[evince] Updated French translation



commit 57b05938181708aa9492953d3e6d60445e5a450e
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed May 16 21:21:57 2012 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  376 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ba2df39..1443197 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 19:46+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -117,65 +117,65 @@ msgstr "Le document DVI a un format incorrect"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Documents DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Cette Åuvre est dans le domaine public"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Type de police inconnu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "No name"
 msgstr "Sans nom"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Sous-ensemble intÃgrÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
 msgid "Embedded"
 msgstr "IntÃgrÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Non intÃgrÃ"
 
@@ -201,6 +201,14 @@ msgstr "Documents PostScript"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Document non valide"
 
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr "Documents Tiff"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "Documents XPS"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
@@ -351,7 +359,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "SÃparateur"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Taille idÃale"
 
@@ -416,7 +424,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400Â%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -443,7 +451,8 @@ msgstr "Recharger automatiquement le document"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
-msgstr "Le document est rechargà automatiquement en cas de modification du fichier."
+msgstr ""
+"Le document est rechargà automatiquement en cas de modification du fichier."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "Imprimer le fichier de paramÃtres"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "PrÃvisualiseur de documents de GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "L'impression du document a ÃchouÃ"
 
@@ -467,27 +476,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "L'imprimante sÃlectionnÃe ÂÂ%sÂÂ ne peut pas Ãtre trouvÃe"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "Page _prÃcÃdente"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Aller à la page prÃcÃdente"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Page _suivante"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5845
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Aller à la page suivante"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Agrandir le document"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "RÃduire le document"
 
@@ -495,31 +504,31 @@ msgstr "RÃduire le document"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
 msgid "Print this document"
 msgstr "Imprime ce document"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Taille _idÃale"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenÃtre"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Ajuster à la largeur de la page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenÃtre"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Select Page"
 msgstr "SÃlectionne la page"
 
@@ -633,7 +642,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "sur %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Chargementâ"
@@ -815,7 +824,7 @@ msgstr "Lancer %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "RechercherÂ:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rechercher le _prÃcÃdent"
 
@@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "Rechercher le _prÃcÃdent"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Recherche l'occurrence prÃcÃdente de la chaÃne"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
@@ -915,7 +924,7 @@ msgstr "Ouvrir"
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1129
+#: ../shell/ev-application.c:1137
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "ExÃcution en mode prÃsentation"
 
