[gbrainy] Added Latvian translation po file.



commit 419c60e7fd1bc92f744288ff3d31960d1f3a8f5e
Author: Viesturs Ruzans <viesty exs lv>
Date:   Sun May 13 16:33:59 2012 +0300

    Added Latvian translation po file.

 po/lv.po | 5679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 5679 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..3010678
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,5679 @@
+# Latvian translation for gbrainy.
+# Copyright (C) 2012 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+#
+# Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv>, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
+# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-13 15:19+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "PulksteÅa rotÄcija"
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Katru stundu rotÄ par 360 grÄdiem."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "BrÄÄi un mÄsas"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"No [people] cilvÄkiem, [brothers] cilvÄkiem ir brÄÄi, [sisters] ir mÄsas un "
+"[both] ir abi. Cik cilvÄkiem nav ne mÄsu, ne brÄÄu?"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Tas tiek izrÄÄinÄts, no kopÄjÄ cilvÄku skaita atÅemot [brothers_only] "
+"cilvÄkus, kuriem ir tikai brÄÄi, un [sisters_only] tos, kuriem ir "
+"tikai mÄsas, kÄ arÄ [both] tos, kuriem ir gan mÄsas, gan brÄÄi."
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Age"
+msgstr "Vecums"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+"JÄÅa dÄla vecums tagad ir puse no JÄÅa vecuma, atÅemot [difference], tas "
+"ir, ([father] / 2) - [difference]."
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Parole"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Katram ciparam ir 10 iespÄjamie varianti. KopÄjais variantu skaits ir 10 "
+"pakÄpÄ [digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Katram ciparam ir 8 iespÄjamie varianti. KopÄjais variantu skaits ir 8 pakÄpÄ "
+"[digits]."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenisa spÄle"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Katra spÄle ir neatkarÄgs notikums ar 2 iespÄjamiem rezultÄtiem. KopÄjais "
+"iespÄju skaits ir 2 pakÄpÄ [games]."
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
+"number of player minus one."
+msgstr ""
+"KatrÄ spÄles maÄÄ izslÄdz vienu spÄlÄtÄju. TÄtad, rezultÄts ir kopÄjais "
+"spÄlÄtÄju skaits mÄnus viens."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Bankas procenti"
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest accumulated."
+msgstr ""
+"Saliktie procenti tiek aprÄÄinÄti summai, ko veido sÄkuma kapitÄls un "
+"iepriekÅ uzkrÄtie procenti."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Simple equations"
+msgstr "VienkÄrÅi vienÄdojumi"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "KÄdam skaitlim pieskaitot [num_a] iegÅst [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Tas ir darbÄbas [num_b] - [num_a] rezultÄts."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "No kÄda skaitÄa atÅemot [num_a] iegÅst [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Tas ir darbÄbas [num_a] + [num_b] rezultÄts."
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "KÄds ir skaitlis, kuru reizinot ar [num_a], rezultÄts ir [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Tas ir darbÄbas [num_b] / [num_a] rezultÄts."
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "KÄds ir skaitlis, kuru dalot  ar [num_a], rezultÄts ir [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Tas ir darbÄbas [num_a] * [num_b] rezultÄts."
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kastes"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Container"
+msgstr "Konteineris"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Box"
+msgstr "Kaste"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:33
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Cik daudzas kastes, kuru izmÄri ir 1 x 1 x 0,5, var ietilpt konteinerÄ ar "
+"izmÄriem 6 x 5 x [z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "TajÄ var ietilpt 6 * 5 * [z] * 2 kastes."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromiski gadi"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same "
+"gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+msgstr ""
+"[year_start] ir palindromisks gads, tÄpat kÄ [year_end], starp kuriem ir 11 "
+"gadu starpÄba. KÄdi ir divi nÄkamie secÄgie palindromiskie gadi pÄc "
+"[year_end] ar tÄdu paÅu starpÄbu? Atbildi, izmantojot divus skaitÄus "
+"(piemÄram: [year_start] un [year_end])."
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr ""
+"Palindromisks skaitlis ir tÄds skaitlis, kurÅ paliek nemainÄgs pat tad, ja "
+"skaitÄi tiek apgriezti pretÄji (piem., 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] un  [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"No 1000 lÄdz 10000 gadam, palindromiski gadi parÄdÄs ik pÄc 110 gadu "
+"intervÄla, izÅemot katras tÅkstoÅgades beigÄs, kad tie parÄdÄs 11 gadu "
+"intervÄlÄ."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "Dartboard"
+msgstr "ÅautriÅu dÄlis"
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Uz attÄlotÄ ÅautriÅu dÄÄa, kur tev vajadzÄtu mest ÅautriÅas, lai dabÅtu "
+"120 punktus 5 metienos? Atbildi, izmantojot sarakstu ar skaitÄiem (piem., 4, "
+"5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr ""
+"Tikai 3 no 4 skaitÄiem uz dÄÄa ir izmantojami, lai pievienotu 120 punktus."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "Horse race"
+msgstr "Zirgu sacÄkstes"
+
+#: ../data/games.xml.h:44
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and [legs] "
+"legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"Zirgu sacÄkstÄs piedalÄs zirgi un cilvÄki. Tu saskaiti [eyes] aci un [legs] "
+"kÄju. Cik zirgus tu vari saskatÄt?"
+msgstr[1] ""
+"Zirgu sacÄkstÄs piedalÄs zirgi un cilvÄki. Tu saskaiti [eyes] acis un [legs] "
+"kÄjas. Cik zirgus tu vari saskatÄt?"
+msgstr[2] ""
+"Zirgu sacÄkstÄs piedalÄs zirgi un cilvÄki. Tu saskaiti [eyes] acis un [legs] "
+"kÄjas. Cik zirgus tu vari saskatÄt?"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+"Katram cilvÄkam ir divas kÄjas un katram zirgam Äetras (2 * [men] + 4 * "
+"[horses]). Katram zirgam un cilvÄkam ir arÄ divas acis (2 * [men] + 2 * "
+"[horses])."
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "Lever"
+msgstr "Svira"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Cik lielu svaru vajag pievienot ar jautÄjuma zÄmi norÄdÄtajÄ punktÄ, lai "
+"lÄdzsvarotu sviru?"
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
+msgstr ""
+"Åem vÄrÄ ArhimÄda izteiktu frÄzi: 'Dodiet man pietiekami garu sviru un "
+"atbalsta punktu un es pacelÅu zemi'."
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"Svira ir lÄdzsvarÄ kad uz tÄs novietotie objekti ir attÄlumos, kuri ir "
+"savstarpÄji proporcionÄli to svaram."
+
+#: ../data/games.xml.h:50
+msgid "Multiple number"
+msgstr "DaudzkÄrtÅi"
+
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and [num_y]? "
+"[option_answers]"
+msgstr ""
+"Kuri divi skaitÄi no sarakstÄ dotajiem ir skaitÄu [num_x] un [num_y] "
+"daudzkÄrtÅi? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:52
+msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"DaudzkÄrtnis ir skaitlis, kuru var sadalÄt ar kÄdu citu skaitli bez atlikuma. "
+"PiemÄram, 10, 15 un 25 ir dalÄmi skaitÄi, ja tos dala ar 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "IzvÄlies vienu no sekojoÅajiem:"
+
+#: ../data/games.xml.h:54
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] un [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:55
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] un [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:56
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] un [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:57
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] un [option_d]"
+
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] un [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr ""
+"[option_a] un [option_b] abi ir skaitÄu [num_x] un [num_y] daudzkÄrtÅi."
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "Cars in town"
+msgstr "MaÅÄnas pilsÄtÄ"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"NelielÄ pilsÄtÄ [all_cars]% no iedzÄvotÄjiem ir maÅÄnu ÄpaÅnieki un "
+"[males_cars]% ir vÄrieÅi, kuriem ir maÅÄnas. KÄda iedzÄvotÄju daÄa "
+"(procentos) ir sievietes, kurÄm ir maÅÄnas? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
+msgstr ""
+"[females_cars]% ([all_cars] â [males_cars]) no visiem iedzÄvotÄjiem ir "
+"sievietes, kurÄm ir maÅÄna."
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "Compare variables"
+msgstr "MainÄgo salÄdzinÄÅana"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ja p &lt; x &lt; q un r &lt; y &lt; s, un zinÄms, ka x &lt; y ir patiess, "
+"kura no sekojoÅajÄm iespÄjÄm ir pareiza? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "Ja x &lt; y, tad p &lt; x &lt; y &lt; s, tÄtad s &gt; p ir patiess."
+
+#: ../data/games.xml.h:81
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ja p &lt; x &lt; q un r &lt; y &lt; s, un zinÄms, ka x &gt; y ir patiess, "
+"kurÅ no sekojoÅajiem variantiem ir pareizs? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
+
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
+msgstr "Ja x &gt; y, tad r &lt; y &lt; x &lt; q, tÄtad r &lt; q ir patiess."
+
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "Odd number"
+msgstr "NepÄra skaitlis"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ir doti divi skaitÄi â x un y. Ja x ir pÄra skaitlis, bet y ir nepÄra, kurÄm "
+"no sekojoÅajÄm izteiksmÄm rezultÄts vienmÄr bÅs nepÄra skaitlis? "
+"[option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:90
+msgid ""
+"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
+"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
+"produces an odd number."
+msgstr ""
+"Divu pÄra skaitÄu reizinÄjums vienmÄr ir pÄra skaitlis, tÄtad, reizinot x "
+"ar 2, rezultÄts bÅs pÄra skaitlis. Pieskaitot nepÄra skaitli (y) Åim "
+"rezultÄtam, vienmÄr iegÅst nepÄra skaitli."
+
+#: ../data/games.xml.h:91
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Noliktava"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+
+#: ../data/games.xml.h:93
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:94
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:96
+msgid "Two trucks"
+msgstr "Divas kravas maÅÄnas"
+
+#: ../data/games.xml.h:97
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"Tev ir divas kravas maÅÄnas, kuru kopÄjÄ masa ir [add] vienÄba. Ja vieglÄkÄ "
+"maÅÄna sver 15 vienÄbas mazÄk nekÄ puse no smagÄkÄs maÅÄnas masas, kÄda ir "
+"vieglÄkÄs maÅÄnas masa? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"Tev ir divas kravas maÅÄnas, kuru kopÄjÄ masa ir [add] vienÄbas. Ja vieglÄkÄ "
+"maÅÄna sver 15 vienÄbas mazÄk nekÄ puse no smagÄkÄs maÅÄnas masas, kÄda ir "
+"vieglÄkÄs maÅÄnas masa? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"Tev ir divas kravas maÅÄnas, kuru kopÄjÄ masa ir [add] vienÄbas. Ja vieglÄkÄ "
+"maÅÄna sver 15 vienÄbas mazÄk nekÄ puse no smagÄkÄs maÅÄnas masas, kÄda ir "
+"vieglÄkÄs maÅÄnas masa? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "SmagÄkÄ kravas maÅÄna sver [heavier] un vieglÄkÄ [lighter]."
+
+#: ../data/games.xml.h:99
+msgid "Family relations"
+msgstr "Äimenes attiecÄbas"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"JÄÅa tÄva mÄsas svaine ir arÄ...? PieÅemsim, ka JÄnim nav Åeit nepieminÄtu "
+"radinieku. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:101
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] ViÅa mÄte"
+
+#: ../data/games.xml.h:102
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] Nav radniecÄbas"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] ViÅa mÄsÄca"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] ViÅa znots"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
+msgid "His mother"
+msgstr "ViÅa mÄte"
+
+#: ../data/games.xml.h:106
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "MÄsas svaine ir JÄÅa tÄva sieva, tas ir, JÄÅa mÄte."
+
+#: ../data/games.xml.h:107
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"JÄÅa mÄtes brÄÄa svainis ir arÄ...? PieÅemsim, ka JÄnim nav Åeit nepieminÄtu "
+"radinieku. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] ViÅa tÄvs"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] ViÅa brÄlÄns"
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid "His father"
+msgstr "ViÅa tÄvs"
+
+#: ../data/games.xml.h:111
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "BrÄÄa znots ir JÄÅa mÄtes vÄrs, tas ir, JÄÅa tÄvs."
