[tomboy] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Czech translation
- Date: Tue, 8 May 2012 20:11:20 +0000 (UTC)
commit d28c5dccce9b8aaf4c270539987cf99483cb2373
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Tue May 8 22:11:10 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 910 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 461 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6ebe199..65acdd6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Pavel ÅefrÃnek <ps pjoul cz>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-01 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-08 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,187 +27,213 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "PÅÃsluÅenstvÃ"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Jednoduchà a snadno pouÅitelnà psanà poznÃmek"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "GenerÃtor appletu Tomboy"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
#: ../Tomboy/Tray.cs:579
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "PoznÃmky Tomboy"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Jednoduchà a snadno pouÅitelnà psanà poznÃmek"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "PÅÃsluÅenstvÃ"
+
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
#: ../Tomboy/Tray.cs:274
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynchronizovat poznÃmky"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PÅedvolby"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Tray.cs:288
msgid "_Help"
msgstr "NÃpo_vÄda"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_PÅedvolby"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "PoznÃmky"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "PomÅÅe vÃm vyznat se ve vaÅich poznÃmkÃch"
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "PoznÃmky"
+
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "PÅijÃmat certifikÃty SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Povolit hledÃnà pÅeklepÅ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "Äasovà limit automatickà synchronizace na pozadÃ"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Je-li âtrueâ, pÅeklepy budou ÄervenÄ podtrÅeny a nÃvrhy sprÃvnÃho zÃpisu "
+"budou zobrazovÃny v kontextovà nabÃdce."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Povolit zvÃrazÅovÃnà WikiSlov"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Vlastnà Åez pÃsma"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
msgstr ""
-"UrÄuje souÅadnici X okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi ukonÄenà "
-"aplikace Tomboy."
+"PovolenÃm tÃto moÅnosti zvÃraznÃte slova, KterÃVypadajÃTakto. Kliknutà na "
+"slovo vytvoÅÃ poznÃmku s takovÃm nÃzvem."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Povolit automatickà seznamy s odrÃÅkami."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
-"UrÄuje souÅadnici Y okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi ukonÄenà "
-"aplikace Tomboy."
+"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete automaticky vytvÃÅet seznamy s odrÃÅkami napsÃnÃm "
+"- nebo * na zaÄÃtek ÅÃdku."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"UrÄuje v pixelech vÃÅku okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi "
-"ukonÄenà aplikace Tomboy."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Povolit vloÅenà vÃbÄru kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
-"UrÄuje v pixelech ÅÃÅku okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi "
-"ukonÄenà aplikace Tomboy."
+"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete povolit vloÅenà aktuÃlnÃho vÃbÄru do poznÃmky "
+"ZaÄnÄte zde kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu Tomboye."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Povolit vloÅenà vÃbÄru kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Povolit vlastnà pÃsmo"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Zapnout ikonu v panelu"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Je-li âtrueâ, bude se nÃzev pÃsma nastavenà v âcustom_font_faceâ pouÅÃvat "
+"pÅi zobrazovÃnà poznÃmek. Jinak se bude pouÅÃvat vÃchozà pÃsmo prostÅednà "
+"pracovnà plochy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Povolit zvÃrazÅovÃnà WikiSlov"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Vlastnà Åez pÃsma"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Povolit automatickà seznamy s odrÃÅkami."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Je-li volba âenable_custom_fontâ nastavena na âtrueâ, bude se zde nastavenà "
+"nÃzev pÃsma pouÅÃvat jako pÃsmo pro zobrazovÃnà poznÃmek."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Povolit zavÃrÃnà poznÃmek klÃvesou Escape."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Povolit globÃlnà klÃvesovà zkratky"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Povolit vlastnà pÃsmo"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Je-li âtrueâ, budou povoleny globÃlnà klÃvesovà zkratky nastavenà v â/apps/"
+"tomboy/global_keybindingsâ, coÅ zpÅÃstupÅuje uÅiteÄnà akce Tomboy ze vÅech "
+"aplikacÃ."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Povolit globÃlnà klÃvesovà zkratky"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Zapnout potvrzovacà dialogovà okno mazÃnà poznÃmky"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Povolit hledÃnà pÅeklepÅ"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Pokud je vypnuto, ovÄÅovacà dialogovà okno âOdstranit poznÃmkuâ bude "
+"potlaÄeno."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "OtevÅÃt poznÃmky pÅi startu"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Zapnout ikonu v panelu"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Zapnout potvrzovacà dialogovà okno mazÃnà poznÃmky"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
msgstr ""
-"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete automaticky vytvÃÅet seznamy s odrÃÅkami napsÃnÃm "
-"- nebo * na zaÄÃtek ÅÃdku."
