[totem] update Punjabi Translaiton



commit 4c92163bf2842aa6de63467261583c7d4e1bd35c
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed May 16 07:36:08 2012 +0530

    update Punjabi Translaiton

 po/pa.po | 2224 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1112 insertions(+), 1112 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 7d727c8..7db9446 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 06:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 17:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-16 07:35+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,14 +22,230 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "Language: pa\n"
 
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1130
+#: ../src/totem-object.c:1590 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1123
+msgid "Paused"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1116
+msgid "Playing"
+msgstr "ààà àààà àà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:84
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "ààà àààà ààààà à"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "ààààà àà URI àààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1806
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ààààà àààà ààààà"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ààà àààààà(_O)"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1430 ../src/totem-object.c:2417
+#: ../src/totem-object.c:2419
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ààà àààà àà àà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ààà àààà-àààà àààà ààà àààà àà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255 ../src/totem.c:238
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà-ààààààà àààààààà àààà àààà àààà àà ààà ààà"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "àààààà ààààà àààààà  ààààà àààà ààààà àààààà ààà ààà ààààààà"
+
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "àààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Time:"
 msgstr "àààà:"
 
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "àààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà-àààà ààà ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"àààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà-àààà ààà ààààààà ààà àààà àà àààààààà àà, àà "
+"àààààà àààà "
+"ààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àààà àààà ààààà àààà, ààà ààààà àà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "àààà àààà ààààà àààà, àààà ààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "àààà àààààà àààààà àà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ààààà àà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ààààà àà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààà ààà àà àààà àà àààà ààà àà ààà-àààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "àààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "ààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àà ààààààà àààà àà àà-ààààààà ààà ààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àà àààà-àààà àààà àà ààààà ààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààà àà àààà ààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààà àààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààà ààààààààààààà àà àààààà ààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà 'à ààààà àààà ààà àà àààà àà ààààà, àà ààààà ààà àààààà ààà "
+"àààààà ààààà "
+"àààà àààà (ààààà 'à)à"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "àà-ààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àà-ààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àà-ààààà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àà-ààààà àà àààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"àààààà...\" àààààà àà ààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"àààààà...\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààà 'à àà àààààà ààààààààà "
+"ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà ààààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "ààààà àà àà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àà àààààà àààààààà ààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"àà àààà/ààààà àààààà àà ààààà ààà ààà ààààà àà, àààà ààààà àààà àààà àààà ààà "
+"ààà àààà ààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"àààààà àà ààà àà àààà, àà àà àà àààà ààààà àà (ààà àààààà àà ààà ààààà)à"
+
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "àààà(_R)"
@@ -46,11 +262,11 @@ msgstr "àààààà àààà ààà(_C)"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "àààààà ààààààààà 'à àààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ààààà àà-ààààà àààà(_S)..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "ààààà àà-ààààà àààà ààààà ààà àààà àààà"
 
@@ -74,10 +290,166 @@ msgstr "àààà"
 msgid "Move Down"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:122
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5403
+#: ../src/totem-properties-view.c:228
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "à-àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "à.à-àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "à.à-àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "à.à-àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 ààà-ààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "àààààà àààà ààààà ààà àààààà ààààà ààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààààà àà-ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà(_L)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààà(_F):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààà(_E):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà ààà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà(_c)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "ààààà"
 