+
+#: ../data/games.xml.h:112
+msgid "Third number"
+msgstr "TreÅais skaitlis"
+
+#: ../data/games.xml.h:113
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"TrÄs skaitÄu vidÄjÄ vÄrtÄba ir [three]. VidÄjÄ vÄrtÄba diviem no Åiem "
+"skaitÄiem ir [two]. KÄds ir treÅais skaitlis? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:114
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "Tas ir ÅÄdas izteiksmes rezultÄts: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid "Game"
+msgstr "SpÄle"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+msgstr ""
+"SpÄlÄt spÄles, kuras izaicina tavas loÄikas, verbÄlÄs, rÄÄinÄÅanas un atmiÅas "
+"spÄjas"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasiskais"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Notebook"
+msgstr "PiezÄmju blociÅÅ"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "KurÅ no sekojoÅajiem sporta veidiem neiederas ÅajÄ grupÄ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "DomÄ par spÄlÄ izmantotajiem priekÅmetiem."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Basketball"
+msgstr "Basketbols"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Tennis"
+msgstr "Teniss"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Cycling"
+msgstr "RiteÅbraukÅana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kurÄ neizmanto bumbas."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "\"Terjers / Suns\" ir kÄ...?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "CÄlis / Papagailis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "Ponijs / Zirgs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Skudra / Mugurkaulnieks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Suns / KaÄis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Suns un zirgs ir sugas, bet terjers un ponijs ir ÅÄirnes."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "VÄrds 'taksidermists' apzÄmÄ cilvÄku, kas...?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "StrÄdÄ ar miruÅiem dzÄvniekiem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "SpecializÄjas Ädas slimÄbÄs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "CieÅ no kÄdas Ädas slimÄbas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Works with leather"
+msgstr "StrÄdÄ ar Ädas izstrÄdÄjumiem"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr "MaÅÄnas dzinÄjs, kurÅ ir pavirÅi izstrÄdÄts un nav smalks, ir...?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Simplistic"
+msgstr "PrimitÄvs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Erroneous"
+msgstr "KÄÅdains"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Broken"
+msgstr "Salauzts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "NetradicionÄls"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Kuram no sekojoÅajiem vÄrdiem ir tuvÄkÄ nozÄme vÄrdam 'nopelt'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Condemn"
+msgstr "NosodÄt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Hide"
+msgstr "PaslÄpt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Obscure"
+msgstr "AptumÅot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Ignore"
+msgstr "IgnorÄt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "MÄkslinieks, kura darbs ir kÄuvis par noteicoÅo Åanra stilu, ir...?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionieris"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Bohemian"
+msgstr "BohÄmietis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "PÄrprasts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Martyr"
+msgstr "Moceklis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "KurÅ no Åiem vislabÄk raksturo 'trimdinieku'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Persona, kas izslÄgta no sabiedrÄbas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Loner"
+msgstr "Vienpatis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "LietpratÄjs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Conspirator"
+msgstr "SazvÄrnieks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "KurÅ no sekojoÅajiem vÄrdiem nozÄmÄ bailes no cilvÄkiem?"
+
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipohondrija"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antofobija"
+
+#. Translators: Acrophobia is fear of heights
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Personai ar pÄrmÄrÄgÄm rÅpÄm par savu veselÄbu ir...?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobija"
+
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "KurÅ no sekojoÅajiem vÄrdiem neiederas ÅajÄ grupÄ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Violin"
+msgstr "Vijole"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagots"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Flute"
+msgstr "Flauta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Tas ir vienÄgais priekÅmets, kurÅ nav pÅÅaminstruments."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Kas ir 'Äva'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Weapon"
+msgstr "Ierocis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Flower"
+msgstr "Putns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Fish"
+msgstr "Zivs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Sport"
+msgstr "MÄbele"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Fossil"
+msgstr "FosÄlija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Portico"
+msgstr "Portiks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Attic"
+msgstr "BÄniÅi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kas nav saistÄts ar arhitektÅru."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometrs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hektograms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Liter"
+msgstr "Litrs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galons"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "TÄ ir vienÄgÄ vienÄba, kura nepieder metriskajai sistÄmai."
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Orange"
+msgstr "ApelsÄns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Apple"
+msgstr "Äbols"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Grape"
+msgstr "VÄnoga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Potato"
+msgstr "Kartupelis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kurÅ nav auglis."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Turtle"
+msgstr "BruÅurupucis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodils"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Lizard"
+msgstr "Äirzaka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Frog"
+msgstr "Varde"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "TÄ ir vienÄgais, kas nav rÄpulis, un tai arÄ nav astes."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "Tiger"
+msgstr "TÄÄeris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+msgid "Hyena"
+msgstr "HiÄna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Wolf"
+msgstr "Vilks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Deer"
+msgstr "Briedis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kurÅ nav gaÄÄdÄjs."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "KurÅ no sekojoÅajiem vÄrdiem vislabÄk raksturo 'hedonismu'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Bauda"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+msgid "Pain"
+msgstr "SÄpes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Collectivism"
+msgstr "KolektÄvisms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Abstinence"
+msgstr "AtturÄba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "ÄtiskÄ mÄcÄba, kurÄ par vÄrtÄbu uzskata tikai patÄkamo."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "KurÅ no Åiem variantiem pÄc nozÄmes ir vistuvÄk vÄrdam 'askÄtisms'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Positivism"
+msgstr "PozitÄvisms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr "Stingra paÅdisciplÄna, lai sasniegtu kÄdu augstÄku vai garÄgu ideju."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "KurÅ no sekojoÅajiem vÄrdiem vislabÄk paskaidro vÄrdu 'oksimorons'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "Contradictory"
+msgstr "PretrunÄgs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Synonym"
+msgstr "SinonÄms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Related"
+msgstr "SaistÄts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironisks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Izteiksmes forma, kura apvieno pretrunÄgus vÄrdus."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Lentils"
+msgstr "LÄcas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "Wheat"
+msgstr "KvieÅi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Corn"
+msgstr "KukurÅza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Rice"
+msgstr "RÄsi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kas nav graudaugs."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Onion"
+msgstr "SÄpols"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Lychee"
+msgstr "LÄÄija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "Olive"
+msgstr "OlÄve"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Carbon"
+msgstr "Ogleklis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "Sodium"
+msgstr "NÄtrijs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Titanium"
+msgstr "TitÄns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "Zinc"
+msgstr "Cinks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kurÅ nav metÄls."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Cardiology"
+msgstr "KardioloÄija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Hematology"
+msgstr "HematoloÄija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psihiatrija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "Paleontology"
+msgstr "PaleontoloÄija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Tas ir vienÄgais, kas nav medicÄnas nozare."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Kuram no sekojoÅajiem vÄrdiem ir tuvÄkÄ nozÄme vÄrdam 'nolaidÄgs'?"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Careless"
+msgstr "PavirÅs"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Friendly"
+msgstr "DraudzÄgs"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Polite"
+msgstr "PieklÄjÄgs"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Angry"
+msgstr "DusmÄgs"
+
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr "NolaidÄba ir uzticÄto pienÄkumu nepildÄÅana neuzmanÄbas dÄÄ."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+msgid "Regular"
+msgstr "RegulÄrs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid "Occasional"
+msgstr "Laiku pa laikam notiekoÅs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Exceptional"
+msgstr "IzÅÄmuma kÄrtas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Rare"
+msgstr "Rets"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "Citu vÄrdu nozÄme ir tÄda, ka kaut kas nenotiek bieÅi."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr "Kura no Åo vÄrdu nozÄmÄm ir tuvÄkÄ vÄrdam 'mulsinoÅs'?"
+
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Confusing"
+msgstr "Neskaidrs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+msgid "Interesting"
+msgstr "Interesants"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Ierasts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Trivial"
+msgstr "IkdieniÅÄs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr "Kura no sekojoÅajiem vÄrdiem nozÄme ir tuvÄkÄ vÄrdam 'nelaimÄgs'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "Sad"
+msgstr "Noskumis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "NepatÄkams"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "Tears"
+msgstr "Asaras"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Incredible"
+msgstr "Neticams"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Famous"
+msgstr "PazÄstams"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "AtzÄts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Slavens"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "PÄrÄjiem vÄrdiem nozÄme ir 'ievÄrojams'."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr ""
+"KurÅ no sekojoÅajiem vÄrdiem pÄc nozÄmes vislabÄk paskaidro vÄrdu "
+"'specifisks'?"
+
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+msgid "Particular"
+msgstr "ÄpatnÄjs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+msgid "Obvious"
+msgstr "AcÄmredzams"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Generic"
+msgstr "VispÄrÄjs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "maÅÄna / garÄÅa | lidmaÅÄna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Hangar"
+msgstr "AngÄrs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Airline"
+msgstr "AviolÄnija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+msgid "Aircraft"
+msgstr "LidaparÄts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunkurs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "aplis / pusaplis | diametrs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "Radius"
+msgstr "RÄdiuss"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Chord"
+msgstr "Horda"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "Tangent"
+msgstr "Pieskare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+msgid "Angle"
+msgstr "LeÅÄis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "RiÅÄa rÄdiuss ir puse no tÄ diametra."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "runÄt / kliegt | nepatika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Riebums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+msgid "Offensive"
+msgstr "AizvainojoÅs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Shame"
+msgstr "Kauns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+msgid "Ostentation"
+msgstr "DiÅoÅanÄs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "rakstÄt / pildspalva | Äst"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+msgid "Fork"
+msgstr "DakÅiÅa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Restaurant"
+msgstr "RestorÄns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+msgid "Winery"
+msgstr "VÄna darÄtava"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+msgid "Table"
+msgstr "Galds"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Pildspalvu izmanto, lai rakstÄtu, bet ÄÅanai izmanto dakÅiÅu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "tuksnesis / oÄze | jÅra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Island"
+msgstr "Sala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "River"
+msgstr "Upe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "Beach"
+msgstr "Pludmale"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "Coast"
+msgstr "Krasts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"OÄze ir izolÄts, ar veÄetÄciju bagÄts rajons tuksnesÄ, bet sala ir izolÄts "
+"zemes gabals, ko no visÄm pusÄm ieskauj jÅra."
+
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "bruÅurupucis / Äaula | vÄstule"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Envelope"
+msgstr "Aploksne"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Celuloze"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "BruÅurupucis ir savÄ ÄaulÄ, bet vÄstule aploksnÄ."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "vÄns / vÄnoga | rums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Cukurniedres"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "Grain"
+msgstr "LabÄba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "SaldÄ kukurÅza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "dÄrzkopÄba / augi | ornitoloÄija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+msgid "Birds"
+msgstr "Putni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+msgid "Insects"
+msgstr "Insekti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Abinieki"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Fishes"
+msgstr "Zivis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "pateicÄgs / nepateicÄba | despotisms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+msgid "Democracy"
+msgstr "DemokrÄtija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "TotalitÄrisms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarhija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "Authority"
+msgstr "AutoritÄrais reÅÄms"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pesimists / optimists | nabags"
+
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Affluent"
+msgstr "PÄrticis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "Homeless"
+msgstr "Bezpajumtnieks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+msgid "Property"
+msgstr "ÄpaÅums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Money"
+msgstr "Nauda"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "pieci / piecstÅris | desmit"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Decagon"
+msgstr "DesmitstÅris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+msgid "Enneagram"
+msgstr "DeviÅstaru zvaigzne"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Icosagon"
+msgstr "DivdesmitstÅris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desmitstaru zvaigzne"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "paralÄle / meridiÄns | garums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+msgid "Latitude"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+msgid "Solstice"
+msgstr "SaulgrieÅi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+msgid "Pole"
+msgstr "Pols"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and latitude "
+"traverse from north to south."