+"Pokud je zapnuto, bude v oznamovacà oblasti zobrazena ikona Tomboy. Vypnutà "
+"tÃto volby mÅÅe bÃt uÅiteÄnÃ, pokud jinà aplikace poskytuje stejnou funkci "
+"ikony."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "PoznÃmka ZaÄnÄte zde"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
msgstr ""
-"ZaÅkrtnÄte, jestli chcete povolit vloÅenà aktuÃlnÃho vÃbÄru do poznÃmky "
-"ZaÄnÄte zde kliknutÃm prostÅednÃho tlaÄÃtka na ikonu Tomboye."
+"URI poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ, kterà je vÅdy prvnà v seznamu poznÃmek a mà "
+"svoji vlastnà klÃvesovou zkratku."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"PovolenÃm tÃto moÅnosti zvÃraznÃte slova, KterÃVypadajÃTakto. Kliknutà na "
-"slovo vytvoÅÃ poznÃmku s takovÃm nÃzvem."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "MinimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Äasovà limit pÅipojovÃnà FUSE (v ms)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Celà ÄÃslo urÄujÃcà minimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce "
+"poznÃmek Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Exportovat vÅechny souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Seznam pÅipÃchnutÃch poznÃmek."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
-"Pokud je vypnuto, ovÄÅovacà dialogovà okno âOdstranit poznÃmkuâ bude potlaÄeno."
+"Seznam URI poznÃmek, kterà by vÅdy mÄly bÃt zobrazeny v nabÃdce poznÃmek "
+"Tomboy. PoloÅky seznamu jsou oddÄleny mezerami."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "MaximÃlnà dÃlka nÃzvu poznÃmky, kterà se zobrazà v nabÃdce appletu."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Je-li volba âenable_custom_fontâ nastavena na âtrueâ, bude se zde nastavenà "
-"nÃzev pÃsma pouÅÃvat jako pÃsmo pro zobrazovÃnà poznÃmek."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr "MaximÃlnà dÃlka nÃzvu poznÃmky, kterà se zobrazà v nabÃdce appletu."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "OtevÅÃt poznÃmky pÅi startu"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -215,399 +241,374 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, vÅechny otevÅenà poznÃmky pÅi ukonÄovÃnà aplikace se "
"automaticky otevÅou pÅi pÅÃÅtÃm spuÅtÄnÃ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr "Je-li povoleno, otevÅenà poznÃmka mÅÅe bÃt zavÅena klÃvesou Escape."
-
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, bude v oznamovacà oblasti zobrazena ikona Tomboy. Vypnutà "
-"tÃto volby mÅÅe bÃt uÅiteÄnÃ, pokud jinà aplikace poskytuje stejnou funkci "
-"ikony."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Zobrazit menu appletu"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Je-li âtrueâ, pÅeklepy budou ÄervenÄ podtrÅeny a nÃvrhy sprÃvnÃho zÃpisu "
-"budou zobrazovÃny v kontextovà nabÃdce."