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààà ààààà ààààà ààà-àààà ààà(_R)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "ààààààà ààààà àà àà-ààààààà ààà ààà(_d)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "àààà ààà ààà àààà àààà ààà ààààà-àààà ààà àààà "
+
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
+msgid "Video"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "ààààà ààà àààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà(_v)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "àààà àà àààà(_T):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààà àààà(_s):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ààà(_B):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "àààààà(_n):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "àààààààà(_u):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ààà(_H):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:39
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "àààààà àààà-àààà(_D)"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "àààà ààààààà àààà(_A):"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
+msgid "Audio"
+msgstr "àààà"
+
 #: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Title:"
 msgstr "ààààà:"
@@ -106,11 +478,6 @@ msgstr "àààààà:"
 msgid "Container:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:128
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "ààààà"
-
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "ààà:"
@@ -127,11 +494,6 @@ msgstr "ààààààà:"
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14 ../data/totem.ui.h:142
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "àààà"
-
 #: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ààààà ààà:"
@@ -140,741 +502,446 @@ msgstr "ààààà ààà:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "àààààààà 'à ààààà(_A)"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ààààà àààààààà 'à ààààà ààà"
-
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:143
-#: ../src/totem-object.c:1667
-msgid "Movie Player"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:237
+#: ../src/totem.c:245 ../src/totem-menu.c:877 ../src/totem-object.c:1598
+msgid "Videos"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ààààà ààà àààà àààà"
+#| msgid "Playing a movie"
+msgid "Play movies"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr ""
+"ààààà;àààà;àààà;ààààà;àààààà;ààààà;àààààà;àààà;àààà;Video;Movie;Film;Clip;Seri"
+"es;Player;DVD;TV;Disc;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "_Movie"
-msgstr "àààà(_M)"
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "_àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "_Open..."
-msgstr "àààààà(_O)..."
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "_àààààà àààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "Open a file"
-msgstr "ààà àààà àààààà"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_àààà ààààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "àààààà àààààà(_L)..."
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààà _àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "àà-àààà àààà àààààà"
+#| msgid "Shuff_le Mode"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "à_àààà ààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "ààà ààà(_Q)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "àààà(_M)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààà àààà(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "àààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààààààààà(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "àààààà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "àààà / ààààà(_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "àààà ààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "_Quit"
-msgstr "ààà ààà(_Q)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ààààààà ààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Edit"
 msgstr "ààà(_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "àààà-àààà àààà ààà(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààà àààà(_n)"
-
 #: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Plugins..."
 msgstr "àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "Configure plugins to extend the application"
 msgstr "ààààààààà àààààà àà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_View"
 msgstr "àààà(_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààà ààààà(_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "àààà ààààà 'àà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "àààà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "ààà àààà(_R) 1:2"
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "àààà ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "ààà-àààà _1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "àààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "ààà-àààà _2:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "àààà ààààà ààààà ààà ààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "àààà àààààà(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "ààà ààààà(_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "ààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "_Go"
 msgstr "ààà(_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD àààà 'àà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "ààààà àààà(_T)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "ààààà àààà 'àà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "àààà àààà(_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "àààà àààà 'àà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "ààà àààà(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "ààà àààà 'àà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "ààààà àààà(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "ààààà àààà 'àà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààà ààààà/àààà(_N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààà ààààà/àààà(_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "ààààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "_Sound"
 msgstr "ààààà(_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ààààà àààà(_U)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ààààà àààà(_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "_Help"
 msgstr "àààà(_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "_Contents"
 msgstr "àààààà(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Help contents"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "_About"
 msgstr "àà àààà(_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "About this application"
 msgstr "àà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "àààààà ààà(_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "àààààà ààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ààààà ààà(_l)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààààà ààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "àààààà ààààà(_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Show controls"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "S_idebar"
 msgstr "àààà(_i)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "àààààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Square"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "àààà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "à:à (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "4:3 (TV) àààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "àà:à (àààà ààààà)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "16:9 (ààààààààà) àààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "à.àà:à (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "2.11:1 (DVB) àààà àààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:77
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àà-ààààà(_u)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "_Languages"
-msgstr "àààà(_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Zoom in"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààà àààà(_F)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Skip forward"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ààààà àààà(_B)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "àà.à Kbps àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "àà Kbps àààà/ISDN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "ààà Kbps ààààl ISDN/DSL"