+msgstr ""
+"ParalÄle un ÄeogrÄfiskais garums ÅÄÄrso zemeslodi no austrumiem uz rietumiem, "
+"kamÄr meridiÄna un platums - no ziemeÄiem uz dienvidiem."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "mÄksla / galerija | drÄma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Theater"
+msgstr "TeÄtris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzejs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Concert hall"
+msgstr "KoncertzÄle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+msgid "Gym"
+msgstr "TrenaÅieru zÄle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "mednieks / Åautene | fotogrÄfs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Camera"
+msgstr "FotoaparÄts"
+
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "Tripod"
+msgstr "StatÄvs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+msgid "Photography"
+msgstr "FotogrÄfija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+msgid "Light"
+msgstr "Apgaismojums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "ÅÄÄvis / plÄst | balons"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+msgid "Bursts"
+msgstr "SprÄgt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+msgid "Bounce"
+msgstr "Atlekt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "Float"
+msgstr "LidinÄties"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "Roll"
+msgstr "Ripot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr "Abi vÄrdi atbilst darbÄbai, kas iznÄcina attiecÄgo priekÅmetu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "poga / spiest | atslÄga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "Turn"
+msgstr "Pagriezt"
+
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄrt"
+
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "Lock"
+msgstr "AizslÄgt"
+
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr "Lai lietotu abus objektus, poga ir jÄnospieÅ, bet atslÄga jÄpagrieÅ."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "jÄdziens / ideja | apmÄtÄba"
+
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+msgid "Fixation"
+msgstr "ApsÄstÄba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "Indifference"
+msgstr "VienaldzÄba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+msgid "Disinterest"
+msgstr "NeieinteresÄtÄba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+msgid "Intuition"
+msgstr "IntuÄcija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "AttiecÄba starp Åiem diviem vÄrdiem ir tÄda, ka tie ir sinonÄmi."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "zivs / Ådens | putns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+msgid "Air"
+msgstr "Gaiss"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+msgid "Wings"
+msgstr "SpÄrni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "Ship"
+msgstr "KuÄis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+msgid "Cage"
+msgstr "BÅris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "izsalcis / Äst | noguris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "gulÄt | atpÅsties"
+
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "kaste / atvÄrt | banÄns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "peel"
+msgstr "nolobÄt | nomizot"
+
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "lÄpsta / rakt | cirvis"
+
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "chop"
+msgstr "cirst | skaldÄt"
+
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "stikls / sasist | papÄrs"
+
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "tear | rip"
+msgstr "saplÄst | plÄst"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "pÄdas / divas | pirksti"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+msgid "ten | 10"
+msgstr "desmit | 10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "zivis / akvÄrijs | pÄrtiÄis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "krÄtiÅÅ | zoo | bÅris | zooloÄiskais dÄrzs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Zivis nebrÄvÄ dzÄvo akvÄrijÄ."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "gredzens / pirksts | aproce"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "roka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "ronis / pleznas | putns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+msgid "wings"
+msgstr "spÄrni"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "kociÅÅ / peld | akmens"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+msgid "sink"
+msgstr "grimst | slÄkst"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopards / plankumi | tÄÄeris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "stripes"
+msgstr "svÄtrojums | svÄtras"
+
+#. Translators: 'submarine' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "zivs / zemÅdene | putns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "lidmaÅÄna | lidaparÄts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "asaras / acis | sviedri"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+msgid "body | skin"
+msgstr "Äda | Äermenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "tilts / pÄri | tunelis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+msgid "in | under | through"
+msgstr "zem | iekÅÄ | cauri"
+
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "rotaÄlieta / spÄlÄties | instruments"
+
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+msgid "work"
+msgstr "strÄdÄt"
+
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "kÄÅda / izlabot | bojÄjums"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+msgid "repair | fix"
+msgstr "salabot | saremontÄt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "apelsÄns / auglis | spinÄts"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+msgid "vegetable"
+msgstr "dÄrzenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "rokas / satvert | zobi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+msgid "bite"
+msgstr "sakost | kost"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "SatverÅana un sakoÅana ir galÄgas darbÄbas."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "mÄkla / atrisinÄt | spÄle"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "win | play"
+msgstr "uzvarÄt | spÄlÄt | vinnÄt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "uzacs / acs | Åsas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "lÅpa | virslÅpa | mute | augÅlÅpa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "ledus / slidens | lÄme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+msgid "sticky"
+msgstr "lipÄga | lipÄgs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "virpulis / Ådens | viesuÄvÄtra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "wind | air"
+msgstr "vÄjÅ | gaiss"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "lapsa / midzenis | putns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "nest"
+msgstr "ligzda"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "suns / pieradinÄts | vilks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+msgid "wild | savage"
+msgstr "savvaÄas | brÄvs | meÅonÄgs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "cukurs / salds | etiÄis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "sour"
+msgstr "skÄbs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "teniss / sports | balets"
+
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+msgid "dance"
+msgstr "deja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "strÄbt / mÄle | ÅÅaukt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+msgid "nose"
+msgstr "deguns"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "elkonis / celis | plaukstas locÄtava"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+msgid "ankle"
+msgstr "potÄte"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "romÄns / autors | melodija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "komponists"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+msgid "car / road | train"
+msgstr "maÅÄna / ceÄÅ | vilciens"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+msgid "track | railway | rails | railroad"
+msgstr "sliedes | dzelzceÄa sliedes | dzelzceÄÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatrija / bÄrni | numismÄtika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+msgid "coins"
+msgstr "monÄtas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometrs / temperatÅra | pulkstenis"
+
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+msgid "time"
+msgstr "laiks"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Pirmais vÄrds ir instruments, bet otrs norÄda to, ko tas mÄra."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "dzejoÄi / antoloÄija | kartes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+msgid "atlas"
+msgstr "atlants"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "burts / vÄrds | lapa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "grÄmata | ÅurnÄls | dokuments | avÄze"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "stunda / minÅte | minÅte"
+
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+msgid "second"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tÄÄeris / gaÄÄdÄjs | govs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "zÄlÄdÄjs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "zvaigznÄjs / zvaigznes | arhipelÄgs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
+msgid "islands"
+msgstr "salas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "Unknown command line parameter {0}"
+msgstr "NezinÄms komandrindas parametrs {0}"
+
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(izveidots {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+msgid "List of available games"
+msgstr "Pieejamo spÄÄu saraksts"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Lietojums: gbrainy [iespÄjas]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tParÄdÄt informÄciju par programmas versiju."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tParÄdÄt Åo lietoÅanas instrukciju."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tParÄda pieejamo spÄÄu sarakstu."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tNorÄda sarakstu ar spÄlÄm, ko spÄlÄt "
+"pielÄgotÄs spÄles laikÄ."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr "  --norandom \t\t\tPielÄgoto spÄÄu saraksts netiks sajaukts."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tParÄda atkarÄbas."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "ProgrammatÅra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "BalstÄta uz idejÄm no"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA works"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv> 2012"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÅÄ ir brÄvÄs programmatÅras programma, kuru jÅs drÄkstat izplatÄt un/vai "
+"modificÄt saskaÅÄ ar GNU General Public License noteikumiem, kurus ir "
+"publicÄjusi organizÄcija Free Software Foundation. JÅs varat izmantot vai nu "
+"licences 2. versiju, vai, pÄc jÅsu izvÄles, jebkuru jaunÄku versiju.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÅÄ programma tiek izplatÄta cerÄbÄ, ka tÄ kÄdam noderÄs, taÄu BEZ JEBKÄDAS "
+"GARANTIJAS. Pat bez garantijas par ATBILSTÄBU NOTEIKTAM MÄRÄIM. Skatiet "
+"GNU General Public License, lai iepazÄtos ar detaÄÄm.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"KopÄ ar Åo programmu jums vajadzÄtu saÅemt GNU General Public "
+"Licence kopiju. Ja tas nav noticis, rakstiet vÄstuli Free Software "
+"Foundation, kuras adrese ir 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, USA."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "PrÄta asinÄÅanas spÄle izklaidei un smadzeÅu treniÅam."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+msgid "gbrainy project web site"
+msgstr "gbrainy projekta mÄjaslapa"
+
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+msgid "Game Name"
+msgstr "SpÄles nosaukums"
+
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:131
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:157
+msgid "Selected"
+msgstr "IzvÄlÄts"
+
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+msgid "games.pdf"
+msgstr "games.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF faili"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "PDF fails tika eksportÄts veiksmÄgi."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr "RadÄs problÄma ar PDF faila izveidoÅanu. Fails netika izveidots."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "Grafiks parÄda spÄlÄtÄja rezultÄtu attÄstÄbu."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Jums ir jÄizspÄlÄ vairÄk nekÄ vienu sesiju, lai redzÄtu rezultÄtu "
+"attÄstÄbu."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Tas ir sastÄdÄts, izmantojot rezultÄtus no {0} spÄles sesijas."
+msgstr[1] "Tas ir sastÄdÄts, izmantojot rezultÄtus no {0} spÄles sesijÄm."
+msgstr[2] "Tas ir sastÄdÄts, izmantojot rezultÄtus no {0} spÄles sesiju."
+
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:67
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+msgid "Total"
+msgstr "KopÄ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "JÅs tÅlÄt izdzÄsÄsiet spÄlÄtÄja spÄÄu sesiju vÄsturi."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ja jÅs turpinÄsiet, pazaudÄsiet iepriekÅÄjo spÄÄu sesiju vÄsturi. Vai jÅs "
+"vÄlaties turpinÄt?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+msgid "_Delete"
+msgstr "_DzÄst"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:437
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Apsveicam."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:439
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Nepareiza atbilde."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"TiklÄdz jums ir atbilde, ierakstiet to laukÄ \"Atbilde:\" un nospiediet "
+"pogu \"OK\"."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "Gbrainy tulkojuma lÄmenis jÅsu valodai ir zems."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"Jums var gadÄties spÄlÄt daÄÄji iztulkotas spÄles, kas var radÄt grÅtÄbas. Ja "
+"jÅs dodat priekÅroku spÄlÄÅanai angÄu valodÄ, ÅÄda iespÄja ir "
+"gbrainy iestatÄjumos."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+msgid "Resume"
+msgstr "AtsÄkt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "PalaiÅanas laiks {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "PapildinÄjumu pÄrvaldnieks"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Papildu paplaÅinÄjumi ir nepiecieÅami ÅÄs darbÄbas veikÅanai."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "ÅÄdi papildinÄjumi tiks instalÄti:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>PapildinÄjumu PÄrvaldnieks</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Åie papildinÄjumi paÅlaik ir instalÄti:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_InstalÄt papildinÄjumus..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_KrÄtuves..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_AtinstalÄt..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "AktivizÄt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "DeaktivizÄt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "PapildinÄjums"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Citi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "Versija:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "AutortiesÄbas:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "PapildinÄjumu atkarÄbas:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>IzvÄlieties instalÄjamos papildinÄjumus un spiediet TÄlÄk</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "RÄdÄt visas pakotnes"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "RÄdÄt tikai jaunÄs versijas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "RÄdÄt tikai atjauninÄjumus"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_NeizvÄlÄties neko"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "IzvÄlÄties _visu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "PapildinÄjumu instalÄÅana"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "InstalÄt no:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "KrÄtuve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Visas reÄistrÄtÄs krÄtuves"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "ReÄistrÄt tieÅsaistes krÄtuvi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "IzvÄlieties reÄistrÄjamÄs krÄtuves atraÅanÄs vietu:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "ReÄistrÄt lokÄlu krÄtuvi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "PÄrlÅkot..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "CeÄÅ:"
+
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Installed"
+msgstr "InstalÄtie"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "AtjauninÄjumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+msgid "Repository:"
+msgstr "KrÄtuve:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+msgid "Install from file..."
+msgstr "InstalÄt no faila..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "Nav izvÄles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Netika atrasti papildinÄjumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr "AtsvaidzinÄt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "PapildinÄjumu pakotnes"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "InstalÄt papildinÄjumu pakotni"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+msgid "All repositories"
+msgstr "Visas krÄtuves"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "PÄrvaldÄt krÄtuves..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "PapildinÄjumu krÄtuvju pÄrvaldÄÅana"
+
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "Pieejams {0} atjauninÄjums"
+msgstr[1] "Pieejami {0} atjauninÄjumi"
+msgstr[2] "{0} pieejamu atjauninÄjumu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "AtvÄrt atraÅanÄs vietu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:127
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+msgid "Paused"
+msgstr "PauzÄts"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "SpÄlÄt visas spÄles"
+
+#. Toolbar
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:179
+msgid "All"
+msgstr "Visas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "SpÄlÄt spÄles, kuras izaicina jÅsu domÄÅanu un sprieÅanas spÄjas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+msgid "Logic"
+msgstr "LoÄika"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+msgid "Calculation"
+msgstr "RÄÄinÄÅana"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "SpÄlÄt spÄles, kuras izaicina jÅsu skaitÄoÅanas prasmes"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+msgid "Memory"
+msgstr "AtmiÅa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "SpÄlÄt spÄles, kur jÄizmanto ÄslaicÄgÄ atmiÅa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+msgid "Verbal"
+msgstr "VerbÄlÄs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "SpÄlÄt spÄles, kuras izaicina jÅsu vÄrdu zinÄÅanas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "PauzÄt vai atsÄkt spÄli"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Beigt spÄli un parÄdÄt rezultÄtu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:180
+msgid "End"
+msgstr "Beigt"
+
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:172
+msgid "Next Game"
+msgstr "NÄkamÄ spÄle"
+
+#: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:173
+msgid "Answer"
+msgstr "Atbilde"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+msgid "red"
+msgstr "sarkans"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+msgid "green"
+msgstr "zaÄÅ"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+msgid "blue"
+msgstr "zils"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+msgid "yellow"
+msgstr "dzeltens"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+msgid "magenta"
+msgstr "fuksÄns"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+msgid "orange"
+msgstr "oranÅs"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+msgid "black"
+msgstr "melns"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+msgid "white"
+msgstr "balts"
+
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} vai {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} vai {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} vai {3}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "FigÅra {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "PareizÄ atbilde ir {0}."
+msgstr[1] "IespÄjamÄs pareizÄs atbildes ir {0}."
+msgstr[2] "IespÄjamÄs pareizÄs atbildes ir {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "PaplaÅinÄjumu datubÄze:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory "
+"trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"ReÄistrÄtas {0} spÄles: {1} loÄikas mÄklas, {2} rÄÄinÄÅanas trenÄtÄji, {3} "
+"atmiÅas trenÄtÄji, {4} verbÄlÄs analoÄijas"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "IzspÄlÄtas spÄles: {0} (RezultÄts: {1})"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Laiks: {0}"
+
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#, csharp-format
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "SpÄle: {0}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Izcili rezultÄti"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Teicami rezultÄti"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+msgid "Good results"
+msgstr "Labi rezultÄti"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+msgid "Poor results"
+msgstr "ViduvÄji rezultÄti"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "NeiepriecinoÅi rezultÄti"
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr ""
+"UzmanÄgi izlasiet instrukcijas un atrodiet doto informÄciju un padomus."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"Lai noteiktu rezultÄtu, gbrainy Åem vÄrÄ spÄles laiku un izmantoto padomu "
+"daudzumu."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"LoÄikas spÄlÄs detaÄas, kuras var ÅÄist pilnÄgi nesaistÄtas, var bÅt Äoti "
+"svarÄgas."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "MÄÄiniet apskatÄt doto problÄmu no vairÄkÄm pusÄm."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Nebaidieties pieÄaut kÄÅdas â tÄs ir daÄa no mÄcÄÅanÄs procesa."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"Izpildiet visus uzdevumus, pat paÅus grÅtÄkos. SpÄjas iespÄjams uzlabot, "
+"pÄrvarot arvien jaunas grÅtÄbas."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Ja spÄlÄsiet katru dienu, drÄz vien pamanÄsiet progresu."