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro zobrazenà menu appletu Tomboy. FormÃt vypadà "
+"jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor je "
+"pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
+"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Je-li âtrueâ, budou povoleny globÃlnà klÃvesovà zkratky nastavenà v â/apps/"
-"tomboy/global_keybindingsâ, coÅ zpÅÃstupÅuje uÅiteÄnà akce Tomboy ze vÅech "
-"aplikacÃ."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "OtevÅÃt ZaÄnÄte zde"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"Je-li âtrueâ, bude se nÃzev pÃsma nastavenà v âcustom_font_faceâ pouÅÃvat "
-"pÅi zobrazovÃnà poznÃmek. Jinak se bude pouÅÃvat vÃchozà pÃsmo prostÅednà "
-"pracovnà plochy."
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ. FormÃt "
+"vypadà jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor "
+"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
+"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"ZnaÄÃ, Åe import lepicÃch poznÃmek nebyl spuÅtÄn, takÅe by mÄl bÃt spuÅtÄn "
-"automaticky pÅi dalÅÃm spuÅtÄnà aplikace Tomboy."
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "VytvoÅit novou poznÃmku"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
-"Celà ÄÃslo urÄujÃcà minimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce "
-"poznÃmek Tomboy."
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro vytvoÅenà a zobrazenà novà poznÃmky. FormÃt "
+"vypadà jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor "
+"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
+"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"CeloÄÃselnà hodnota urÄujÃcÃ, jak Äasto se bude provÃdÄt na pozadà "
-"synchronizace vaÅich poznÃmek (pokud je synchronizace nastavenÃ). JakÃkoliv "
-"hodnota niÅÅÃ neÅ 1 znamenÃ, Åe je synchronizace vypnutÃ. NejniÅÅÃ "
-"pÅijatelnà kladnà hodnota je 5. Hodnota pÅedstavuje Äas v minutÃch."
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "OtevÅÃt dialog hledÃnÃ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
msgstr ""
-"ÄÃselnà hodnota, kterou se nastavuje chovÃnà ve chvÃli, kdy se vyskytne "
-"konflikt synchronizace mezi poznÃmkami. MoÅnà hodnoty najdete v dialogovÃm "
-"oknÄ PÅedvolby -> Synchronizace -> PokroÄilÃ. Akce jsou analogicky ÄÃslovÃny "
-"od 0 (vÅdy se zeptat) do 2."
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà dialogu pro hledÃnà poznÃmky. FormÃt "
+"vypadà jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor "
+"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
+"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"CeloÄÃselnà hodnota pÅedstavujÃcà pÅedvolbu, zda vÅdy provÃdÄt urÄità "
-"chovÃnà ohlednÄ aktualizace odkazu, kdyÅ je poznÃmka pÅejmenovÃna, mÃsto aby "
-"na to byl dotazovÃn uÅivatel. Hodnoty odpovÃdajà internÃmu vÃÄtu. 0 znamenÃ, "
-"Åe si uÅivatel pÅeje bÃt dotÃzÃn, kdyÅ pÅejmenovÃnà poznÃmky mÅÅe mÃt vliv "
-"na odkazy, kterà existujà v jinÃch poznÃmkÃch. 1 znamenÃ, Åe odkazy by mÄly "
-"bÃt automaticky odstranÄny. 2 znamenÃ, Åe text odkazu by mÄl bÃt "
-"aktualizovÃn na novà nÃzev poznÃmky, takÅe bude nadÃle odkazovat na "
-"pÅejmenovanou poznÃmku."
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "OtevÅÃt nedÃvnà zmÄny"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "SloÅka pouÅità pÅi poslednÃm exportu do HTML"
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà dialogu NedÃvnà zmÄny. FormÃt vypadà "
+"jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor je "
+"pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
+"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
+"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "ChovÃnà aktualizace odkazÅ pÅi pÅejmenovÃnà poznÃmky"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "UloÅenà vÃÅka okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Seznam pÅipÃchnutÃch poznÃmek."
+msgid ""
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"UrÄuje v pixelech vÃÅku okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi "
+"ukonÄenà aplikace Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
-msgstr "MaximÃlnà dÃlka nÃzvu poznÃmky, kterà se zobrazà v nabÃdce appletu."
