[orca] Updated Galician translations



commit a5aa6a797924961b487c07668d500b3762cafe17
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri May 11 11:30:37 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  449 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a2186ea..df26be2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-11 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1968
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2078
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2084
 msgid "Unbound"
 msgstr "Non asociado"
 
@@ -79,19 +79,19 @@ msgstr "Iniciando as preferencias do Orca para %s."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:81
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "marcador introducido"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
+#: ../src/orca/bookmarks.py:105
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "o marcador à o obxecto actual"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
+#: ../src/orca/bookmarks.py:113
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "o marcador e o obxecto actual teÃen o mesmo pai"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "o marcador e o obxecto actual teÃen o mesmo pai"
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
+#: ../src/orca/bookmarks.py:131
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%s ancestro compartido"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
+#: ../src/orca/bookmarks.py:138
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "comparaciÃn descoÃecida"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "comparaciÃn descoÃecida"
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
+#: ../src/orca/bookmarks.py:147
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "marcadores gardados"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "marcadores gardados"
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
+#: ../src/orca/bookmarks.py:152
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
@@ -763,37 +763,37 @@ msgstr "bredi"
 msgid "emb"
 msgstr "inc"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
+#: ../src/orca/chat.py:338
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
 "Alternar entre se prefixar as mensaxes da sala de conversa co nome da sala "
 "de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
+#: ../src/orca/chat.py:344
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos estÃn tecleando."
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
+#: ../src/orca/chat.py:349
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Alternar se se proporcionan historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
+#: ../src/orca/chat.py:357
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversa."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:413
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Ler o nome da sala de conversa"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:422
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Anunciar cando os seus _amigos estÃn tecleando"
 
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Anunciar cando os seus _amigos estÃn tecleando"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:433
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr ""
 "Proporcionar historiais de _mensaxes especÃficas de cada sala de conversa"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:445
+#: ../src/orca/chat.py:446
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Ler as mensaxes de"
 
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Ler as mensaxes de"
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:462
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Todas as ca_nles"
 
@@ -826,44 +826,44 @@ msgstr "Todas as ca_nles"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:472
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Unha canle sà se a sÃa _xanela està activa"
 
 #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
 #. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:482
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s està activa"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#: ../src/orca/chat.py:550
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "ler o nome da sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:554
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Non ler o nome da sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:567
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:572
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Non anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:585
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "Proporcionar historiais de mensaxes especÃficas de cada sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:589
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Non proporcionar historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:649
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2835
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2847
 msgid "space"
 msgstr "espazo"
 
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "cabeza de frecha à dereita"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:251
+#: ../src/orca/event_manager.py:252
 msgid "No focus"
 msgstr "Non hai foco"
 
@@ -2133,13 +2133,13 @@ msgstr "Saltando ao principio"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:907
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:886
 msgid "partially checked"
 msgstr "parcialmente marcado"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:906
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:885
 msgid "checked"
 msgstr "seleccionado"
 
@@ -2148,13 +2148,13 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:905
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:884
 msgid "not checked"
 msgstr "non seleccionado"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:918
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:897
 msgid "pressed"
 msgstr "premido"
 
@@ -2163,14 +2163,14 @@ msgstr "premido"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:918
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:897
 msgid "not pressed"
 msgstr "non premido"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:913
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:892
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:912
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:891
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -2213,9 +2213,9 @@ msgstr[1] "%d por cento."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:478
-#: ../src/orca/generator.py:727 ../src/orca/generator.py:769
-#: ../src/orca/generator.py:815
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
@@ -2736,23 +2736,23 @@ msgstr ""
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Ss1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "A voz non està dispoÃÃbel."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Benvido à configuraciÃn do Orca."
 
@@ -2761,14 +2761,14 @@ msgstr "Benvido à configuraciÃn do Orca."
 #. is an example of a speech system. It provides wrappers
 #. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Seleccione o sistema de voz desexado:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:191 ../src/orca/orca_console_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:284 ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Introduza unha escolla: "
 
@@ -2776,31 +2776,31 @@ msgstr "Introduza unha escolla: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:198 ../src/orca/orca_console_prefs.py:235
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:290 ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Insira un nÃmero correcto."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:202 ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 ../src/orca/orca_console_prefs.py:255
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Non se usarà a voz.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Non hai servidores dispoÃÃbeis.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:219
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Seleccione o servidor de voz desexado."
 