+
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Izmatojiet 'PielÄgoto spÄÄu izvÄli' lai izvÄlÄtos tÄs spÄles, kuras vÄlies "
+"spÄlÄt."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Izmantojiet uzstÄdÄjumus, lai pielÄgotu spÄles grÅtÄbas pakÄpi."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgstr "Elementu saistÄÅana ir bieÅi lietots iegaumÄÅanas paÅÄmiens."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Elementu sagrupÄÅana kategorijÄs ir bieÅi lietojama tehnika, kuru izmanto, "
+"lai "
+"atcerÄtos daÅÄdas lietas."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr "Veido akronÄmus, izmatojot katra iegaumÄjamÄ fakta pirmo burtu."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"IegÅtais prieks no mÄklas atrisinÄÅanas ir proporcionÄls patÄrÄtajam laikam."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "MÄÄini katru problÄmu sadalÄt vienkÄrÅÄkÄs daÄÄs."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
+"Atbildot uz verbÄlo analoÄiju jautÄjumiem, pievÄrsiet uzmanÄbu vÄrdu "
+"locÄjumiem."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "IegaumÄ zemÄk esoÅos objektus dotajÄ laikÄ"
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
+msgid "Time left"
+msgstr "AtlikuÅais laiks"
+
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "#{0}. spÄle. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Izveidots ar gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+msgid "Solutions"
+msgstr "AtrisinÄjumi"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "VairÄkas iespÄjas #{0}"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Atbildiet {1}."
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "VÄrdu pÄru salÄdzinÄÅana #{0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"Ja dota ÅÄda attiecÄba starp diviem vÄrdiem, kuram vÄrdam ir tÄda pati "
+"attiecÄba ar '{0}'?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "VÄrdi: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "VÄrdu pÄris #{0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "JautÄjums un atbilde #{0}"
+
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "Atbilde {0}."
+
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Sagatavojies iegaumÄt sekojoÅos objektus..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+msgid "Score"
+msgstr "RezultÄts"
+
+#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0} played"
+msgid_plural "{0} played"
+msgstr[0] "{0} izspÄlÄta"
+msgstr[1] "{0} izspÄlÄtas"
+msgstr[2] "{0} izspÄlÄtu"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1})"
+msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
+msgstr[0] "VinnÄtÄ spÄle: {0} ({1})"
+msgstr[1] "VinnÄtÄs spÄles: {0} ({1})"
+msgstr[2] "VinnÄto spÄÄu: {0} ({1})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgstr[0] "{0}. VinnÄtÄ spÄle: {1} ({2})"
+msgstr[1] "{0}. VinnÄtÄs spÄles: {1} ({2})"
+msgstr[2] "{0}. VinnÄto spÄÄu: {1} ({2})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "NospÄlÄtais laiks {0} (vidÄji vienÄ spÄlÄ {1})"
+
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr "DetaÄas par rezultÄtu vÄrtÄÅanu atrodamas palÄdzÄbas sadaÄÄ."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Padomi jÅsu nÄkoÅajÄm spÄlÄm"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Apsveicam! Jauns personÄgais rekords"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"IegÅstot {0} punktus loÄikas mÄklu spÄlÄs, jÅs esat sasniedzis jaunu "
+"personÄgo rekordu. JÅsu iepriekÅÄjais rekords bija {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"IegÅstot {0} punktus rÄÄinÄÅanas spÄlÄs, jÅs esat sasniedzis jaunu personÄgo "
+"rekordu. JÅsu iepriekÅÄjais rekords bija {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"IegÅstot {0} punktus atmiÅas spÄlÄs, jÅs esat sasniedzis jaunu personÄgo "
+"rekordu. JÅsu iepriekÅÄjais rekords bija {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal record."
+" Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"IegÅstot {0} punktus vÄrdu analoÄijÄs, jÅs esat ieguvis jaunu personÄgo "
+"rekordu. JÅsu iepriekÅÄjais rekords bija {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "LoÄiskÄs mÄklas. Izaicini savas sprieÅanas un domÄÅanas prasmes."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation "
+"abilities."
+msgstr ""
+"RÄÄinÄÅana galvÄ. AritmÄtiskas operÄcijas, kuras pÄrbauda jÅsu skaitÄoÅanas "
+"spÄjas."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "AtmiÅas trenÄtÄji. Lai uzlabotu ÄslaicÄgo atmiÅu."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "VÄrdu analoÄijas. Izaicini savas verbÄlÄs spÄjas."
+
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Esiet sveicinÄti gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain "
+"trained. It includes:"
+msgstr ""
+"gbrainy ir prÄta trenÄÅanas spÄle, kura ir paredzÄta kÄ izklaidei, tÄ arÄ "
+"prÄta asinÄÅanai. TÄs sastÄvÄ ir:"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "AritmÄtiskas darbÄbas"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "KÄds ir ÅÄs darbÄbas rezultÄts?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "VidÄjais"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Ja ir doti skaitÄi: {0}. KurÅ no Åiem skaitÄiem ir tuvÄkais vidÄjai "
+"vÄrtÄbai? Atbildiet {1}, {2}, {3} vai {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"VidÄjÄ skaitÄu vÄrtÄba ir visu Åo skaitÄu summa, izdalÄta ar to skaitu."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "DarbÄbas rezultÄts ir {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "TuvÄkÄ daÄa"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"KurÅ no Åiem skaitÄiem ir tuvÄkais {0}? Atbildiet {1}, {2}, {3} vai {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
+msgstr "DarbÄbas {0} / {1} rezultÄts ir '{2}'."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+msgid "Fractions"
+msgstr "DaÄskaitÄi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"KÄds ir dotÄs darbÄbas rezultÄts? Atbildiet, izmantojot daÄskaitli vai veselu "
+"skaitli."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "LielÄkais dalÄtÄjs"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KurÅ ir lielÄkais visu"
+"skaitÄu dalÄtÄjs? Atbilde: {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+msgid "Numbers"
+msgstr "SkaitÄi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "IespÄjamie dalÄtÄji"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+msgid "Operators"
+msgstr "DarbÄbas"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "PirmÄ darbÄba ir {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"KÄdas darbÄbas jÄveic ar {0}, {1}, un {2}, lai iegÅtu {3}? Atbildiet, "
+"izmantojot '+-/*'."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} un {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+msgid "Primes"
+msgstr "PirmskaitÄi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KurÅ no sekojoÅajiem skaitÄiem ir pirmskaitlis? Pirmskaitlis ir pozitÄvs "
+"skaitlis, kuram ir tieÅi divi pozitÄvi dalÄtÄji â cipars 1 un pats skaitlis. "
+"Atbilde: {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Ja visu ciparu summa dotajÄ skaitlÄ dalÄs ar 3, tad ar 3 dalÄs arÄ pats "
+"skaitlis."
+" PiemÄram, 15 = 1 + 5 = 6, kas dalÄs ar 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a prime number."
+msgstr "Skaitlis {0} ir pirmskaitlis."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporcijas"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Cik ir {0}% no {1}/{2}? Atbilde: {3}, {4}, {5} vai {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+msgid "Ratio"
+msgstr "AttiecÄba"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Kuru divu skaitÄu summa ir {0} un attiecÄba ir {1} pret {2}? Atbildiet, "
+"izmantojot 2 skaitÄus (piemÄram: 1 un 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
+msgstr ""
+"Otro skaitli var aprÄÄinÄt, sareizinot pirmo skaitli ar {0} un izdalot to ar "
+"{1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"AttiecÄba izsaka proporciju starp diviem skaitÄiem. AttiecÄba a:b norÄda "
+"to, ka katrÄm 'a' daÄÄm atbilst 'b' daÄas."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "attiecÄba ir {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Divi skaitÄi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Kuru divu skaitÄu summa ir {0} un reizinÄjums ir {1}? Atbildiet, izmantojot "
+"divus skaitÄus (piemÄram, 1 un 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Kuri divi skaitÄu starpÄba ir {0} un reizinÄjums ir "
+"{1}? Atbildiet ar diviem skaitÄiem (piemÄram, 1 un 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+msgid "3D Cube"
+msgstr "3D kubs"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
+msgid ""
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using "
+"a number."
+msgstr ""
+"Cik mazo kubu vajadzÄgs, lai saliktu lielo kubu, kas redzams attÄlÄ? "
+"Atbildiet ar skaitli."
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr ""
+"Kubs ir regulÄrs Äermenis, kura skaldnes ir seÅi kongruenti (vienÄdi) "
+"kvadrÄti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+msgid "Balance"
+msgstr "LÄdzsvars"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+msgid ""
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
+msgstr ""
+"Izmantojot tikai trijstÅrus, cik trijstÅrus vajadzÄtu labajÄ pusÄ, lai "
+"lÄdzsvarotu pÄdÄjo attÄlu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid ""
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
+msgstr ""
+"Katrs riÅÄis ir lÄdzvÄrtÄgs diviem trijstÅriem un katrs kvadrÄts â trijiem "
+"trijstÅriem."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
+msgstr "Katrs riÅÄis ir lÄdzvÄrtÄgs diviem trijstÅriem."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "UzbÅvÄ trijstÅri"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the "
+"three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"Kurus trÄs gabaliÅus var izmantot, lai saliktu trijstÅri? Atbildiet "
+"ar trÄs figÅru nosaukumiem, piemÄram: {0}{1}{2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "IegÅtais trijstÅris ir vienÄdsÄnu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "TrijstÅris ir:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "RiÅÄi kvadrÄtÄ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
+msgstr ""
+"KÄds ir maksimÄlais attÄlÄ redzamo riÅÄu skaits, kuri var ietilpt ÅajÄ "
+"kvadrÄtÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "Var ietilpinÄt vairÄk nekÄ 64 riÅÄus."
+
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
+msgstr ""
+"Izmantojot augstÄk esoÅo izkÄrtojumu, {0} augstuma vienÄbas tiek iegÅtas "
+"katrÄ rindÄ, atstÄjot pietiekami vietas papildu rindai."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+msgid "8 units"
+msgstr "8 vienÄbas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+msgid "1 unit"
+msgstr "1 vienÄba"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+msgid "Clocks"
+msgstr "PulksteÅi"
+
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using "
+"numbers."
+msgstr ""
+"Uz kuru skaitli lielajam rÄdÄtÄjam no '{0}' pulksteÅa vajadzÄtu rÄdÄt? "
+"Atbildiet, izmantojot skaitÄus."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands for "
+"'{0}' are {3} ({2} + {1})."
+msgstr ""
+"SÄkot ar pirmo pulksteni, pieskaitiet {1} skaitlim, kas iegÅts, saliekot kopÄ "
+"rÄdÄtÄju vÄrtÄbas. PiemÄram, '{0}' rÄdÄtÄju vÄrtÄbas ir {3} ({2} + {1})."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "PulksteÅi neseko laika loÄikai."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+msgid "Count circles"
+msgstr "Saskaiti riÅÄus"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "Cik riÅÄus jÅs varat saskaitÄt?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr "Åis ir viegls vingrinÄjums, ja jÅs sistemÄtiski skaitÄt riÅÄus."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+msgid "Counting"
+msgstr "SkaitÄÅana"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Mums ir {0} metrs auduma."
+msgstr[1] "Mums ir {0} metri auduma."
+msgstr[2] "Mums ir {0} metru auduma."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"AparÄts patÄrÄ {0} sekundi, lai sagrieztu 1 metru ÅÄ auduma. Cik sekundes "
+"vajadzÄtu aparÄtam, lai ÅÄdi sagrieztu visu auduma gabalu?"
+msgstr[1] ""
+"AparÄts patÄrÄ {0} sekundes, lai sagrieztu 1 metru ÅÄ auduma. Cik sekundes "
+"vajadzÄtu aparÄtam, lai ÅÄdi sagrieztu visu auduma gabalu?"
+msgstr[2] ""
+"AparÄts patÄrÄ {0} sekunÅu, lai sagrieztu 1 metru ÅÄ auduma. Cik sekundes "
+"vajadzÄtu aparÄtam, lai ÅÄdi sagrieztu visu auduma gabalu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgstr[0] "Ar {0}. griezienu aparÄts izveido divus vienmetrÄgus gabalus."
+msgstr[1] "Ar {0}. griezienu aparÄts izveido divus vienmetrÄgus gabalus."
+msgstr[2] "Ar {0}. griezienu aparÄts izveido divus vienmetrÄgus gabalus."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used in "
+"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr[0] ""
+"Åogs ir uzbÅvÄts, lai norobeÅotu kvadrÄta formas laukumu. {0} Åoga stabs tika "
+"izmantots katrÄ kvadrÄta malÄ. Cik Åoga stabu tika izmantoti kopÄ?"
+msgstr[1] ""
+"Åogs ir uzbÅvÄts, lai norobeÅotu kvadrÄta formas laukumu. {0} Åoga stabi tika "
+"izmantoti katrÄ kvadrÄta malÄ. Cik Åoga stabu tika izmantoti kopÄ?"