-
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:96
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "à.à Mbps T1/ààààààààà/LAN"
-
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "ààààààààà/LAN"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Large"
-msgstr "àààà"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:104
-msgid "Extra Large"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:105 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5593
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "4-channel"
-msgstr "à-àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "à.à-àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "à.à-àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "à.à-àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 ààà-ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààà àààààà ààààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "Networking"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààààà ààà(_s):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààààà àà-ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà(_L)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Font:"
-msgstr "àààà(_F):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààà(_E):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:121
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "ààà àààà ààà àààà ààà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà(_c)"
-
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "Display"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "àààà ààààà ààà ààà ààààà ààààà ààà-àààà ààà(_R)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àà-ààààààà ààà ààà(_d)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "àààà ààà ààà àààà àààà ààà ààààà-àààà ààà àààà "
-
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "ààààà ààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:131
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà(_v)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "àààà àà àààà(_T):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:133
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààà àààà(_s):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:135
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "ààà(_B):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "àààààà(_n):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "àààààààà(_u):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ààà(_H):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "àààààà àààà-àààà(_D)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:140
-msgid "Audio Output"
-msgstr "àààà ààààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "àààà ààààààà àààà(_A):"
-
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "àààà ààààààà àààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "àààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà-àààà ààà ààààààà ààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"àààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà-àààà ààà ààààààà ààà àààà àà àààààààà àà, àà "
-"àààààà àààà "
-"ààààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àààà àààà ààààà àààà, ààà ààààà àà ààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "àààà àààà ààààà àààà, àààà ààààà àààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "àààà àààààà àààààà àà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ààààà àà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ààààà àà àààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ààààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ààààà àààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà ààà ààà àà àààà àà àààà ààà àà ààà-àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) àààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àà-ààààà(_u)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà àààààààà àààà, ààààààà àààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààà "
-"ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "àààà(_L)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "àààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àà ààààààà àààà àà àà-ààààààà ààà ààà àààà àà"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààà àààà(_F)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àà àààà-àààà àààà àà ààààà ààà àààà àà"
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààà àà àààà ààààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "ààààà àààà(_B)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààà àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "àààà ààààààààààààà àà àààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "àààà àà àààà àà àààààà ààà, ààà ààà ààààà ààààààà àà(_a):"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà 'à ààààà àààà ààà àà àààà àà ààààà, àà ààààà ààà àààààà ààà "
-"àààààà ààààà "
-"àààà àààà (ààààà 'à)à"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "àààààààà 'à ààààà(_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "àà-ààààà àààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ààààà àààààààà 'à ààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "àà-ààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1579
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP àààà àààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àà-ààààà àààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2914
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "àààà àààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "àà-ààààà àà àààààààà àààààà àààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2918
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "ààààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"àààààà...\" àààààà àà ààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3292
+msgid "Location not found."
+msgstr "àààààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3295
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
-"\"àààààà...\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààà 'à àà àààààà ààààààààà "
-"ààà"
+"àààààà ààààààà àààà àà àààà àà; ààààààà àààà àààààà àà àààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3321
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "àà àààà ààà ààààà àà %s àààààà àà ààà àà, àà àà àààààà àààà ààà"
+msgstr[1] ""
+"àà àààà ààà ààààà àà àààà ààààà àààààà àààààà àà, àà àà àààààà àààà àà:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
-"\"ààààààààà ààà\" àààààà àà àààààà àààààà ààà àààààà ààààààà ààààààààà ààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "ààààà àà àà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àààà àà"
+"àà àààà ààà ààààààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà àà ààà àààààà àààà àààà "
+"ààààààà ààà àà "
+"ààààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àà àààààà àààààààà ààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5399
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+msgid "Surround"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà àà-ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5401
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+msgid "Mono"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà ààà ààà-ààà àààà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5686
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àà ààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5849
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
 msgstr ""
-"àà àààà/ààààà àààààà àà ààààà ààà ààà ààààà àà, àààà ààààà àààà àààà àààà ààà "
-"ààà àààà ààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "ààààà àààààà àààà"
+"GStreamer àààà àààà ààààà àààà àààà ààà àààà àà-àààààà àààààààà àààààààààà àà "
+"àààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"àààààà àà ààà àà àààà, àà àà àà àààà ààààà àà (ààà àààààà àà ààà ààààà)à"
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "àààà àà àààà àà àààààà ààà, ààà ààà ààààà ààààààà àà(_a):"
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:92
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -1085,10 +1152,14 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d àààà ààààà ààààà"
 msgstr[1] "%d àààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+#: ../src/totem-audio-preview.c:164
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "àààà ààà"
 