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "UloÅenà ÅÃÅka okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
-msgstr "MaximÃlnà dÃlka nÃzvu poznÃmky, kterà se zobrazà v nabÃdce appletu."
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+msgstr ""
+"UrÄuje v pixelech ÅÃÅku okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi "
+"ukonÄenà aplikace Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "MinimÃlnà poÄet poznÃmek zobrazovanÃch v nabÃdce"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "UloÅenà vodorovnà poloha okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
-msgstr "VÃchozà akce pÅi konfliktu poznÃmek"
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"UrÄuje souÅadnici X okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi ukonÄenà "
+"aplikace Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "OtevÅÃt nedÃvnà zmÄny"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "UloÅenà svislà poloha okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialog hledÃnÃ"
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"UrÄuje souÅadnici Y okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ; uloÅeno pÅi ukonÄenà "
+"aplikace Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "OtevÅÃt ZaÄnÄte zde"
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "SloÅka pouÅità pÅi poslednÃm exportu do HTML"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
-msgstr "UmÃstÄnà synchronizaÄnà sloÅky na serveru SSH (volitelnÃ)."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
-"Cesta k synchronizaÄnÃmu serveru v pÅÃpadÄ pouÅÃvÃnà doplÅku pro synchronizaci "
-"systÃmu souborÅ."
+"Poslednà sloÅka, do kterà byla exportovÃna poznÃmka pomocà zÃsuvnÃho modulu "
+"Exportovat do HTML."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Exportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "SloÅka vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âExportovat souvisejÃcà poznÃmkyâ v "
+"zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "UÅivatelskà jmÃno vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Exportovat vÅechny souvisejÃcà poznÃmky do HTML"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âZahrnout vÅechny souvisejÃcà "
+"poznÃmkyâ v zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML. Toto nastavenà je pouÅÃvÃno "
+"ve spoluprÃci s nastavenÃm âExportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTMLâ a "
+"urÄuje, zda zahrnout vÅechny souvisejÃcà poznÃmky pÅi exportu do HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Prvnà spuÅtÄnà importu lepicÃch poznÃmek"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "UloÅenà vÃÅka okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"ZnaÄÃ, Åe import lepicÃch poznÃmek nebyl spuÅtÄn, takÅe by mÄl bÃt spuÅtÄn "
+"automaticky pÅi dalÅÃm spuÅtÄnà aplikace Tomboy."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "UloÅenà vodorovnà poloha okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID synchronizaÄnÃho klienta"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "UloÅenà svislà poloha okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"JedineÄnà identifikÃtor klienta Tomboy pouÅÃvanà pÅi komunikaci se "
+"synchronizaÄnÃm serverem."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "UloÅenà ÅÃÅka okna âHledat ve vÅech poznÃmkÃchâ"
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "UmÃstÄnà synchronizace"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Nastavenà synchronizaÄnà rozÅÃÅenÃ"
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Cesta k synchronizaÄnÃmu serveru v pÅÃpadÄ pouÅÃvÃnà doplÅku pro "
+"synchronizaci systÃmu souborÅ."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Pro aktivaci nastavte na TRUE"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Nastavenà synchronizaÄnà rozÅÃÅenÃ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Zobrazit menu appletu"
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr "JedineÄnà identifikÃtor nastavenÃho rozÅÃÅenà synchronizace poznÃmek."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "PoznÃmka ZaÄnÄte zde"
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Äasovà limit pÅipojovÃnà FUSE (v ms)"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Prvnà spuÅtÄnà importu lepicÃch poznÃmek"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Äasovà limit (v milisekundÃch), po kterà se bude Äekat na odezvu FUSE pÅi "
+"pÅipojovÃnà svazku k synchronizaci."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID synchronizaÄnÃho klienta"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SloÅka vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "UmÃstÄnà synchronizace"
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr "UmÃstÄnà synchronizaÄnà sloÅky na serveru SSH (volitelnÃ)."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "FormÃt data pouÅÃvanà pro Äasovà razÃtko."