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Seleccione o servidor de voz desexado."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:251
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Non hai voces dispoÃÃbeis.\n"
 
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Non hai voces dispoÃÃbeis.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:262
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Seleccione a voz desexada:"
 
@@ -2824,15 +2824,14 @@ msgstr "Seleccione a voz desexada:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:333
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar o eco por palabras? Introduza s ou n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:343 ../src/orca/orca_console_prefs.py:362
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:440
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:521 ../src/orca/orca_console_prefs.py:540
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Introduza s ou n: "
 
@@ -2841,28 +2840,28 @@ msgstr "Introduza s ou n: "
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:352
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar o eco de teclado? Introduza s ou n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar as teclas alfanumÃricas e de puntuaciÃn? Introduza s ou n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar as teclas modificadoras? Introduza s ou n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar as teclas de funciÃn? Introduza s ou n: "
 
@@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr "Activar as teclas de funciÃn? Introduza s ou n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:430
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar as teclas de acciÃn? Introduza s ou n: "
 
@@ -2878,7 +2877,7 @@ msgstr "Activar as teclas de acciÃn? Introduza s ou n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Seleccione a disposiciÃn de teclado desexada."
 
@@ -2886,7 +2885,7 @@ msgstr "Seleccione a disposiciÃn de teclado desexada."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:458
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Escritorio"
 
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgstr "1. Escritorio"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. PortÃtil"
 
@@ -2902,7 +2901,7 @@ msgstr "2. PortÃtil"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:511
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
 
@@ -2911,28 +2910,11 @@ msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:530
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Activar o monitor de braille? Introduza s ou n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "O dispoÃibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Necesita saÃr e entrar de novo na sesiÃn para que os cambios sexan efectivos."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Quere terminar a sesiÃn agora?  Introduza s ou n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Completouse a configuraciÃn. Terminando a sesiÃn agora."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:552
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Completouse a configuraciÃn. Prema a tecla Intro para continuar."
 
@@ -3065,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. licensed under LGPL2.1+.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
 msgid ""
@@ -3129,6 +3111,15 @@ msgstr "CombinaciÃn de teclas"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "O dispoÃibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Necesita saÃr e entrar de novo na sesiÃn para que os cambios sexan efectivos."
+
 #. Translators: This refers to the default/typical voice used
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
@@ -3258,7 +3249,7 @@ msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2579
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "LiÃa"
@@ -3267,7 +3258,7 @@ msgstr "LiÃa"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1429 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2585
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "Frase"
@@ -3278,7 +3269,7 @@ msgstr "Frase"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1530 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -3300,7 +3291,7 @@ msgstr "Aplicativo"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1543 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2549
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Xanela"
@@ -3309,7 +3300,7 @@ msgstr "Xanela"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
 
@@ -3320,7 +3311,7 @@ msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1656 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
 
@@ -3328,7 +3319,7 @@ msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1943
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dobre clic)"
 
@@ -3336,7 +3327,7 @@ msgstr "(dobre clic)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(clic triple)"
 
@@ -3345,7 +3336,7 @@ msgstr "(clic triple)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2023 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2115
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
 
@@ -3354,8 +3345,8 @@ msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2370 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2411
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2451 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punto _7"
 
@@ -3363,8 +3354,8 @@ msgstr "Punto _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2377 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2418
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2458 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punto _8"
 
@@ -3372,8 +3363,8 @@ msgstr "Punto _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2425
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2465 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Puntos 7 _e 8"
 
@@ -3381,7 +3372,7 @@ msgstr "Puntos 7 _e 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_NingÃn"
@@ -3391,7 +3382,7 @@ msgstr "_NingÃn"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2496 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "_Algunha"
 
@@ -3399,7 +3390,7 @@ msgstr "_Algunha"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2503 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Maior parte"
 
@@ -3407,7 +3398,7 @@ msgstr "_Maior parte"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2671 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2759
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Bre_ve"
@@ -3417,7 +3408,7 @@ msgstr "Bre_ve"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Ler _cela"
 
@@ -3425,11 +3416,11 @@ msgstr "Ler _cela"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2779
 msgid "enter new key"
 msgstr "introduza unha nova tecla"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 
@@ -3437,7 +3428,7 @@ msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
@@ -3446,7 +3437,7 @@ msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2897
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2896
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
@@ -3455,7 +3446,7 @@ msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2945
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "A nova tecla Ã: %s"
@@ -3464,21 +3455,21 @@ msgstr "A nova tecla Ã: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2952
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2990 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3361
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3360
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3487,16 +3478,16 @@ msgstr ""
 "O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
 "Desexa continuar a actualizaciÃn do perfil existente con estes novos cambios?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3369
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3372
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3371
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Gardar o perfil como conflito "
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3389
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3388
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3510,15 +3501,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3398
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Cargar a informaciÃn do perfil de usuario</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3401
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3400
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Cargar o perfil de usuario"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3439
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3438
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3528,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3473
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3472
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
 