+#: ../src/totem.c:238
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "àààààà ààààà àà àààààà àà ààààà ààà ààààà ààà ààà àà àààà ààà"
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "ààààà ààààà"
@@ -1101,7 +1172,7 @@ msgstr "àààà àààà(_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "ààà àààà àààà"
 
@@ -1119,7 +1190,7 @@ msgstr "àààà ààààà àààà ààà"
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ààààà ààà àà ààààà ààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:347
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1132,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "ààààà àà) àààà ààà "
 "ààà/ààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:351
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1145,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "àààà ààà  ààà ààààà "
 "àà ààà ààààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:355
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1157,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "àààààà ààà "
 "ààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1166,203 +1237,98 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:190
+#: ../src/totem-menu.c:290
 msgid "None"
 msgstr "ààà àààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:195
+#: ../src/totem-menu.c:295
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ààà"
 
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:765
-#, c-format
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "ààààà '%s' àààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "àààà%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:848
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "àààà '%s' àààà"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "%s ààà àààà ààààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:876
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:881
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ààààààà àààà ààà àààà-àààà\n"
 "aalam users sf net\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:885
 msgid "Totem Website"
 msgstr "ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:916
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:471
-#, c-format
-msgid "Totem %s"
-msgstr "ààààà %s"
-
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
-msgid "Playing"
-msgstr "ààà àààà àà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
-msgid "Pause"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
-msgid "Paused"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Play"
-msgstr "ààà àààà àà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Stopped"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "ààààà '%s' ààà ààà àààà àààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àà àà ààà àààà àààà àààààà "
-"ààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ààààààà àà ààààà àààà àààààà àà àà àààà ààààà àààà àà ààà àà ààà àààà àààààà "
-"ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà ààààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààààà ààà ààà ààààà ààà àà àààààà ààà ààààà àà ààà-àààà àààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àà ààà àààà ààà ààààà àà "
-"ààààààà àààààà "
-"ààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:159
 #, c-format
 msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àààààà ààà àà ààà àààà àà "
-"àààààà ààààà "
-"àààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà àààà àààà àà, àààààà àà ààààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "ààààààà àà ààà àààà ààà ààà"
+"%s\n"
+"àààààà ààààà àààà àààà àà àààà àààà ààààà '%s --help' ààààà\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ààààà àà àààà ààààà àà ààà àààà ààà"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:547
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "ààààà %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
-msgid "No reason."
-msgstr "ààà àààà àààà ààà"
+#: ../src/totem-object.c:1118 ../src/totem-options.c:52
+msgid "Pause"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ààààà àààà CD ààààà ààààà ààààààà àààà ààà"
+#: ../src/totem-object.c:1125 ../src/totem-object.c:1135
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Play"
+msgstr "ààà àààà àà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"ààà ààààà ààààà ààà ààà CD àààààààà àà ààààà àààà àà CD ààààà àà ààààààà ààà"
+#: ../src/totem-object.c:1211 ../src/totem-object.c:1238
+#: ../src/totem-object.c:1723 ../src/totem-object.c:1887
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "ààààà '%s' ààà ààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1805
+#: ../src/totem-object.c:1729
 msgid "No error message"
 msgstr "ààà àààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2154
+#: ../src/totem-object.c:2078
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ààààà àààààà ààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
-msgid "An error occurred"
-msgstr "ààà àààà àà àà"
-
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:3959 ../src/totem-object.c:3961
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààà ààààà/àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:3968 ../src/totem-object.c:3970
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "àààà / ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:3978 ../src/totem-object.c:3980
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààà ààààà/àààà"
 
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
+#: ../src/totem-object.c:3991 ../src/totem-object.c:3993
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4124
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà ààà"
 
+#: ../src/totem-object.c:4124
+msgid "No reason."
+msgstr "ààà àààà àààà ààà"
+
 #: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "àààààà àààààà..."
@@ -1436,7 +1402,11 @@ msgstr "àààà-àààà àààààà"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr " - àààà ààà àààà àààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "ààà àààà ààà àà ààààà àààà àà àààà"
 
@@ -1474,25 +1444,25 @@ msgstr "àààà-àààà àààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "àààà-àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "àààààààà '%s' ààà àààà àààà àààà àà àààà àà, àà àààà àà àà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1858
+#: ../src/totem-playlist.c:1856
 msgid "Playlist error"
 msgstr "àààà-àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "àà-ààààà àààà àààà"
 
