅ jÃgkockÃig szÃmolva segÃthetsz neki halakat talÃlni."
+msgstr ""
+"Tux Ãhes. A megfelelÅ jÃgkockÃig szÃmolva segÃthetsz neki halakat talÃlni."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
@@ -7630,7 +7699,8 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku, helyezz el egyedi szÃmokat egy nÃgyzetben."
 
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Minden szimbÃlumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon Ãs (ha meg "
 "van adva) minden terÃleten belÃl."
@@ -7743,7 +7813,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "A cÃl egy megadott alakzat megformÃlÃsa mind a hÃt darab felhasznÃlÃsÃval"
+msgstr ""
+"A cÃl egy megadott alakzat megformÃlÃsa mind a hÃt darab felhasznÃlÃsÃval"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
@@ -7759,13 +7830,13 @@ msgstr "A tangram kirakÃjÃtÃk"
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:562
-#: ../src/target-activity/target.c:599
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:563
+#: ../src/target-activity/target.c:600
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "PontszÃm = %s"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Wind speed = %d\n"
@@ -7774,7 +7845,7 @@ msgstr ""
 "SzÃlsebessÃg = %d\n"
 "kilomÃter/Ãra"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:482
+#: ../src/target-activity/target.c:483
 #, c-format
 msgid "Distance to target = %d meter"
 msgid_plural "Distance to target = %d meters"
@@ -7782,7 +7853,8 @@ msgstr[0] "A cÃlpont tÃvolsÃga = %d mÃter"
 msgstr[1] "A cÃlpont tÃvolsÃga = %d mÃter"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr "Kezelni tudja az egeret, szÃmolni tud 15-ig (az elsÅ szinthez)"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
@@ -7924,34 +7996,38 @@ msgstr ""
 "Tux egy hosszà halÃszatrÃl tÃrt haza a hajÃjÃn. ÃllÃtsd helyre a "
 "vÃzrendszert, hogy lezuhanyozhasson."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:55
 msgid "Research"
 msgstr "KutatÃs"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:65
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:67
 msgid "Sentimental"
 msgstr "Ãrzelmes"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:76
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:79
 msgid "Official"
 msgstr "Hivatalos"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:103
 msgid "Flyer"
 msgstr "SzÃrÃlap"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:431
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:447
 msgid "Title"
 msgstr "CÃmsor"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:432
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:448
 msgid "Heading 1"
 msgstr "CÃmsor 1"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:433
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:449
 msgid "Heading 2"
 msgstr "CÃmsor 2"
 
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:451
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperlink"
+
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr "EgyszerÅ szÃvegszerkesztÅ"
@@ -8012,6 +8088,19 @@ msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "GÃpeld be a leesÅ teljes szÃt, mielÅtt az leÃrne a fÃldre"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
+#~ "containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know "
+#~ "its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
+#~ "increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
+#~ "alphabets."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kÃpernyÅ 3 rÃszbÅl Ãll: a Braille cella, a betÅ megnevezÃse Ãs az alsà "
+#~ "rÃsz, amely 13 betÅt tartalmaz. Kattints az egyes betÅkre az alsà rÃszen "
+#~ "a megfelelÅ Braille-kÃd megjelenÃtÃsÃhez a Braille-cella rÃszben. "
+#~ "Kattints a szintlÃpÃs gombra az angol ÃbÃcà kÃvetkezÅ 13 betÅjÃre "
+#~ "ugrÃshoz."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Error: this activity requires that you first install\n"
 #~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
 #~ "english, sorry!"
@@ -8059,9 +8148,6 @@ msgstr "GÃpeld be a leesÅ teljes szÃt, mielÅtt az leÃrne a fÃldre"
 #~ msgid "violet"
 #~ msgstr "viola"
 
-#~ msgid "pink"
-#~ msgstr "rÃzsaszÃn"
-
 #~ msgid "Click on the correct colored object."
 #~ msgstr "Kattints a megfelelÅ szÃnÅ objektumra."
 
@@ -8073,4 +8159,3 @@ msgstr "GÃpeld be a leesÅ teljes szÃt, mielÅtt az leÃrne a fÃldre"
 
 #~ msgid "This board teaches basic colors."
 #~ msgstr "Ez a tÃbla az alapvetÅ szÃneket tanÃtja meg."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]