+msgstr[2] ""
+"Åogs ir uzbÅvÄts, lai norobeÅotu kvadrÄta formas laukumu. {0} Åoga stabu tika "
+"izmantoti katrÄ kvadrÄta malÄ. Cik Åoga stabu tika izmantoti kopÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr[0] ""
+"Tika izmantots {0} Åoga stabs, tÄ kÄ stabi kvadrÄtÄ stÅros ir kopÄgi."
+msgstr[1] ""
+"Tika izmantoti {0} Åoga stabi, tÄ kÄ stabi kvadrÄtÄ stÅros ir kopÄgi."
+msgstr[2] ""
+"Tika izmantoti {0} Åoga stabu, tÄ kÄ stabi kvadrÄtÄ stÅros ir kopÄgi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Gadadienas dÄvanas iesaiÅoÅana maksÄ vienu naudas vienÄbu. Gadadienas dÄvana "
+"maksÄ {0} naudas vienÄbu vairÄk nekÄ iesaiÅoÅana. Cik daudz izmaksÄs pirkums "
+"kopÄ ar iesaiÅoÅanu?"
+msgstr[1] ""
+"Gadadienas dÄvanas iesaiÅoÅana maksÄ vienu naudas vienÄbu. Gadadienas dÄvana "
+"maksÄ {0} naudas vienÄbas vairÄk nekÄ iesaiÅoÅana. Cik daudz izmaksÄs pirkums "
+"kopÄ ar iesaiÅoÅanu?"
+msgstr[2] ""
+"Gadadienas dÄvanas iesaiÅoÅana maksÄ vienu naudas vienÄbu. Gadadienas dÄvana "
+"maksÄ {0} naudas vienÄbu vairÄk nekÄ iesaiÅoÅana. Cik daudz izmaksÄs pirkums "
+"kopÄ ar iesaiÅoÅanu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+"TÄ ir dÄvanas cena, {0} naudas vienÄba, pieskaitot tai vienu valÅtas vienÄbu "
+"par iesaiÅoÅanu."
+msgstr[1] ""
+"TÄ ir dÄvanas cena, {0} naudas vienÄbas, pieskaitot tai vienu valÅtas "
+"vienÄbu par iesaiÅoÅanu."
+msgstr[2] ""
+"TÄ ir dÄvanas cena, {0} naudas vienÄbu, pieskaitot tai vienu valÅtas vienÄbu "
+"par iesaiÅoÅanu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+msgid "Count series"
+msgstr "VirkÅu skaitÄÅana"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr "Cik devÄtnieku satur skaitÄi starp 10 un 100?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Cik daudziem divciparu skaitÄiem pirmais cipars ir lielÄks nekÄ otrs "
+"(piemÄram, 20 un "
+"21)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"Cik daudziem divciparu skaitÄiem pirmais cipars ir mazÄks nekÄ otrs "
+"(piemÄram, 12 un "
+"13)?"
+
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "SkaitÄi ir: {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "IevÄrojiet, ka skaitlis 99 satur divus ciparus '9'."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "NoklÄjuma procentuÄlÄ daÄa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "Cik liela daÄa, procentuÄli, no figÅras ir noklÄta?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Kubs"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
+msgstr ""
+"Ja doto figÅru saloka kÄ kubu, kura skaldne ir pretÄja tai, "
+"uz kuras ir uzzÄmÄts {0}? Atbildiet ar uz skaldnes uzrakstÄto numuru."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"KÄda ir varbÅtÄba uzmest '2' vai '6' vienÄ metienÄ uz pareiza 6-skaldÅu "
+"metamÄ kauliÅa? Atbildiet ar daÄskaitli (piemÄram, 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Ir 2 no 6 iespÄjÄm."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"KÄda ir varbÅtÄba neuzmest skaitli '5' vienÄ metienÄ ar pareizu metamo "
+"kauliÅu? Atbildiet ar daÄskaitli (piemÄram, 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Ir 5 no 6 iespÄjÄm."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Divi pareizi 6-skaldÅu metamie kauliÅi tiek izmesti reizÄ. KÄda ir "
+"varbÅtÄba uzmest divus pÄra skaitÄus? Atbildiet ar daÄskaitli (piemÄram, 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Ir 9 no 36 iespÄjÄm uzmest divus pÄra skaitÄus."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Divi pareizi 6-skaldÅu metamie kauliÅi tiek izmesti reizÄ. KÄda ir "
+"varbÅtÄba uzmest divus '6'? Atbildiet ar daÄskaitli (piemÄram, 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr ""
+"Ir 1 no 6 iespÄjÄm uzmest '6' uz pirmÄ kauliÅa un tÄpat uz otrÄ kauliÅa."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+msgid "Dice"
+msgstr "Metamie kauliÅi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Sadali riÅÄus"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"PÄdÄjÄ attÄlÄ, cik apgabalos riÅÄis tiktu sadalÄts, ja visus punktus "
+"savienotu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Ir {0} apgabals"
+msgstr[1] "Ir {0} apgabali"
+msgstr[2] "Ir {0} apgabalu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+msgid "Equation"
+msgstr "Izteiksme"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "KÄda ir ÅÄs izteiksmes vÄrtÄba?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"AritmÄtisko darbÄbu secÄba ir ÅÄda: pakÄpes un "
+"saknes, reizinÄÅana un dalÄÅana, saskaitÄÅana un atÅemÅana."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+msgid "Extra circle"
+msgstr "Liekais riÅÄis"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "KurÅ riÅÄis nepieder grupai? Atbilde var bÅt {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr "Visiem riÅÄiem ir kopÄga ÄpaÅÄba, izÅemot vienu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr "Visos riÅÄos krÄsu iedalÄjums ir vienÄdÄ secÄbÄ, izÅemot Åo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+msgid "Figures and text"
+msgstr "AttÄli un teksts"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+msgid ""
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"AttÄli un teksti ir savstarpÄji saistÄti. KÄdam tekstam bÅtu jÄbÅt zem "
+"pÄdÄjÄ attÄla?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Katrs burts atbilst kÄdai attÄla ÄpaÅÄbai."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures "
+"and 'F' that there are two figures."
+msgstr ""
+"'A' norÄda to, ka figÅras pÄrklÄjas. 'B' nozÄmÄ kvadrÄtus, 'C' â riÅÄus, 'D' "
+"â to, ka figÅras ir atdalÄtas. 'E' nozÄmÄ, ka ir trÄs figÅras, bet 'F' â "
+"divas."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "FigÅru sakarÄbas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"KÄdai figÅrai bÅtu jÄaizvieto jautÄjuma zÄme? Atbildiet {0}, {1} vai {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr ""
+"TreÅÄ katras rindas figÅra veidojas, kaut kÄdÄ veidÄ apvienojot pirmÄs divas "
+"figÅras."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in "
+"common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr ""
+"Salieciet vienu virs otras pirmo un otro figÅru, noÅemiet kopÄgÄs "
+"lÄnijas un pagrieziet iegÅto figÅru par 45 grÄdiem."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+msgid "Figures"
+msgstr "FigÅras"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
+msgstr ""
+"KÄda ir nÄkamÄ loÄiskÄ objektu virkne pÄdÄjÄ kolonnÄ? Atbildiet {0}, {1} vai "
+"{2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements without "
+"repeating them."
+msgstr ""
+"TÄ ir vienÄgÄ kombinÄcija, kuru jÅs varat salikt ar dotajiem elementiem, tos "
+"neatkÄrtojot."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+msgid "Four sided"
+msgstr "Äetrmalu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "Cik Äetrmalu figÅras jÅs varat saskaitÄt dotajÄ attÄlÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr "Äetrmalu figÅra var bÅt daÄa no citas figÅras."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Äetrmalu figÅras veidojas, savienojot Åos punktus: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "RiÅÄi reÅÄÄ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Vienam no skaitÄiem reÅÄÄ jÄbÅt apvilktam. Kuram?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "Visiem apvilktajiem skaitÄiem ir viena aritmÄtiska ÄpaÅÄba."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Katrs apvilktais skaitlis dalÄs ar {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "KvadrÄts ar punktiem"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Kuram bÅtu jÄbÅt nÄkamajam attÄlam ÅajÄ secÄbÄ? Atbildiet {0}, {1} vai {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+"SÄkot no attÄla augÅÄjÄ kreisajÄ stÅrÄ, augÅÄjÄ kreisÄ stÅra riÅÄis virzÄs "
+"uz leju, apakÅÄjÄ kreisÄ stÅra riÅÄis virzÄs uz augÅu, apakÅÄjÄ labÄ stÅra "
+"riÅÄis virzÄs uz augÅu un pa kreisi pa diagonÄli un augÅÄjÄ labÄ stÅra riÅÄis "
+"virzÄs pa kreisi lejup pa diagonÄli."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"No augÅÄjÄ kreisÄ attÄla, attÄls tiek pagriezts pretÄji pulksteÅa "
+"rÄdÄtÄjam par 90 grÄdiem."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "SkaitÄi reÅÄÄ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+msgid ""
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
+msgstr ""
+"SkaitÄi ÅajÄ reÅÄÄ seko noteiktai sistÄmai. Kuram skaitlim bÅtu "
+"jÄaizvieto jautÄjuma zÄme?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "SistÄma ir aritmÄtiska un darbojas pa vertikÄli."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "SistÄma ir aritmÄtiska un darbojas pa horizontÄli."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the "
+"third."
+msgstr ""
+"Ceturto rindu var aprÄÄinÄt, sareizinot pirmÄs divas rindas un pieskaitot tai "
+"treÅo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"Ceturto kolonnu var aprÄÄinÄt, sareizinot pirmÄs divas kolonnas un pieskaitot "
+"tai treÅo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ceturto rindu var aprÄÄinÄt, sareizinot pirmÄs divas rindas un atÅemot treÅo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ceturto kolonnu var aprÄÄinÄt, sareizinot pirmÄs divas kolonnas un atÅemot "
+"treÅo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the "
+"third."
+msgstr ""
+"Ceturto rindu var aprÄÄinÄt, saskaitot pirmÄs divas rindas un atÅemot treÅo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Ceturto kolonnu var aprÄÄinÄt, saskaitot pirmÄs divas kolonnas un atÅemot "
+"treÅo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Rokasspiedieni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Visi ballÄtes dalÄbnieki tiek iepazÄstinÄti viens ar otru. KopÄ tika veikti "
+"{0} rokasspiedieni. Cik cilvÄku apmeklÄja ballÄti?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr ""
+"MÄÄiniet iztÄloties situÄciju, kur jÅs satiekaties ar nelielu cilvÄku skaitu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+msgid ""
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+msgstr ""
+"Izmantojot n kÄ kopÄjo cilvÄku skaitu, pirmÄ persona roku paspieÅ n-1 "
+"cilvÄkam, otrÄ persona n-2 cilvÄkiem, utt. RezultÄts ir summa no pirmajiem "
+"n-1 secÄgajiem skaitÄiem: 1+2+3+...+(n-1)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "LielÄka figÅra"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KÄdu lielÄku figÅru jÅs varat izveidot, apvienojot pirmÄs divas figÅras? "
+"Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "LÄnijas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a "
+"line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Cik nogrieÅÅu kopÄ ir dotajÄs figÅrÄs?  Nogrieznis ir lÄnija starp diviem "
+"punktiem, kuru nekrusto neviena cita lÄnija."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] "Ir {0} nogrieznis figÅrÄ pa kreisi un {1} figÅrÄ pa labi."
+msgstr[1] "Ir {0} nogrieÅÅi figÅrÄ pa kreisi un {1} figÅrÄ pa labi."
+msgstr[2] "Ir {0} nogrieÅÅu figÅrÄ pa kreisi un {1} figÅrÄ pa labi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "Åis ir viegls uzdevums, ja jÅs sistemÄtiski saskaitÄt nogrieÅÅus."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+msgid "Missing piece"
+msgstr "TrÅkstoÅais gabaliÅÅ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"KurÅ kvadrÄts ir attÄla trÅkstoÅais gabaliÅÅ? Atbildiet {0}, {1} vai {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "LoÄika ir rindÄs."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
+msgstr ""
+"KatrÄ rindÄ treÅais kvadrÄts tiek iegÅts, apgrieÅot pirmo kvadrÄtu, "
+"uzliekot to uz otrÄ kvadrÄta un izÅemot sakrÄtoÅÄs lÄnijas."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+msgid "Missing slice"
+msgstr "TrÅkstoÅais sektors"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Åiem sektoriem ir kaut kÄda saistÄba. KurÅ ir trÅkstoÅais sektors "
+"riÅÄÄ zemÄk? Atbildiet {0}, {1} vai {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Katrs sektors ir saistÄts ar pretÄjo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr "Katra sektora skaitÄu summa ar pretÄjÄ sektora skaitÄiem ir {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+msgid "Most in common"
+msgstr "VisvairÄk kopÄgÄ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Kurai no iespÄjamajÄm atbildÄm ir visvairÄk kopÄgÄ ar ÄetrÄm dotajÄm "
+"figÅrÄm? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr "DomÄ par kopÄgajiem elementiem, kuri ir doto figÅru iekÅpusÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr "Tam ir tikpat elementu iekÅienÄ cik dotajÄm figÅrÄm."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr ""
+"TÄ ir figÅra ar visvairÄk kopÄgiem elementiem, salÄdzinot ar dotajÄm figÅrÄm."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+msgid "Move figure"
+msgstr "PÄrvieto figÅru"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"KÄds ir minimÄlais nepiecieÅamais riÅÄu skaits, kuri jÄpÄrvieto, lai "
+"pÄrveidotu figÅru kreisajÄ pusÄ par tÄdu paÅu kÄ labajÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"PÄrvieto riÅÄi no pirmÄs rindas uz otro un pÄrvieto divus riÅÄus no ceturtÄs "
+"rindas uz otro un piekto rindu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"PÄrvieto pirmo rindu uz septÄto. PÄrvieto abus riÅÄus no otrÄs rindas uz "
+"treÅo. Tad pÄrvieto pirmo un pÄdÄjo riÅÄi no piektÄs rindas uz sesto."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+msgid "Next figure"
+msgstr "NÄkamÄ figÅra"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"SÄkot ar pirmo figÅru, augÅÄjais riÅÄis pavirzÄs par divÄm pozÄcijÄm pa "
+"pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienu, kamÄr kreisais riÅÄis pavirzÄs vienu pozÄciju "
+"atpakaÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "SkaitliskÄ saistÄba"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "KÄdam skaitlim bÅtu jÄaizstÄj jautÄjuma zÄme?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "SkaitÄi ir saistÄti aritmÄtiski."