@@ -1536,16 +1506,6 @@ msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5589
-msgid "Surround"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5591
-msgid "Mono"
-msgstr "àààà"
-
 #: ../src/totem-properties-view.c:236
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
@@ -1735,228 +1695,94 @@ msgstr "ààààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "ààà ààààà URI àààà"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-msgid "Filename"
-msgstr "àààà-ààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
-msgid "Resolution"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
-msgid "Duration"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/totem-uri.c:506 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:339 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "àà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:511 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:344 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:523
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Audio files"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:531
+#: ../src/totem-uri.c:364
 msgid "Video files"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:541
+#: ../src/totem-uri.c:374
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "àà-ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:593
+#: ../src/totem-uri.c:426
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ààààà àà-ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:656
+#: ../src/totem-uri.c:491
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "àààà ààà àààà-àààà àààà"
 
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr " - àààà ààà àààà àààà"
-
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"àààààà ààààà àààà àààà àà àààà àààà ààààà '%s --help' ààààà\n"
-
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ààààà àààà ààààà"
-
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà-ààààààà àààààààà àààà àààà àààà àà ààà ààà"
-
-#: ../src/totem.c:255
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "àààààà ààààà àà àààààà àà ààààà ààà ààààà ààà ààà àà àààà ààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "RTSP àààà àààà àààààà ààààà ààà"
+#: ../src/totem-uri.c:495
+msgid "Add Directory"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "àààà àààà #%d"
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ààà ààààà URI àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 #, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "ààààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààààà àààà ààààààà àààà àààà ààà ààààà àààà ààà-ààà ààààà àààààà àààà ààà "
-"àààà ààààààà àà "
-"ààà àààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
-msgid "Location not found."
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààà àà àààà àà; ààààààà àààà àààààà àà àààààà àààà àà àààà ààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"ààààà ààààààà ààà ààà àààà ààààà ààààà àà àààà ààà ààà ààààà àààà ààà ààà ààà "
-"ààààààààà "
-"ààààà àààààà 'ààà ààà ààààà ààà-àààà àà ààà àààà"
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà ààà ààà àààà ààààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà-ààà ààààà "
-"àààààà 'ààà ààà "
-"àààà ààà-àààà àà ààà àààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààààà àà àà àààà ààà"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:874
+msgid "Filename"
+msgstr "àààà-ààà"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] "àà àààà ààà ààààà àà %s àààààà àà ààà àà, àà àà àààààà àààà ààà"
-msgstr[1] ""
-"àà àààà ààà ààààà àà àààà ààààà àààààà àààààà àà, àà àà àààààà àààà àà:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:876
+msgid "Resolution"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"àà àààà ààà ààààààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà àà ààà àààààà àààà àààà "
-"ààààààà ààà àà "
-"ààààààà àààà"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:879
+msgid "Duration"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5878
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àà ààà àààààà àààà ààà"
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+#| msgid "All Files"
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6052
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 msgstr ""
-"GStreamer àààà àààà ààààà àààà àààà ààà àààà àà-àààààà àààààààà àààààààààà àà "
-"àààà àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6172
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà ààà àààà 'à ààààà ààà ààààààà ààààà àààà àààà àà àààààà àààà àà "
-"àààà ààà ààààà "
-"àààà ààààà àààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà-ààà ààààà àààààà 'ààà ààà àààà "
-"ààà-àààà àà ààà "
-"àààà"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "ààà-ààà àà-ààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6192
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà àààà àààà àà ààà ààà ààààààà ààà àà-àààààà àààààà àà ààà àààà "
-"àààààà àà ààà "
-"ààà-ààà ààààà àààààà àààà ààà àààà ààààààà àà ààà àààà"
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "ààààà àà-ààààà àààà-àà ààà"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:83 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:92
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCD ààà ààààà DVD àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -1982,38 +1808,21 @@ msgstr "(S)VCD àààà ààà..."
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "ààà ààà (S)VCD àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "ààààà àààà àààààààà àààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "àààà àààààà àààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "ààà ààààààà àààà àà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "ààààà àààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCD ààà ààààà DVD àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-msgid "Chapters"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "àààà àààà ààààà ààààà ààààà"
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "àààà ààààà àà ààà ààà"
@@ -2070,6 +1879,16 @@ msgstr "àààà ààààà ààààà"
 msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "àààà àà àààà ààààà àààà àààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Support chapter markers in movies."
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2139,7 +1958,6 @@ msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML àààà àààà ààà àà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-#| msgid "Add Chapter..."
 msgid "Add Chapter"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
@@ -2175,13 +1993,38 @@ msgstr "ààààà ààààààààà â%sâ àà MediaPlayer
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "URI â%sâ ààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "àààà ààà àààà ààààà àààà ààà ààààà àààààààà àààà ààà àààà àààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "ààà àààààà, àà ààààààà àà àààààà ààà ààààà àààààà àààà àà ààààà àà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "àààààààà 'à ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+msgid "Copy Location"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1235
+msgid "Browse"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1301
+msgid "Search"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:608
+msgid "Search Error"
+msgstr "ààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2195,6 +2038,24 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà"
 