@@ -988,52 +997,52 @@ msgstr "Polices"
 msgid "Document License"
 msgstr "Licence du document"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
 #, c-format
 msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
 msgstr "Collecte des informations de policesâ %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Conditions d'utilisation"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
 msgstr "Texte de la licence"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
 msgstr "Informations complÃmentaires"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
 msgid "Annotations"
 msgstr "Annotations"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "Ajouter une annotation texte"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Le document ne contient aucune annotation"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
@@ -1055,12 +1064,12 @@ msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Supprimer le signet"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4625
+#: ../shell/ev-window.c:4627
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Page %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
@@ -1072,11 +1081,11 @@ msgstr "Couches"
 msgid "Printâ"
 msgstr "Imprimerâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
 msgid "Index"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
@@ -1085,105 +1094,105 @@ msgstr "Vignettes"
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Page %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1513
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Le document n'a aucune page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1516
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Le document ne contient que des pages vides"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729 ../shell/ev-window.c:1895
+#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1868
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Chargement du document à partir de ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2008 ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "TÃlÃchargement du document (%dÂ%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2041
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Impossible de charger le fichier distant."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2246
+#: ../shell/ev-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Rechargement du document à partir de %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2278
+#: ../shell/ev-window.c:2280
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Le rechargement du document a ÃchouÃ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2421
+#: ../shell/ev-window.c:2423
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Enregistrement du document vers %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2723
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Enregistrement de la piÃce jointe vers %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2726
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Enregistrement de l'image vers %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Le fichier ne peut pas Ãtre enregistrà sous ÂÂ%sÂÂ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Envoi du document (%dÂ%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Envoi de la piÃce jointe (%dÂ%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Envoi de l'image (%dÂ%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2918
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Enregistrer une copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2975
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impossible d'envoyer le document actuel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3004
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier parent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d tÃche en attente dans la file"
 msgstr[1] "%d tÃches en attente dans la file"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Impression de la tÃche ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3557
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1191,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "Le document contient des champs de formulaire qui ont Ãtà remplis. Si vous "
 "n'enregistrez pas une copie, les modifications seront dÃfinitivement perdues."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3561
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1199,20 +1208,20 @@ msgstr ""
 "Le document contient des annotations nouvelles ou modifiÃes. Si vous "
 "n'enregistrez pas une copie, les modifications seront dÃfinitivement perdues."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Enregistrer une copie du document ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Fermer _sans enregistrer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3591
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Enregistrer une _copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?"
@@ -1220,7 +1229,7 @@ msgstr "Faut-il attendre la fin de l'impression de ÂÂ%sÂÂ avant de fermerÂ?
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1232,29 +1241,29 @@ msgstr[1] ""
 "%d tÃches d'impression sont en cours. Faut-il attendre la fin de "
 "l'impression avant de fermerÂ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Si vous fermez la fenÃtre, les tÃches en attente d'impression ne seront pas "
 "imprimÃes."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Annuler l'_impression et fermer"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3694
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Fermer _aprÃs l'impression"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Ãditeur de la barre d'outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:4895
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1263,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "Visionneur de documents\n"
 "Utilise %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1275,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "que publiÃe par la Free Software FoundationÂ; version 2 de la licence,\n"
 "ou (Ã votre discrÃtion) toute version ultÃrieure.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1287,7 +1296,7 @@ msgstr ""
 "D'ADÃQUATION Ã UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de dÃtails, voir la Licence "
 "Publique GÃnÃrale GNU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4934
+#: ../shell/ev-window.c:4936
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1297,15 +1306,15 @@ msgstr ""
 "EvinceÂ; si ce n'est pas le cas, Ãcrivez à la Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:4961
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 Les auteurs d'Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vincent Carriere <carriere_vincent yahoo fr>\n"
@@ -1322,382 +1331,382 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "Trouvà %d fois sur cette page"
 msgstr[1] "TrouvÃs %d fois sur cette page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3dÂ%% restant à rechercher"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller Ã"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5781 ../shell/ev-window.c:6110
+#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Ouvrirâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782 ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ouvre un document existant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ouvrir une _copie"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "Enregi_strer une copieâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Enregistre une copie du document actuel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Send _To..."
 msgstr "En_voyer Ã..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Envoie le document actuel par courriel, messagerie instantanÃe..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Ouvrir le dossier _parent"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr ""
 "Affiche dans le gestionnaire de fichiers le dossier qui contient ce fichier"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Imprimerâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_PropriÃtÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sÃlectionner"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5811
 msgid "_Findâ"
 msgstr "Rec_hercherâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5818
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pivoter vers la _gauche"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pivoter vers la _droite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5824
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "RÃglages actuels par _dÃfaut"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5835
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5836
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Recharge le document"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5839
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "DÃ_filement automatique"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5849
 msgid "_First Page"
 msgstr "_PremiÃre page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5850
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Aller à la premiÃre page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5852
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_DerniÃre page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:5853
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Aller à la derniÃre page"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5855
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Aller à la pa_ge"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../shell/ev-window.c:5856
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Aller à la page"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5858
+#: ../shell/ev-window.c:5860
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Ajouter un signet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:5861
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ajoute un signet pour la page actuelle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "_About"
 msgstr "Ã _propos"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5870
+#: ../shell/ev-window.c:5872
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Quitter le mode plein Ãcran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:5873
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Quitte le mode plein Ãcran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "DÃmarrer la prÃsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "DÃmarre une prÃsentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5939
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barre d'_outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Panneau _latÃral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Affiche ou masque le panneau latÃral"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Continu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Affiche le document entier"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Double (pages de gauche paires)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages paires sur la gauche"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Double (pages de gauche _impaires)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Afficher deux pages à la fois avec les pages impaires sur la gauche"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pl_ein Ãcran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Agrandit la fenÃtre pour occuper tout l'Ãcran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "PrÃ_sentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Affiche le document comme une prÃsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5966
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Couleurs _inversÃes"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Affiche le contenu des pages en inversant les couleurs"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "_Go To"
 msgstr "A_ller Ã"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenÃtre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Enregistrer l'image sousâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Copier l'_image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:5987
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "PropriÃtÃs de l'annotationâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Ouvrir la piÃce jointe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_Enregistrer la piÃce jointe sousâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ajuste le niveau de zoom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6100
 msgid "Back"
 msgstr "PrÃcÃdent"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Se dÃplace à travers les pages visitÃes"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ouvrir le dossier"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6136
 msgid "Send To"
 msgstr "Envoyer Ã"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6142
 msgid "Previous"
 msgstr "PrÃcÃdente"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "Next"
 msgstr "Suivante"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arriÃre"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6163
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ajuster la largeur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Impossible de lancer l'application externe."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6571
+#: ../shell/ev-window.c:6573
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Impossible de trouver le format approprià pour enregistrer l'image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6603
+#: ../shell/ev-window.c:6605
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "L'image ne peut pas Ãtre enregistrÃe."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6635
+#: ../shell/ev-window.c:6637
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enregistrer l'image"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6765
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la piÃce jointe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6816
+#: ../shell/ev-window.c:6818
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "La piÃce jointe ne peut pas Ãtre enregistrÃe."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6861
+#: ../shell/ev-window.c:6863
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Enregistrer la piÃce jointe"
 
@@ -1761,4 +1770,3 @@ msgstr "CHAÃNE"
 #: ../shell/main.c:88
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[FICHIERâ]"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]