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocà SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro vytvoÅenà a zobrazenà novà poznÃmky. FormÃt "
-"vypadà jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor "
-"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
-"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgstr "Adresa serveru SSH, na kterÃm je umÃstÄna synchronizaÄnà sloÅka."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ. FormÃt "
-"vypadà jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor "
-"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
-"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "UÅivatelskà jmÃno vzdÃlenà synchronizace pomocà SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà dialogu pro hledÃnà poznÃmky. FormÃt "
-"vypadà jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor "
-"je pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
-"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+"UÅivatelskà jmÃno, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru "
+"pomocà SSH."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro otevÅenà dialogu NedÃvnà zmÄny. FormÃt vypadà "
-"jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor je "
-"pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
-"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Port synchronizace pomocà SSHFS"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
msgstr ""
-"GlobÃlnà klÃvesovà zkratka pro zobrazenà menu appletu Tomboy. FormÃt vypadà "
-"jako â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â. AnalyzÃtor je "
-"pomÄrnÄ velkorysà a povoluje velkà i malà pÃsmena a zkratky, napÅ. â<"
-"Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud moÅnost nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, nebude pro tuto akci ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
+"Port, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru pomocà SSH. "
+"Hodnoty -1 a menÅà zpÅsobÃ, Åe se pouÅije vÃchozà nastavenà portÅ SSH."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "ObsluhovaÄ pro URL typu ânote://â"
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "PÅijÃmat certifikÃty SSL"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
msgstr ""
-"Poslednà sloÅka, do kterà byla exportovÃna poznÃmka pomocà zÃsuvnÃho "
-"modulu Exportovat do HTML."
+"Chcete-li pÅijÃmat certifikÃty SSL bez zobrazenà vÃzvy, spouÅtÄjte wdfs s "
+"pÅepÃnaÄem â-acâ."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âExportovat souvisejÃcà poznÃmkyâ v "
-"zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML."
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "VÃchozà akce pÅi konfliktu poznÃmek"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"Poslednà nastavenà zaÅkrtÃvacÃho pole âZahrnout vÅechny souvisejÃcà "
-"poznÃmkyâ v zÃsuvnÃm modulu Exportovat do HTML. Toto nastavenà je pouÅÃvÃno "
-"ve spoluprÃci s nastavenÃm âExportovat souvisejÃcà poznÃmky do HTMLâ a "
-"urÄuje, zda zahrnout vÅechny souvisejÃcà poznÃmky pÅi exportu do HTML."
+"ÄÃselnà hodnota, kterou se nastavuje chovÃnà ve chvÃli, kdy se vyskytne "
+"konflikt synchronizace mezi poznÃmkami. MoÅnà hodnoty najdete v dialogovÃm "
+"oknÄ PÅedvolby -> Synchronizace -> PokroÄilÃ. Akce jsou analogicky ÄÃslovÃny "
+"od 0 (vÅdy se zeptat) do 2."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"URI poznÃmky âZaÄnÄte zdeâ, kterà je vÅdy prvnà v seznamu poznÃmek a mà "
-"svoji vlastnà klÃvesovou zkratku."
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Äasovà limit automatickà synchronizace na pozadÃ"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
msgstr ""
-"Port, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru pomocà SSH. "
-"Hodnoty -1 a menÅà zpÅsobÃ, Åe se pouÅije vÃchozà nastavenà portÅ SSH."
+"CeloÄÃselnà hodnota urÄujÃcÃ, jak Äasto se bude provÃdÄt na pozadà "
+"synchronizace vaÅich poznÃmek (pokud je synchronizace nastavenÃ). JakÃkoliv "
+"hodnota niÅÅÃ neÅ 1 znamenÃ, Åe je synchronizace vypnutÃ. NejniÅÅÃ "
+"pÅijatelnà kladnà hodnota je 5. Hodnota pÅedstavuje Äas v minutÃch."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "ChovÃnà aktualizace odkazÅ pÅi pÅejmenovÃnà poznÃmky"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
msgstr ""
-"Äasovà limit (v milisekundÃch), po kterà se bude Äekat na odezvu FUSE pÅi "
-"pÅipojovÃnà svazku k synchronizaci."