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "àààà ààà àààà ààààà àààà ààà ààààà àààààààà àààà ààà àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<ààà àààà àààà ààààà>"
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr "ààààààà àààààà àààà (\"%s\")"
+
 #. Add the interface to Totem's sidebar
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
@@ -2202,8 +2063,10 @@ msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "BBC iPlayer ààààà ààà ààààà à ààààà ààà BBC ààààààà ààààà àààà"
+#| msgid ""
+#| "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service"
+msgstr "BBC iPlayer ààààà ààà ààààà à ààààà ààà BBC ààààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 msgid "Error listing channel categories"
@@ -2232,17 +2095,8 @@ msgstr "ààààààà ààà ààà ààààà àààà"
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr "àà àààà ààà ààààààà àààà àà ààààààààà àà àààà ààà ààààà àààà àà ààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<ààà àààà àààà ààààà>"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ààààààà àààààà àààà (\"%s\")"
+"category combination."
+msgstr "àà àààà ààà ààààààà àààà àà ààààààààà àà àààà ààà ààààà àààà àà ààà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2260,25 +2114,31 @@ msgstr "lirc ààààà àààà àààà àà àààà"
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc àààààà ààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààà àà-ààààà ààààààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "àà-ààààà ààààà(_l):"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "àààà ààààà ààààà ààààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "àà-ààààà ààà àààà(_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "ààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "ààà àààà ààààà ààààà ààà ààààà àà àà àààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "àà-ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààà ààà ààà àààà àà àà-ààààà ààààà"
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "àààààà ààà ààà àààà àà àà-ààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2334,6 +2194,18 @@ msgstr "àààà àà-ààààà ààààààà(_D)â"
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "àà-ààààà ààà ààààâ"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "àààà àà-ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "àà-ààààà ààààà(_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "àà-ààààà ààà àààà(_P)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "àà-ààààà ààààà"
@@ -2342,84 +2214,20 @@ msgstr "àà-ààààà ààààà"
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "àààà àààà àà-ààààà àààà àà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "ààààà àààà àààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#| msgid "Properties"
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "ààà àààà ààààà ààààà ààà ààààà àà àà àààà àààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "àààà ààààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "àààà àà ààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
-msgstr ""
-"àààà àààààààà ààààààà àààà àààààà ààà àààààà ààà ààà àààà ààààà ààààààààà "
-"ààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"àààààà àààà ààà ààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àà, àààà àà àààààààà ààà "
-"ààààààà àààà "
-"àààààà àààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààààà àààà àà àààà àà: â %a: "
-"g_get_application_name"
-"() àààà àààààààà ààà ààààà ààààà àà â %h: ààààà ààà àààà ààààà àà àààà ààà "
-"ààààà ààààà ààâ %"
-"u: ààààà ààà àààà ààààà àà ààààà ààà ààààà ààààà àà â %U: ààààà àà àààà ààà â "
-"%%: ààààà "
-"àààààà"
-
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
-msgid "Neighbors"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "àààààà àààà-àààà HTTP ààààà ààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "ààààà ààà(_N):"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
-msgstr ""
-"ààààààà àààà àààààààà ààààà àà àààà ààà àà ààà ààà\n"
-"àààà <b>%u</b> àààà àà ààààààààà ààà àààààà ààà ààà ààà ààààà àààààà ààà\n"
-"<b>%h</b> ààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà (_e)(HTTPS)"
-
 #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "rpdb2 password"
 msgstr "rpdb2 àààààà"
@@ -2433,12 +2241,64 @@ msgstr ""
 "ààààà ààààà ààà "
 "ààààààà ààà àà àà àààà àààà ààà àààààà 'totem' ààààà ààààààà"
 
