[gnome-screenshot] Updated Galician translations



commit 55c29b765bfd45c5193aea635203019513c2b792
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed May 9 13:21:53 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  135 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6ddd0f5..cd40419 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 13:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-09 13:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-09 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -35,39 +35,35 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:663
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Gardar imaxes do escritorio ou de xanelas individuais"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:664
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Gardar imaxes da sÃa pantalla ou de xanelas individuais"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Facer unha captura de todo o escritorio"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Facer unha captura de pantalla completa"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela actual"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "C_opiar no portapapeis"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gardar no carta_fol:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -147,60 +143,60 @@ msgstr ""
 "Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posÃbeis son "
 "Âshadow (sombra), Ânone (ningÃn) e Âborder (bordo)."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:162
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Xa existe un ficheiro chamado Â%s en Â%sÂ"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:169
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescribir o ficheiro existente?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
-#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+#: ../src/screenshot-application.c:190 ../src/screenshot-application.c:198
+#: ../src/screenshot-application.c:354 ../src/screenshot-application.c:357
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Non foi posÃbel tomar unha captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:191
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao crear o ficheiro. Seleccione outra localizaciÃn e "
 "tÃnteo de novo."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:355
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:426
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de pantalla feita"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:396
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Fallaron todos os mÃtodos posÃbeis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:511
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:512
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:513
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Capturar unha Ãrea da pantalla en vez de toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:514
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "IncluÃr o bordo da xanela na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:515
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Eliminar o bordo da xanela na captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:516
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr ""
 "Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
@@ -208,27 +204,31 @@ msgstr ""
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:509
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:516
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:517
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningÃn)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:517
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:518
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Definir as opciÃns interactivamente"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:532
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
 
+#: ../src/screenshot-application.c:666
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010-2012;"
+
 #: ../src/screenshot-config.c:54
 #, c-format
 msgid ""
@@ -245,26 +245,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OpciÃns en conflito: --area e --delay non se deberÃan usar ao mesmo tempo.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Falta o ficheiro de definiciÃn de IU para o programa de capturas de "
-"pantalla.\n"
-"Comprobe a instalaciÃn do gnome-utils"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:173
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gardar a captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:189
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccione un cartafol"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:286
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura-de-pantalla.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:133
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
@@ -272,72 +267,80 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:140
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Eliminar sombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Bordo"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "IncluÃr p_unteiro"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "IncluÃr o _bordo da xanela"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplicar _efecto:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Capturar to_do o escritorio"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Captu_rar toda a pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Capturar a _xanela actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Seleccione _Ãrea a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Facer unha captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:723
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar a pÃxina de axuda"
 
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta o ficheiro de definiciÃn de IU para o programa de capturas de "
+#~ "pantalla.\n"
+#~ "Comprobe a instalaciÃn do gnome-utils"
+
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "Produciuse un erro ao gardar a captura de pantalla"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]