+"CeloÄÃselnà hodnota pÅedstavujÃcà pÅedvolbu, zda vÅdy provÃdÄt urÄità "
+"chovÃnà ohlednÄ aktualizace odkazu, kdyÅ je poznÃmka pÅejmenovÃna, mÃsto aby "
+"na to byl dotazovÃn uÅivatel. Hodnoty odpovÃdajà internÃmu vÃÄtu. 0 znamenÃ, "
+"Åe si uÅivatel pÅeje bÃt dotÃzÃn, kdyÅ pÅejmenovÃnà poznÃmky mÅÅe mÃt vliv "
+"na odkazy, kterà existujà v jinÃch poznÃmkÃch. 1 znamenÃ, Åe odkazy by mÄly "
+"bÃt automaticky odstranÄny. 2 znamenÃ, Åe text odkazu by mÄl bÃt "
+"aktualizovÃn na novà nÃzev poznÃmky, takÅe bude nadÃle odkazovat na "
+"pÅejmenovanou poznÃmku."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Timestamp format"
msgstr "FormÃt ÄasovÃho razÃtka"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr "Adresa serveru SSH, na kterÃm je umÃstÄna synchronizaÄnà sloÅka."
-
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr "JedineÄnà identifikÃtor nastavenÃho rozÅÃÅenà synchronizace poznÃmek."
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "FormÃt data pouÅÃvanà pro Äasovà razÃtko."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"JedineÄnà identifikÃtor klienta Tomboy pouÅÃvanà pÅi komunikaci se "
-"synchronizaÄnÃm serverem."
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Povolit zavÃrÃnà poznÃmek klÃvesou Escape."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Chcete-li pÅijÃmat certifikÃty SSL bez zobrazenà vÃzvy, spouÅtÄjte wdfs s "
-"pÅepÃnaÄem â-acâ."
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr "Je-li povoleno, otevÅenà poznÃmka mÅÅe bÃt zavÅena klÃvesou Escape."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"UÅivatelskà jmÃno, kterà se pouÅije k pÅipojenà k synchronizaÄnÃmu serveru "
-"pomocà SSH."
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "ObsluhovaÄ pro URL typu ânote://â"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Seznam URI poznÃmek, kterà by vÅdy mÄly bÃt zobrazeny v nabÃdce poznÃmek "
-"Tomboy. PoloÅky seznamu jsou oddÄleny mezerami."
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Pro aktivaci nastavte na TRUE"
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
@@ -796,14 +797,14 @@ msgid "Note exported successfully"
msgstr "PoznÃmka ÃspÄÅnÄ exportovÃna"
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:195
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:273
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
msgid "Access denied."
msgstr "PÅÃstup odmÃtnut."
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:200
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:278
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
msgid "Folder does not exist."
msgstr "SloÅka neexistuje."
@@ -827,7 +828,8 @@ msgstr "Nezadali jste umÃstÄnà sloÅky."
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:136
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
-msgstr "Zadanà umÃstÄnà sloÅky neexistuje a aplikace Tomboy ho nemohla vytvoÅit."
+msgstr ""
+"Zadanà umÃstÄnà sloÅky neexistuje a aplikace Tomboy ho nemohla vytvoÅit."