@@ -3585,8 +3576,8 @@ msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Os seguintes argumentos non son vÃlidos:"
 
 #: ../src/orca/orca.py:252
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orca: Lector de pantalla e magnificador programÃbel"
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "orca - Lector de pantalla programÃbel"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
 #. the text lines within terminal boundaries.
@@ -3724,7 +3715,7 @@ msgstr "SubstitÃe un Orca actualmente en execuciÃn"
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:791
+#: ../src/orca/orca.py:779
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
 
@@ -3732,7 +3723,7 @@ msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:957
+#: ../src/orca/orca.py:937
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
@@ -3742,7 +3733,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:970
+#: ../src/orca/orca.py:950
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3753,7 +3744,7 @@ msgstr[1] "AtopÃronse %d atallos predeterminados de Orca"
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:992
+#: ../src/orca/orca.py:972
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3765,7 +3756,7 @@ msgstr[1] "AtopÃronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1010
+#: ../src/orca/orca.py:990
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
@@ -3788,7 +3779,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1028 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:1008 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando ao final."
@@ -3811,7 +3802,7 @@ msgstr "Saltando ao final."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1049 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:1029 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando ao principio."
@@ -3824,7 +3815,7 @@ msgstr "Saltando ao principio."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1068 ../src/orca/scripts/default.py:1626
+#: ../src/orca/orca.py:1048 ../src/orca/scripts/default.py:1626
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3834,22 +3825,32 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1293
+#: ../src/orca/orca.py:1273
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Adeus."
 
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca.py:1423
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+" Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Xa hai outro proceso de Orca en execuciÃn para esta sesiÃn.\n"
+"Execute Âorca --replace para reemprazar o proceso existente cun novo."
+
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1448
+#: ../src/orca/orca.py:1437
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Non à posÃbel importar o perfil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1454
+#: ../src/orca/orca.py:1443
 msgid "Profile import success."
 msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
 
@@ -3857,12 +3858,19 @@ msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1460
+#: ../src/orca/orca.py:1449
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "O importado fallou debido a que non se recoÃeceu unha chave: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1488
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca.py:1469
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "Non à posÃbel iniciar Orca porque non està no contorno grÃfico."
+
+#: ../src/orca/orca.py:1478
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Benvido/a ao Orca."
 
@@ -4256,7 +4264,6 @@ msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributos de texto"
 
-#. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
 #. bravo charlie'.
@@ -4296,7 +4303,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2444
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2449
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4306,9 +4313,9 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2542
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2051 ../src/orca/speech_generator.py:1017
 msgid "link"
 msgstr "ligazÃn"
 
@@ -4317,7 +4324,7 @@ msgstr "ligazÃn"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2664
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2669
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " superÃndice %s"
@@ -4327,7 +4334,7 @@ msgstr " superÃndice %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2674
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2683
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " subÃndice %s"
@@ -4391,7 +4398,7 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
+#: ../src/orca/speech_generator.py:810
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "columna %d"
@@ -4502,8 +4509,8 @@ msgstr "BotÃn de cartafoles"
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2423 ../src/orca/scripts/default.py:4604
 #: ../src/orca/scripts/default.py:4614
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5334
-#: ../src/orca/settings.py:882 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/speech_generator.py:728
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1081
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "en branco"
@@ -4641,7 +4648,7 @@ msgstr "Non se atopou ningÃn ficheiro."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
 msgid "inaccessible"
 msgstr "inaccesÃbel"
 
@@ -4655,11 +4662,11 @@ msgstr "Traballar conectado / sen conexiÃn"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Workspace "
 msgstr "Espazo de traballo "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Desk "
 msgstr "Escritorio "
 
@@ -4667,7 +4674,7 @@ msgstr "Escritorio "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1400
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -6326,8 +6333,8 @@ msgstr "Ler cela"
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:3283 ../src/orca/scripts/default.py:3418
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5448 ../src/orca/speech_generator.py:1176
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5449 ../src/orca/speech_generator.py:1177
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1206
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -6340,7 +6347,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5454
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3424 ../src/orca/scripts/default.py:5455
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -6349,7 +6356,7 @@ msgstr "non seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5509
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3522 ../src/orca/scripts/default.py:5510
 msgid "misspelled"
 msgstr "Palabra incorrecta"
 
@@ -6364,7 +6371,7 @@ msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4485 ../src/orca/speech_generator.py:997
 msgid "bold"
 msgstr "negra"
 
@@ -6388,7 +6395,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4913
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4914
 msgid "string not found"
 msgstr "non se atopou a cadea"
 