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#| msgid "Interactive Python console."
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "àààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "ààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà(_P)"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "ààààà àà ààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 ààà ààààà ààààà ààààà ààà ààà ààà"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà Totem.Object ààààà ààà àààà àà:\\n%s"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+"àààà ààààà ààà àà àààààà ààà ààààà àààààà àààà àà ààà winpdb ààà rpdb2 ààà "
+"àààààà ààà àà àààà "
+"àààààà àà ààààà DConf ààà àààààà àà àààààà àà àààà àààà àààà ààà àà àààààà "
+"àààààà "
+"('totem') ààààààà"
+
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "ààààà àà ààààà àààà àà ààààà àà, àà àà ààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
@@ -2449,6 +2309,16 @@ msgstr "àààà ààà àààààà(_R)"
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "àààà ààà àààààà(_l)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save Copy"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "ààà ààà ààà àààà àà àààà àààààà"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "...ààà àààà àààà àààààà"
@@ -2471,10 +2341,15 @@ msgstr "àààà"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ààà àààà ààààà à"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "àààà ààà ààà àààà àààà ààà ààààà-àààà ààà àààà "
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
@@ -2506,6 +2381,15 @@ msgstr "ààààà àààà"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr ""
+
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "ààààà àààààà"
@@ -2545,31 +2429,45 @@ msgstr "ààààà-àààà àààààà"
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "ààààààààà-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:84
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "ààààà àà ààààà àà ààààà-àààà àààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:91
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "àà ààà àààà àààà àà; ààà ààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "ààààà-àààà ààà(_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:191
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ààà ààààà-àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "ààààà-àààà ààààà àààà(_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:192
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ààààààààà àà ààààà àààà"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+msgid "Skip To"
+msgstr "àààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"àààà\" àààààà ààààà àà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "àààà(_S):"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
@@ -2587,10 +2485,6 @@ msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-msgid "Skip To"
-msgstr "àààà ààà"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "... ààà àààà(_S)"
@@ -2599,117 +2493,229 @@ msgstr "... ààà àààà(_S)"
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "àààà(_S):"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ààààà àà URI àààà"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ààà àààà àààààà"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààà àààààà(_O)"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "àà-àààà àààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ààà àààà-àààà àààà ààà àààà àà"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "àààààà ààààà àààààà  ààààà àààà ààààà àààààà ààà ààà ààààààà"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "àààà ààààà 'àà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Python Console"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "àààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "ààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "àà.à Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "ààààà ààààà(_P)"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "àà.à Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "ààààà àà ààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "àà.à Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "àà.à Kbps àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 ààà ààààà ààààà ààààà ààà ààà ààà"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "àà.à Kbps àààà"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà Totem.Object ààààà ààà àààà àà:\\n%s"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "àà Kbps àààà/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "ààà Kbps ààààl ISDN/DSL"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"àààà ààààà ààà àà àààààà ààà ààààà àààààà àààà àà ààà winpdb ààà rpdb2 ààà "
-"àààààà ààà àà àààà "
-"àààààà àà ààààà DConf ààà àààààà àà àààààà àà àààà àààà àààà ààà àà àààààà "
-"àààààà "
-"('totem') ààààààà"
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààà àààààà, àà ààààààà àà àààààà ààà ààààà àààààà àààà àà ààààà ààà"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "ààà Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-msgid "Browse Error"
-msgstr "àààààà àààà"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "à.à Mbps T1/ààààààààà/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-msgid "Search Error"