+
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "Katras {0} skaitÄu grupas summa ir {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr ""
+"Sadali skaitÄu virkni grupÄs pa trÄs skaitÄiem. Katrs treÅais skaitlis tiek "
+"iegÅts, sareizinot divus iepriekÅÄjos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr ""
+"Sadali skaitÄu virkni grupÄs pa trÄs skaitÄiem. Katrs treÅais skaitlis tiek "
+"iegÅts, atÅemot otro skaitli no pirmÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "SkaitÄu virkne"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
+msgstr ""
+"ÅÄ virkne seko noteiktam principam. KÄdam skaitlim bÅtu jÄaizstÄj "
+"jautÄjuma zÄme?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Katrs virknes skaitlis ir saistÄts ar iepriekÅÄjo skaitli."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous "
+"number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"Katrs skaitlis virknÄ tiek iegÅts, no iepriekÅÄjÄ skaitÄa atÅemot 1 un "
+"sareizinot to ar 2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number "
+"and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"Katrs skaitlis virknÄ tiek iegÅts, iepriekÅÄjajam skaitlim pieskaitot 1 un "
+"sareizinot to ar 3."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous "
+"number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"Katrs skaitlis virknÄ tiek iegÅts, atÅemot 2 no iepriekÅÄjÄ skaitÄa un "
+"reizinot to ar -2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Liekais elements"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"KurÅ elements nepieder grupai? TÄ nav aritmÄtiska saistÄba starp "
+"skaitÄiem. Atbildiet {0}, {1}, {2}, {3} vai {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr ""
+"KritÄrijs, pÄc kÄ spriest, vai vienÄdojums iederas grupÄ, nav aritmÄtisks."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Åemiet vÄrÄ to, ka katram skaitlim, kurÅ pieder grupai, ir divas daÄas, kuras "
+"ir saistÄtas."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
+"right side."
+msgstr "Visos citos vienÄdojumos skaitÄi no kreisÄs puses parÄdÄs arÄ labajÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"Visos citos skaitÄos pÄdÄjie trÄs cipari ir pirmo divu ciparu kvadrÄts."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "ZÄmulis"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Kuru no ÅÄm figÅrÄm nevar uzzÄmÄt, neÅÄÄrsojot nevienu no "
+"iepriekÅÄjÄm lÄnijÄm un nepaceÄot zÄmuli? Atbildiet {0}, {1}, {2}, {3} vai "
+"{4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "CilvÄki pie galda"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr ""
+"CilvÄku grupa sÄÅ pie apaÄa galda, ar vienÄdÄm atstarpÄm. Cik cilvÄku ir pie "
+"galda, ja {0} persona ir tieÅi pretÄ {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"AtÅemot dotÄs divas vietas, var noteikt, cik cilvÄku sÄÅ vienÄ "
+"galda pusÄ. Ja iegÅto rezultÄtu dubulto, iegÅst kopÄjo cilvÄku skaitu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Divi cilvÄki pie galda sÄÅ tieÅi pretÄ viens otram"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgid_plural ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr[0] ""
+"Ar {0}% atlaidi, jÅs esat samaksÄjis {1} naudas vienÄbu par televizoru. KÄda "
+"bija tÄ sÄkotnÄjÄ cena?"
+msgstr[1] ""
+"Ar {0}% atlaidi, jÅs esat samaksÄjis {1} naudas vienÄbas par televizoru. KÄda "
+"bija tÄ sÄkotnÄjÄ cena?"
+msgstr[2] ""
+"Ar {0}% atlaidi, jÅs esat samaksÄjis {1} naudas vienÄbu par televizoru. KÄda "
+"bija tÄ sÄkotnÄjÄ cena?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% over "
+"last month. What were last month sales?"
+msgid_plural ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr[0] ""
+"JÄÅa veikals pÄrdeva produkciju par {0} naudas vienÄbu. ÅajÄ mÄnesÄ "
+"bija par {1}% lielÄki ienÄkumi, salÄdzinot ar pagÄjuÅo. KÄdi bija pagÄjuÅÄ "
+"mÄneÅa ienÄkumi?"
+msgstr[1] ""
+"JÄÅa veikals pÄrdeva produkciju par {0} naudas vienÄbÄm. ÅajÄ mÄnesÄ "
+"bija par {1}% lielÄki ienÄkumi, salÄdzinot ar pagÄjuÅo. KÄdi bija pagÄjuÅÄ "
+"mÄneÅa ienÄkumi?"
+msgstr[2] ""
+"JÄÅa veikals pÄrdeva produkciju par {0} naudas vienÄbu. ÅajÄ mÄnesÄ "
+"bija par {1}% lielÄki ienÄkumi, salÄdzinot ar pagÄjuÅo. KÄdi bija pagÄjuÅÄ "
+"mÄneÅa ienÄkumi?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"Ådens daudzums spainÄ samazinÄjies par {0}%. Par cik procentiem bÅtu "
+"jÄpalielina Ådens daudzums, lai sasniegtu sÄkotnÄjo?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "MÄrÄis ir sasniegt to paÅu kopÄjo daudzumu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja visi gleznotÄji ir mÄkslinieki un daÅi RÄgas iedzÄvotÄji ir mÄkslinieki, "
+"kurÅ no Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "DaÅi RÄgas iedzÄvotÄji ir gleznotÄji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Visi RÄgas iedzÄvotÄji ir gleznotÄji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Neviens no RÄgas iedzÄvotÄjiem nav gleznotÄjs"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Neviena no pÄrÄjÄm atbildÄm"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja neviens noguris mÄkslinieks nav priecÄgs un daÅi mÄkslinieki ir priecÄgi, "
+"kurÅ no Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "DaÅi mÄkslinieki nav noguruÅi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "DaÅi gleznotÄji nav mÄkslinieki"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Visi mÄkslinieki ir priecÄgi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"CilvÄki, kuri ceÄo, vienmÄr nopÄrk karti. JÅs neplÄnojat ceÄot. KurÅ no "
+"Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Jums nav kartes"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "JÅs nepÄrkat karti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Visiem cilvÄkiem ir karte"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja jÅs svilpojat, kad esat priecÄgs, un vienmÄr smaidÄt, kad svilpojat, kurÅ "
+"no Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "JÅs smaidÄt, ja esat priecÄgs"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "JÅs esat priecÄgs tikai tad, ja svilpojat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "JÅs svilpojat, ja neesat priecÄgs"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja jÅsu izvÄle vienmÄr ir godÄga un jÅsu izvÄle vienmÄr ir labÄkÄ politika, "
+"kurÅ no Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "GodÄgums daÅreiz ir labÄkÄ politika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "GodÄgums vienmÄr ir labÄkÄ politika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "GodÄgums ne vienmÄr ir labÄkÄ politika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "DaÅas no labÄkajÄm politikÄm ir negodÄgas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja neviens vecs sÄkstulis nav jautrs un daÅi veci sÄkstuÄi ir tievi, "
+"kurÅ no Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "DaÅi tievi cilvÄki nav jautri"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Tievi cilvÄki nav jautri"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Jautri cilvÄki nav tievi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "DaÅi jautri cilvÄki nav tievi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja visas cÅkas ir resnas un nekas, ko baro ar mieÅÅdeni, nav resns, kurÅ no "
+"Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "DzÄvnieki, kurus baro ar mieÅÅdeni, nav cÅkas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Nevienu cÅku nebaro ar mieÅÅdeni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "CÅkas nebaro ar mieÅÅdeni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+msgid "All the other options"
+msgstr "Visi pÄrÄjie varianti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja daÅas no bildÄm ir pirmie mÄÄinÄjumi un neviens pirmais mÄÄinÄjums nav "
+"Ästi labs, kurÅ no Åiem slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} "
+"vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "DaÅas sliktas bildes nav pirmie mÄÄinÄjumi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "DaÅas bildes nav Ästi labas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Visas sliktÄs bildes ir pirmie mÄÄinÄjumi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "All the others"
+msgstr "Visi pÄrÄjie"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ja jÅs esat izgÄjis pastaigÄ un tagad jÅtaties labÄk, kurÅ no Åiem "
+"slÄdzieniem ir pareizs? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Lai justos labÄk, ir jÄiziet pastaigÄ"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Ja jÅs iziesiet pastaigÄ, jÅs jutÄsieties labÄk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "DaÅi cilvÄki, kuri iziet pastaigÄ, jÅtas labÄk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Neviens, kurÅ nav izgÄjis pastaigÄ, nejÅtas labÄk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "PredikÄtu loÄika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "ÄetrstÅri"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, "
+"{2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"Kura no ÅÄm figÅrÄm nepieder dotajai grupai? Atbildiet {0}, {1}, "
+"{2}, {3}, {4} vai {5}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "TÄ ir vienÄgÄ figÅra ar vienÄda garuma malÄm."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+msgid "Related numbers"
+msgstr "SaistÄti skaitÄi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "KÄdam skaitlim bÅtu jÄaizstÄj jautÄjuma zÄme dotajÄ reÅÄÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other numbers "
+"in the row."
+msgstr ""
+"Skaitlis katras rindas vidÅ ir puse no citu tajÄ paÅÄ rindÄ esoÅo skaitÄu"
+"summas."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr ""
+"Skaitlis katras rindas vidÅ ir visu pÄrÄjo tajÄ paÅÄ rindÄ esoÅo skaitÄu "
+"summa."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Skaitlis katras rindas vidÅ ir divkÄrÅota pÄrÄjo tajÄ paÅÄ rindÄ esoÅo "
+"skaitÄu summa."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "KvadrÄti un burti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Burti ap kvadrÄtiem seko noteiktam principam. KÄdam burtam bÅtu jÄaizvieto "
+"jautÄjuma zÄme pÄdÄjÄ kvadrÄtÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
+msgstr ""
+"Katru burtu iegÅst, paÅemot ÅÄ iepriekÅÄjÄ burta numuru pÄc "
+"kÄrtas angÄu alfabÄtÄ un pieskatot tam {0}, lai iegÅtu nÄkamÄ burta pozÄciju."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+msgid "Squares"
+msgstr "KvadrÄti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Cik kvadrÄtus jÅs varat saskaitÄt dotajÄ attÄlÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"KvadrÄts ir taisnstÅris ar vienÄdÄm malÄm. KvadrÄts var tikt veidots arÄ no "
+"citiem kvadrÄtiem."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Ir 16 vienkÄrÅi kvadrÄti, 9 kvadrÄti, kurus veido 4 vienkÄrÅi kvadrÄti, 4 "
+"kvadrÄti, kurus veido 9 vienkÄrÅi kvadrÄti, un 1 kvadrÄts, kuru veido 16 "
+"vienkÄrÅi kvadrÄti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Ir 9 vienkÄrÅi kvadrÄti, 4 kvadrÄti, kurus veido 4 vienkÄrÅi kvadrÄti, un 1 "
+"kvadrÄts, kuru veido 9 vienkÄrÅi kvadrÄti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+msgid "Square sheets"
+msgstr "KvadrÄtveida lapas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"KÄds ir minimÄlais skaits kvadrÄtveida papÄra lapu, kuras ir nepiecieÅamas, "
+"lai "
+"izveidotu Åo attÄlu? LÄnijas norÄda robeÅas starp lapÄm."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "LapÄm vajadzÄtu pÄrklÄties."
+
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+msgid ""
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left corner."