@@ -6397,12 +6404,12 @@ msgstr "non se atopou a cadea"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4985
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4986
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra incorrecta: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4993
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4994
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "O contexto à %s"
@@ -6411,19 +6418,19 @@ msgstr "O contexto à %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5250
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -6431,7 +6438,7 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6439,7 +6446,7 @@ msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5313
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 
@@ -6447,14 +6454,14 @@ msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5321
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5322
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5326
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5327
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -6462,14 +6469,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5341
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6477,14 +6484,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5365
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5366
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5370
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5371
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -6492,21 +6499,21 @@ msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5380
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5401
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5402
 msgid "entire document selected"
 msgstr "seleccionouse todo o documento"
 
@@ -6514,7 +6521,7 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5964
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5965
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -6978,14 +6985,14 @@ msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/settings.py:967
+#: ../src/orca/settings.py:869 ../src/orca/settings.py:946
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:895
+#: ../src/orca/settings.py:874
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sà lectura"
@@ -6993,7 +7000,7 @@ msgstr "sà lectura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:900 ../src/orca/settings.py:978
+#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/settings.py:957
 msgid "grayed"
 msgstr "agrisado"
 
@@ -7001,18 +7008,18 @@ msgstr "agrisado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:969
 msgid "collapsed"
 msgstr "contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:990
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:969
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/settings.py:908
 msgid "multi-select"
 msgstr "selecciÃn mÃltipla"
 
@@ -7020,7 +7027,7 @@ msgstr "selecciÃn mÃltipla"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:935
+#: ../src/orca/settings.py:914
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivel de Ãrbore %d"
@@ -7035,7 +7042,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbore %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:942 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
@@ -7044,7 +7051,7 @@ msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:948
+#: ../src/orca/settings.py:927
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
@@ -7053,7 +7060,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:954
+#: ../src/orca/settings.py:933
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -7062,7 +7069,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:973
+#: ../src/orca/settings.py:952
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sÃlect"
@@ -7071,7 +7078,7 @@ msgstr "sÃlect"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:996
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
@@ -7082,7 +7089,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:983
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL %d"
@@ -7092,7 +7099,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1037
+#: ../src/orca/settings.py:1016
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 
@@ -7101,7 +7108,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1044
+#: ../src/orca/settings.py:1023
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas e %M minutos."
 
@@ -7160,14 +7167,14 @@ msgstr "mÃis alto."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:474
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s ligazÃns a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
+#: ../src/orca/speech_generator.py:480
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "ligazÃn %s"
@@ -7175,7 +7182,7 @@ msgstr "ligazÃn %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
+#: ../src/orca/speech_generator.py:516
 msgid "same page"
 msgstr "mesma pÃxina"
 
@@ -7187,7 +7194,7 @@ msgstr "mesma pÃxina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:522 ../src/orca/speech_generator.py:535
 msgid "same site"
 msgstr "mesmo sitio"
 
@@ -7195,13 +7202,13 @@ msgstr "mesmo sitio"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:541
 msgid "different site"
 msgstr "sitio diferente"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7210,14 +7217,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
+#: ../src/orca/speech_generator.py:579
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -7225,28 +7232,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
+#: ../src/orca/speech_generator.py:781
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "non seleccionado"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
+#: ../src/orca/speech_generator.py:839
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "fila %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
+#: ../src/orca/speech_generator.py:868
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
+#: ../src/orca/speech_generator.py:873
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -7254,14 +7261,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
+#: ../src/orca/speech_generator.py:909
 msgid "End of table"
 msgstr "Fin de tÃboa"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1250
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7271,7 +7278,7 @@ msgstr[1] "%d espazo"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1261
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7280,7 +7287,7 @@ msgstr[1] "%d tabulaciÃns"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1329
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7290,7 +7297,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1428 ../src/orca/speech_generator.py:1449
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementos"
 
@@ -7298,7 +7305,7 @@ msgstr "0 elementos"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1483
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1484
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7308,7 +7315,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d Ãtems seleccionados"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1539 ../src/orca/speech_generator.py:1840
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1540 ../src/orca/speech_generator.py:1841
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7318,7 +7325,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sen foco"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1628
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1629
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Panel de iconas"
 
@@ -7326,7 +7333,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1787
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1788
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "O botÃn predeterminado à %s"
@@ -9083,6 +9090,12 @@ msgstr ""
 "Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
 "dereita, para mÃnimo prema inicio e para o mÃximo prema fin."
 
+#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Quere terminar a sesiÃn agora?  Introduza s ou n: "
+
+#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
+#~ msgstr "Completouse a configuraciÃn. Terminando a sesiÃn agora."
+
 #~ msgid "Emacspeak Speech Services"
 #~ msgstr "Servizos de voz do Emacspeak"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]