-msgstr "ààà àààà"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "ààààààààà/LAN"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "ààà"
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "ààà"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "ààààààà ààà(_s):"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Playlist"
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "àààààààà 'à ààààà"
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "_Copy Location"
-msgid "Copy Location"
-msgstr "àààààà àààà ààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààà, ààààààà àààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "ààààà '%s' àààà"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "àààà%d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "àààà '%s' àààà"
+
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "%s ààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àà àà ààà àààà àààà àààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àà ààààà àààà àààààà àà àà àààà ààààà àààà àà ààà àà ààà àààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà ààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààà ààà ààààà ààà àà àààààà ààà ààààà àà ààà-àààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àà ààà àààà ààà ààààà àà ààààààà "
+#~ "àààààà ààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà ààà àààà àà, ààààà àààààà ààà àà ààà àààà àà àààààà ààààà "
+#~ "àààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr "ààààà àà àààààà (%s) ààà ààà àààà àààà àà, àààààà àà ààààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "ààààààà àà ààà àààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Totem was not able to play this disc."
+#~ msgstr "ààààà àà àààà ààààà àà ààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "ààààà àààà CD ààààà ààààà ààààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr "ààà ààààà ààààà ààà ààà CD àààààààà àà ààààà àààà àà CD ààààà àà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààà ààààààà àààà àààà ààà ààààà àààà ààà-ààà ààààà àààààà àààà ààà àààà ààààààà "
+#~ "àà ààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààààà ààà ààà àààà ààààà ààààà àà àààà ààà ààà ààààà àààà ààà ààà ààà "
+#~ "ààààààààà ààààà àààààà 'ààà ààà ààààà ààà-àààà àà ààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà ààà ààà àààà ààààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà-ààà ààààà àààààà 'ààà "
+#~ "ààà àààà ààà-àààà àà ààà àààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààààà àà àà àààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà ààà àààà 'à ààààà ààà ààààààà ààààà àààà àààà àà àààààà àààà àà àààà ààà "
+#~ "ààààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà-ààà ààààà àààààà 'ààà ààà àààà ààà-"
+#~ "àààà àà ààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààààà àààà àààà àà ààà ààà ààààààà ààà àà-àààààà àààààà àà ààà àààà àààààà àà "
+#~ "ààà ààà-ààà ààààà àààààà àààà ààà àààà ààààààà àà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Publisher protocol to use"
+#~ msgstr "àààà àà ààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà àààààà ààà àààààà ààà ààà àààà ààààà ààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Format for network service name"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà àà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A format string used to build the network service name used when "
+#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
+#~ "can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name"
+#~ "() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login "
+#~ "name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààà ààà ààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àà, àààà àà àààààààà ààà ààààààà àààà "
+#~ "àààààà àààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààààà àààà àà àààà àà: â %a: "
+#~ "g_get_application_name() àààà àààààààà ààà ààààà ààààà àà â %h: ààààà ààà àààà ààààà "
+#~ "àà àààà ààà ààààà ààààà ààâ %u: ààààà ààà àààà ààààà àà ààààà ààà ààààà ààààà àà â %U: "
+#~ "ààààà àà àààà ààà â %%: ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "àààààà àààà-àààà HTTP ààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "ààààà ààà(_N):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààà àààààààà ààààà àà àààà ààà àà ààà ààà\n"
+#~ "àààà <b>%u</b> àààà àà ààààààààà ààà àààààà ààà ààà ààà ààààà àààààà ààà\n"
+#~ "<b>%h</b> ààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààà ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà (_e)(HTTPS)"
 
 #~ msgid "Bemused"
 #~ msgstr "àààààà"
@@ -2738,9 +2744,6 @@ msgstr "àààààà àààà ààà"
 #~ msgid "Search Results"
 #~ msgstr "ààà ààààà"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "ààààà"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "àààà ààààààà àààààà(_O)"
 
@@ -3154,9 +3157,6 @@ msgstr "àààààà àààà ààà"
 #~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
 #~ msgstr "ààààààà àààààà àààààà"
 
-#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
-#~ msgstr "\"àààà\" àààààà ààààààà ààà àààà àààà àà ààààà"
-
 #~ msgid "Sound volume"
 #~ msgstr "àààà ààààà"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]