+msgstr ""
+"Pilna izmÄra kvadrÄtveida papÄra lapa (dzeltena), 3/4 no pilnÄ izmÄra lapas "
+"(zila) apakÅÄjÄ labajÄ stÅrÄ, vÄl viena 3/4 lapa (zaÄa) augÅÄjÄ kreisajÄ "
+"stÅrÄ, un 1/4 lapas (sarkana) augÅÄjÄ kreisajÄ stÅrÄ."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+msgid "Tetris"
+msgstr "Tetris"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "KÄda figÅra pabeidz Åo salikumu? Atbildiet {0}, {1} vai {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"TÄ ir figÅra, kura pabeigs visas iespÄjamÄs kombinÄcijas ar Äetriem blokiem, "
+"neÅemot vÄrÄ rotÄciju."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:33
+msgid "Time now"
+msgstr "PaÅreizÄjais laiks"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr[0] ""
+"{0} stundu atpakaÄ bija tikpat ilgi pÄc {1:%H tt} kÄ pirms {2:%H "
+"tt} tajÄ paÅÄ dienÄ. Cik ir pulkstenis tagad? Atbildiet ar stundu "
+"(piemÄram, {3:%H tt})"
+msgstr[1] ""
+"{0} stundas atpakaÄ bija tikpat ilgi pÄc {1:%H tt} kÄ pirms {2:%H "
+"tt} tajÄ paÅÄ dienÄ. Cik ir pulkstenis tagad? Atbildiet ar stundu "
+"(piemÄram, {3:%H tt})"
+msgstr[2] ""
+"{0} stundu atpakaÄ bija tikpat ilgi pÄc {1:%H tt} kÄ pirms {2:%H "
+"tt} tajÄ paÅÄ dienÄ. Cik ir pulkstenis tagad? Atbildiet ar stundu "
+"(piemÄram, {3:%H tt})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour to "
+"convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+"Nosakiet laiku pusceÄÄ starp dotajiem laikiem, tad pieskaitiet {0} stundu, "
+"lai iegÅtu tagadÄjo laiku."
+msgstr[1] ""
+"Nosakiet laiku pusceÄÄ starp dotajiem laikiem, tad pievienojiet {0} stundas "
+"lai pÄrvÄrstu to uz tagadÄjo laiku."
+msgstr[2] ""
+"Nosakiet laiku pusceÄÄ starp dotajiem laikiem, tad pievienojiet {0} stundu "
+"lai pÄrvÄrstu to uz tagadÄjo laiku."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%H tt}"
+
+#. No hands
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Parauga pulkstenis"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+msgid "Trains"
+msgstr "Vilcieni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "AttÄluma formula ir 'attÄlums = Ätrums x laiks'."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many "
+"hours does it take the second train, since it starts moving, to overtake the "
+"first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many "
+"hours does it take the second train, since it starts moving, to overtake the "
+"first train?"
+msgstr[0] ""
+"Vilciens atstÄj staciju, braukdams ar Ätrumu {0} km/h. {1} stundu vÄlÄk otrs "
+"vilciens pamet staciju tÄdÄ paÅÄ virzienÄ ar Ätrumu {2} km/h. Cik stundÄm "
+"jÄpaiet no otra vilciena kustÄbas sÄkuma, lai tas panÄktu pirmo vilcienu?"
+msgstr[1] ""
+"Vilciens atstÄj staciju, braukdams ar Ätrumu {0} km/h. {1} stundas vÄlÄk otrs "
+"vilciens pamet staciju tÄdÄ paÅÄ virzienÄ ar Ätrumu {2} km/h. Cik stundÄm "
+"jÄpaiet no otra vilciena kustÄbas sÄkuma, lai tas panÄktu pirmo vilcienu?"
+msgstr[2] ""
+"Vilciens atstÄj staciju, braukdams ar Ätrumu {0} km/h. {1} stundu vÄlÄk otrs "
+"vilciens pamet staciju tÄdÄ paÅÄ virzienÄ ar Ätrumu {2} km/h. Cik stundÄm "
+"jÄpaiet no otra vilciena kustÄbas sÄkuma, lai tas panÄktu pirmo vilcienu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
+msgid ""
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"JÅs varat iegÅt atbildi, pareizinot pirmÄ vilciena Ätrumu ar laiku un izdalot "
+"to ar Ätrumu starpÄbu."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
+"hours will they meet?"
+msgid_plural ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
+"hours will they meet?"
+msgstr[0] ""
+"Divi vilcieni, attÄlums starp kuriem ir {0} kilometrs, brauc pretÄ viens "
+"otram taisnÄ lÄnijÄ uz paralÄlÄm sliedÄm. Viens no tiem brauc ar Ätrumu {1} "
+"km/h, bet otrs â ar Ätrumu {2} km/h. PÄc cik stundÄm tie satiksies?"
+msgstr[1] ""
+"Divi vilcieni, attÄlums starp kuriem ir {0} kilometri, brauc pretÄ viens "
+"otram taisnÄ lÄnijÄ uz paralÄlÄm sliedÄm. Viens no tiem brauc ar Ätrumu {1} "
+"km/h, bet otrs â ar Ätrumu {2} km/h. PÄc cik stundÄm tie satiksies?"
+msgstr[2] ""
+"Divi vilcieni, attÄlums starp kuriem ir {0} kilometru, brauc pretÄ viens "
+"otram taisnÄ lÄnijÄ uz paralÄlÄm sliedÄm. Viens no tiem brauc ar Ätrumu {1} "
+"km/h, bet otrs â ar Ätrumu {2} km/h. PÄc cik stundÄm tie satiksies?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+msgid ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
+msgstr ""
+"JÅs varat iegÅt rezultÄtu, izdalot attÄlumu ar abu vilcienu Ätrumu summu."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
+"hours will they be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
+"hours will they be {2} miles apart?"
+msgstr[0] ""
+"Divi vilcieni pa taisnÄm paralÄlÄm sliedÄm izbrauc no viena punkta vienÄ "
+"laikÄ pretÄjos virzienos ar Ätrumiem attiecÄgi {0} un {1} "
+"km/h. PÄc cik stundÄm tie bÅs {2} km attÄlumÄ viens no otra?"
+msgstr[1] ""
+"Divi vilcieni pa taisnÄm paralÄlÄm sliedÄm izbrauc no viena punkta vienÄ "
+"laikÄ pretÄjos virzienos ar Ätrumiem attiecÄgi {0} un {1} "
+"km/h. PÄc cik stundÄm tie bÅs {2} km attÄlumÄ viens no otra?"
+msgstr[2] ""
+"Divi vilcieni pa taisnÄm paralÄlÄm sliedÄm izbrauc no viena punkta vienÄ "
+"laikÄ pretÄjos virzienos ar Ätrumiem attiecÄgi {0} un {1} "
+"km/h. PÄc cik stundÄm tie bÅs {2} km attÄlumÄ viens no otra?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+msgid "Triangles"
+msgstr "TrijstÅri"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Cik trijstÅrus jÅs varat saskaitÄt ÅajÄ attÄlÄ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "TrijstÅris var bÅt arÄ cita trijstÅra daÄa."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "TrijstÅrus veido, savienojot Åos punktus: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "TrijstÅri ar skaitÄiem"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "KÄdam skaitlim bÅtu jÄaizvieto jautÄjuma zÄme?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr "Visiem trijstÅriem ir viena ÄpaÅÄba, un tie nav atkarÄgi no pÄrÄjiem."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr "Katra trijstÅra iekÅÄjo skaitÄu reizinÄjums {0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+msgid "Colored figures"
+msgstr "KrÄsainas figÅras"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Kura no sekojoÅajÄm figÅrÄm tika iepriekÅ parÄdÄta? Atbildiet {0}, {1}, {2} "
+"vai "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+msgid "Colored text"
+msgstr "KrÄsains teksts"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "KÄda bija '{0}' krÄsa?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Punktu skaitÄÅana"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Cik punktu {0} krÄsÄ bija iepriekÅÄjÄ attÄlÄ? Atbildiet ar skaitli."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Faktu iegaumÄÅana"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgid_plural ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgstr[0] ""
+"KompÄnija Glaunie VÄÄi ir paziÅojusi {0} dienas raÅoÅanas apturÄÅanu nÄkoÅajÄ "
+"mÄnesÄ, bet pirms tam raÅoÅana netika apturÄta kopÅ {1}."
+msgstr[1] ""
+"KompÄnija Glaunie VÄÄi ir paziÅojusi {0} dienu raÅoÅanas apturÄÅanu nÄkoÅajÄ "
+"mÄnesÄ, bet pirms tam raÅoÅana netika apturÄta kopÅ {1}."
+msgstr[2] ""
+"KompÄnija Glaunie VÄÄi ir paziÅojusi {0} dienu raÅoÅanas apturÄÅanu nÄkoÅajÄ "
+"mÄnesÄ, bet pirms tam raÅoÅana netika apturÄta kopÅ {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+msgstr "Uz cik dienÄm Glaunie VÄÄi apturÄja raÅoÅanu?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "KurÄ gadÄ Glaunie VÄÄi apturÄja raÅoÅanu iepriekÅÄjÄ reizÄ?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgstr ""
+"Glauno VÄÄu pÄrdoÅanas apjomi iepriekÅÄjÄ decembrÄ nokritÄs par {0}%, tas ir "
+"lielÄkais kritums kopÅ {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr ""
+"Par cik procentiem samazinÄjÄs kompÄnijas pÄrdoÅanas apjomi pagÄjuÅajÄ "
+"decembrÄ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
+"since which year?"
+msgstr ""
+"Glauno VÄÄu pÄrdoÅanas apjomi kritÄs par {0} pagÄjuÅajÄ decembrÄ. KopÅ kura "
+"gada Åis ir lielÄkais kritums?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr "Aptuveni {0}% no Glauno VÄÄu produkcijas tiek pÄrdoti EiropÄ."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr "Cik procentu Glauno VÄÄu tiek pÄrdots EiropÄ?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electricity."
+msgstr ""
+"Aptuveni {0}% no Glauno VÄÄu maÅÄnÄm izmanto dÄzeli, {1}% izmanto benzÄnu un "
+"atlikuÅÄs izmanto elektroenerÄiju."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Cik procentu Glauno VÄÄu izmanto dÄzeli?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Cik procentu Glauno VÄÄu izmanto benzÄnu?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Triangle"
+msgstr "TrijstÅris"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
+msgid "Square"
+msgstr "KvadrÄts"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid "Pentagon"
+msgstr "PiecstÅris"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+msgid "Circle"
+msgstr "RiÅÄis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "IegaumÄ figÅras un tekstu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"ÅajÄ sarakstÄ ir visas figÅras, kuras bija iepriekÅÄjÄ bildÄ, izÅemot "
+"vienu. Kura ir trÅkstoÅÄ figÅra? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+msgid "List of images shown before"
+msgstr "Saraksts ar iepriekÅ parÄdÄtajÄm bildÄm"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:54
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "IegaumÄ figÅras"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:59
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"KurÄ lauciÅÄ ir tÄda pati figÅra, kÄ parÄdÄta zemÄk? Atbildiet ar lauciÅa "
+"numuru."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "FigÅras ar skaitÄiem"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KurÅ no Åiem kvadrÄtiem tika iepriekÅ parÄdÄts? Atbildiet {0}, {1}, {2} vai "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "SÄkt punktÄ {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move right"
+msgstr "Iet pa labi"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move left"
+msgstr "Iet pa kreisi"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move up"
+msgstr "Iet uz augÅu"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+msgid "Move down"
+msgstr "Iet uz leju"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Beigt punktÄ {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "IegaumÄ norÄdes"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"KurÅ no Åiem grafikiem attÄlo iepriekÅ dotÄs norÄdes? Atbildiet {0}, "
+"{1}, {2} vai {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Cik nepÄra skaitÄu bija iepriekÅÄjÄ bildÄ? Atbildiet ar skaitli."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Cik pÄra skaitÄu bija iepriekÅÄjÄ bildÄ? Atbildiet ar skaitli."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Cik skaitÄu ar vairÄk kÄ vienu ciparu bija iepriekÅÄjÄ bildÄ? Atbildiet ar "
+"skaitli."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "IegaumÄ skaitÄus"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+msgid "Memorize words"
+msgstr "IegaumÄ vÄrdus"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+msgstr "Åeit trÅkst viena vÄrda no iepriekÅÄjÄ saraksta. KurÅ tas ir?"
+
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+msgid "wrist"
+msgstr "locÄtava"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+msgid "elbow"
+msgstr "elkonis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "armpit"
+msgstr "paduse"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+msgid "hand"
+msgstr "roka"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "chest"
+msgstr "lÄde"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "sardine"
+msgstr "sardÄne"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "trout"
+msgstr "forele"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+msgid "monkfish"
+msgstr "jÅrasvelns"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+msgid "cod"
+msgstr "menca"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "salmon"
+msgstr "lasis"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "potato"
+msgstr "kartupelis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "ginger"
+msgstr "ingvers"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+msgid "pepper"
+msgstr "pipars"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+msgid "garlic"
+msgstr "Äiploks"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "pumpkin"
+msgstr "Äirbis"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "brake"
+msgstr "bremze"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pedal"
+msgstr "pedÄlis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+msgid "chain"
+msgstr "ÄÄde"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+msgid "wheel"
+msgstr "ritenis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "handlebar"
+msgstr "rokturis"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "drummer"
+msgstr "bundzinieks"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "speaker"
+msgstr "skaÄrunis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+msgid "lyrics"
+msgstr "vÄrdi"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+msgid "beat"
+msgstr "ritms"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "song"
+msgstr "dziesma"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "cloud"
+msgstr "mÄkonis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "rain"
+msgstr "lietus"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+msgid "storm"
+msgstr "negaiss"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+msgid "fog"
+msgstr "migla"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "rainbow"
+msgstr "varavÄksne"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "rabbit"
+msgstr "trusis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "mouse"
+msgstr "pele"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+msgid "monkey"
+msgstr "pÄrtiÄis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+msgid "bear"
+msgstr "lÄcis"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "wolf"
+msgstr "vilks"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Par cik grÄdiem pulksteÅa minÅÅu rÄdÄtÄjs pagrieÅas 2 stundÄs un [num] minÅtÄ?"
+msgstr[1] ""
+"Par cik grÄdiem pulksteÅa minÅÅu rÄdÄtÄjs pagrieÅas 2 stundÄs un [num] minÅtÄs?"
+msgstr[2] ""
+"Par cik grÄdiem pulksteÅa minÅÅu rÄdÄtÄjs pagrieÅas 2 stundÄs un [num] minÅtÄs?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"JÄnis ir 46 gadus vecs. ViÅa dÄls ir par [difference] gadu jaunÄks nekÄ puse "
+"no JÄÅa vecuma. Cik vecs ir JÄÅa dÄls?"
+msgstr[1] ""
+"JÄnis ir 46 gadus vecs. ViÅa dÄls ir par [difference] gadiem jaunÄks nekÄ "
+"puse no JÄÅa vecuma. Cik vecs ir JÄÅa dÄls?"
+msgstr[2] ""
+"JÄnis ir 46 gadus vecs. ViÅa dÄls ir par [difference] gadiem jaunÄks nekÄ "
+"puse no JÄÅa vecuma. Cik vecs ir JÄÅa dÄls?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"JÄÅa vecums tagad ir 2 reizes lielÄks nekÄ viÅa dÄla vecums. Pirms [ago] gada "
+"JÄnis bija [proportion] reizes vecÄks nekÄ viÅa dÄls. Cik vecs ir JÄÅa dÄls "
+"tagad?"
+msgstr[1] ""
+"JÄÅa vecums tagad ir 2 reizes lielÄks nekÄ viÅa dÄla vecums. Pirms [ago] "
+"gadiem JÄnis bija [proportion] reizes vecÄks nekÄ viÅa dÄls. Cik vecs ir JÄÅa "
+"dÄls tagad?"
+msgstr[2] ""
+"JÄÅa vecums tagad ir 2 reizes lielÄks nekÄ viÅa dÄla vecums. Pirms [ago] "
+"gadiem JÄnis bija [proportion] reizes vecÄks nekÄ viÅa dÄls. Cik vecs ir JÄÅa "
+"dÄls tagad?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+"JÄÅa vecums tagad (mainÄgais x) ir 2 reizes lielÄks nekÄ viÅa dÄla vecums  "
+"tagad (mainÄgais y), tas nozÄmÄ: x = 2y. Pirms [ago] gada JÄnis bija "
+"[proportion] reizes vecÄks nekÄ viÅa dÄls: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+msgstr[1] ""
+"JÄÅa vecums tagad (mainÄgais x) ir 2 reizes lielÄks nekÄ viÅa dÄla vecums  "
+"tagad (mainÄgais y), tas nozÄmÄ: x = 2y. Pirms [ago] gadiem JÄnis bija "
+"[proportion] reizes vecÄks nekÄ viÅa dÄls: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+msgstr[2] ""
+"JÄÅa vecums tagad (mainÄgais x) ir 2 reizes lielÄks nekÄ viÅa dÄla vecums  "
+"tagad (mainÄgais y), tas nozÄmÄ: x = 2y. Pirms [ago] gadiem JÄnis bija "
+"[proportion] reizes vecÄks nekÄ viÅa dÄls: x - [ago] = (y - [ago]) * "
+"[proportion]."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Fails ir aizsargÄts ar paroli, kuru veido [digits] cipars 10 skaitÄÅanas "
+"sistÄmÄ (robeÅÄs no 0 lÄdz 9). Cik daÅÄdas paroles var izveidot?"
+msgstr[1] ""
+"Fails ir aizsargÄts ar paroli, kuru veido [digits] cipari 10 skaitÄÅanas "
+"sistÄmÄ (robeÅÄs no 0 lÄdz 9). Cik daÅÄdas paroles var izveidot?"
+msgstr[2] ""
+"Fails ir aizsargÄts ar paroli, kuru veido [digits] ciparu 10 skaitÄÅanas "
+"sistÄmÄ (robeÅÄs no 0 lÄdz 9). Cik daÅÄdas paroles var izveidot?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Fails ir aizsargÄts ar paroli, kuru veido [digits] cipars 8 skaitÄÅanas "
+"sistÄmÄ (robeÅÄs no 0 lÄdz 7). Cik daÅÄdas paroles var izveidot?"
+msgstr[1] ""
+"Fails ir aizsargÄts ar paroli, kuru veido [digits] cipari 8 skaitÄÅanas "
+"sistÄmÄ (robeÅÄs no 0 lÄdz 7). Cik daÅÄdas paroles var izveidot?"
+msgstr[2] ""
+"Fails ir aizsargÄts ar paroli, kuru veido [digits] ciparu 8 skaitÄÅanas "
+"sistÄmÄ (robeÅÄs no 0 lÄdz 7). Cik daÅÄdas paroles var izveidot?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"VienlaicÄgi tiek spÄlÄta [games] tenisa spÄle. Cik daÅÄdi spÄÄu iznÄkumi ir "
+"iespÄjami?"
+msgstr[1] ""
+"VienlaicÄgi tiek spÄlÄtas [games] tenisa spÄles. Cik daÅÄdi spÄÄu iznÄkumi ir "
+"iespÄjami?"
+msgstr[2] ""
+"VienlaicÄgi tiek spÄlÄts [games] tenisa spÄÄu. Cik daÅÄdi spÄÄu iznÄkumi ir "
+"iespÄjami?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to "
+"a single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
+"tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to "
+"a single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
+"tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Tenisa turnÄrÄ katrÄ maÄÄ izkrÄt viens spÄlÄtÄjs, kas ir "
+"zaudÄjis pretiniekam. Cik daudzus maÄus vajadzÄtu, lai noteiktu uzvarÄtÄju "
+"tenisa turnÄrÄ, kurÄ piedalÄs [players] spÄlÄtÄjs?"
+msgstr[1] ""
+"Tenisa turnÄrÄ katrÄ maÄÄ izkrÄt viens spÄlÄtÄjs, kas ir "
+"zaudÄjis pretiniekam. Cik daudzus maÄus vajadzÄtu, lai noteiktu uzvarÄtÄju "
+"tenisa turnÄrÄ, kurÄ piedalÄs [players] spÄlÄtÄji?"
+msgstr[2] ""
+"Tenisa turnÄrÄ katrÄ maÄÄ izkrÄt viens spÄlÄtÄjs, kas ir "
+"zaudÄjis pretiniekam. Cik daudzus maÄus vajadzÄtu, lai noteiktu uzvarÄtÄju "
+"tenisa turnÄrÄ, kurÄ piedalÄs [players] spÄlÄtÄju?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"JÅs noguldÄjÄt bankÄ [money] naudas vienÄbu, kurai ik gadu tiek aprÄÄinÄti "
+"saliktie procenti ar 10% likmi. Cik naudas kontÄ bÅs pÄc 2 gadiem?"
+msgstr[1] ""
+"JÅs noguldÄjÄt bankÄ [money] naudas vienÄbas, kurÄm ik gadu tiek aprÄÄinÄti "
+"saliktie procenti ar 10% likmi. Cik naudas kontÄ bÅs pÄc 2 gadiem?"
+msgstr[2] ""
+"JÅs noguldÄjÄt bankÄ [money] naudas vienÄbu, kurÄm ik gadu tiek aprÄÄinÄti "
+"saliktie procenti ar 10% likmi. Cik naudas kontÄ bÅs pÄc 2 gadiem?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"JÄnis tÄra ar Ätrumu 1 / [john_time] stundÄ, bet viÅa draugs â ar Ätrumu 1 / "
+"[friend]. KopÄ viÅiem bÅs nepiecieÅama [answer_a] stunda."
+msgstr[1] ""
+"JÄnis tÄra ar Ätrumu 1 / [john_time] stundÄ, bet viÅa draugs â ar Ätrumu 1 / "
+"[friend]. KopÄ viÅiem bÅs nepiecieÅamas [answer_a] stundas."
+msgstr[2] ""
+"JÄnis tÄra ar Ätrumu 1 / [john_time] stundÄ, bet viÅa draugs â ar Ätrumu 1 / "
+"[friend]. KopÄ viÅiem bÅs nepiecieÅams [answer_a] stundu."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"JÄnim ir nepiecieÅama [john_time] stunda, lai satÄrÄtu noliktavu, bet viÅa "
+"draugam ir nepiecieÅams divreiz mazÄk laika. Cik ilgu laiku aizÅemtu "
+"noliktavas tÄrÄÅana, ja viÅi to darÄtu kopÄ? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"JÄnim ir nepiecieÅamas [john_time] stundas, lai satÄrÄtu noliktavu, bet viÅa "
+"draugam ir nepiecieÅams divreiz mazÄk laika. Cik ilgu laiku aizÅemtu "
+"noliktavas tÄrÄÅana, ja viÅi to darÄtu kopÄ? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"JÄnim ir nepiecieÅams [john_time] stundu, lai satÄrÄtu noliktavu, bet viÅa "
+"draugam ir nepiecieÅams divreiz mazÄk laika. Cik ilgu laiku aizÅemtu "
+"noliktavas tÄrÄÅana, ja viÅi to darÄtu kopÄ? [option_answers]"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"JÄnim ir nepiecieÅama [john_time] stunda, lai satÄrÄtu noliktavu, bet viÅa "
+"draugam ir nepiecieÅams divreiz vairÄk laika. Cik ilgu laiku aizÅemtu "
+"noliktavas tÄrÄÅana, ja viÅi to darÄtu kopÄ? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"JÄnim ir nepiecieÅamas [john_time] stundas, lai satÄrÄtu noliktavu, bet viÅa "
+"draugam ir nepiecieÅams divreiz vairÄk laika. Cik ilgu laiku aizÅemtu "
+"noliktavas tÄrÄÅana, ja viÅi to darÄtu kopÄ? [option_answers]"
+msgstr[2] ""
+"JÄnim ir nepiecieÅams [john_time] stundu, lai satÄrÄtu noliktavu, bet viÅa "
+"draugam ir nepiecieÅams divreiz vairÄk laika. Cik ilgu laiku aizÅemtu "
+"noliktavas tÄrÄÅana, ja viÅi to darÄtu kopÄ? [option_answers]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "PielÄgota spÄle"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "IzvÄlÄties visu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "NeizvÄlÄties neko"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_SÄkt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDF eksports"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"ÅÄ iespÄja Äauj eksportÄt vairÄkas spÄles PDF failÄ. TÄ jÅs varat pildÄt "
+"uzdevumus bez datora."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>VispÄrÄgie iestatÄjumi</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "Izlaist spÄles, kuras izmanto krÄsas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>SpÄÄu tipi</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>SareÅÄÄtÄbas lÄmenis</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Easy"
+msgstr "Viegls"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄjs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Master"
+msgstr "GrÅts"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>SpÄÄu skaits</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "KopÄjais spÄÄu skaits:"
+
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Lapas vienÄ pusÄ:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Izvades fails</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaglabÄt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "SpÄlÄtÄja spÄlÄÅanas vÄsture"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "RÄdÄt:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "Izlaist spÄles, kuras izmanto krÄsas (lietotÄjiem ar daltonismu)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "Likt gbrainy izmantot tikai angÄu valodu (ignorÄt tulkojumus)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "MeklÄt un ielÄdÄt paplaÅinÄjumus, sÄkot darbu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Theme:"
+msgstr "MotÄvs:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>AtmiÅas spÄles</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Laiks sekundÄs iegaumÄÅanai:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "ParÄdÄt laika atskaites ziÅojumu"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>SpÄlÄtÄja spÄÄu sesiju vÄsture</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "MinimÄlais nepiecieÅamais spÄÄu skaits, lai saglabÄtu spÄles sesiju:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "MaksimÄlais ierakstu skaits spÄlÄtÄja spÄÄu sesiju vÄsturÄ:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "DzÄst spÄlÄtÄja spÄÄu sesiju vÄsturi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_SpÄle"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Jauna spÄle"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Visas spÄles (loÄikas, rÄÄinÄÅanas, atmiÅas un vÄrdu analoÄijas)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Tikai loÄikas spÄles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Mental Calculation Only"
+msgstr "Tikai rÄÄinÄÅanas spÄles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Tikai atmiÅas spÄles"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Tikai vÄrdu analoÄijas"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "PielÄgota spÄÄu izvÄle..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_PauzÄt spÄli"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Beigt spÄli"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "EksportÄt spÄles PDF failÄ spÄlÄÅanai uz papÄra..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Toolbar"
+msgstr "RÄkjosla"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "Show"
+msgstr "RÄdÄt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientÄcija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "VertikÄla"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "HorizontÄla"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "_IestatÄjumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "Extensions"
+msgstr "PaplaÅinÄjumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "KÄ paplaÅinÄt gbrainy funkcionalitÄti"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
+msgid "Answer:"
+msgstr "Atbilde:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+msgid "_Next"
+msgstr "_NÄkamais"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Padoms"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]