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:214
msgid "Local Folder"
@@ -853,7 +855,7 @@ msgstr "VloÅit Äasovà razÃtko"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:154
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"
@@ -922,10 +924,20 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, d. M. yyyy H.mm:ss"
#. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
msgid "Remove broken links"
msgstr "Odstranit nefunkÄnà odkazy"
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:70
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "NÃs_troje"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "Odst_ranit nefunkÄnà odkazy"
+
#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
msgid "Add a sketch"
msgstr "Kreslit"
@@ -1112,105 +1124,99 @@ msgstr "Nastavte si vÃchozà prohlÃÅeÄ WWW a zkuste to znovu"
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Webovà strÃnky Tomboy"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:53
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
#, csharp-format
-#| msgid "Export All Notes to "
msgid "Export All Notes to {0}"
msgstr "Exportovat vÅechny poznÃmky do {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:54
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
#, csharp-format
-#| msgid "Start exporting notes to "
msgid "Start exporting notes to {0}"
msgstr "Spustit export poznÃmek do formÃtu {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:58
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:63
#, csharp-format
-#| msgid "Export selected notebook to "
msgid "Export selected notebook to {0}"
msgstr "Exportovat vybranà seÅit do {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:59
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:64
#, csharp-format
-#| msgid "Start exporting notebook to "
msgid "Start exporting notebook to {0}"
msgstr "Spustit export seÅitu do formÃtu {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "NÃs_troje"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:73
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:74
msgid "Export your notes."
msgstr "Exportovat vaÅe poznÃmky."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:72
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
#, csharp-format
-#| msgid "Export All Notes To "
msgid "Export All Notes To {0}"
msgstr "Exportovat vÅechny poznÃmky do {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:77
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:82
#, csharp-format
-#| msgid "Export Selected Notebook To "
msgid "Export Selected Notebook To {0}"
msgstr "Exportovat vybranà seÅit do {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:153
-#, csharp-format
-#| msgid "All Notes"
-msgid "All Notes {0} Export"
-msgstr "Export vÅech poznÃmek do formÃtu {0}"
-
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:193
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:271
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:171
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:248
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:326
msgid "Could not export, access denied."
msgstr "Nelze exportovat, odepÅen pÅÃstup."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:198
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:276
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:173
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:253
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:331
msgid "Could not export, folder does not exist."
msgstr "Nelze exportovat, sloÅka neexistuje."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:203
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:281
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:175
+msgid "Could not export, error with the path. (No ending \"?)"
+msgstr "Nelez exportovat, chyba v cestÄ. (Nejsou nezakonÄeny uvozovky?)"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:177
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:258
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:336
#, csharp-format
msgid "Could not export: {0}"
msgstr "Nelze exportovat: {0}"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:205
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:283
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:231
+#, csharp-format
+msgid "All Notes {0} Export"
+msgstr "Export vÅech poznÃmek do formÃtu {0}"
+
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:260
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:338
msgid "Unknown error."
msgstr "NeznÃmà chyba."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:291
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "NezaÅazenà poznÃmky"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:445
#, csharp-format
msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
msgstr "VaÅe poznÃmka byla exportovÃna do sloÅky â{0}â."
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:454
msgid "Notes exported successfully"
msgstr "PoznÃmka byla ÃspÄÅnÄ exportovÃna"
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:477
#, csharp-format
msgid "Could not save the files in \"{0}\""
msgstr "Nelze uloÅit soubor ve sloÅce â{0}â"
#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
#, csharp-format
-#| msgid "Create destination folder for "
msgid "Create destination folder for {0} export"
msgstr "VytvoÅenà cÃlovà sloÅky pro export do {0}"
@@ -1322,12 +1328,11 @@ msgstr "SeÅity"
msgid "{0} Notebook Template"
msgstr "Åablona seÅitu {0}"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
-#| msgid "_New Note"
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
msgid "New Note"
msgstr "Novà poznÃmka"
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
msgid "All Notes"
msgstr "VÅechny poznÃmky"
@@ -1368,15 +1373,13 @@ msgstr "SeÅit"
msgid "_New notebook..."
msgstr "Novà _seÅitâ"
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Novà poznÃmka {0}"
#: ../Tomboy/Note.cs:1607
#, csharp-format
-#| msgid "Really delete this {0} note?"
-#| msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "Opravdu odstranit â{0}â?"
@@ -1415,12 +1418,12 @@ msgstr "Novà Åablona"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "VaÅe poznÃmky byly pÅemÃstÄny!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:164
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
@@ -1450,8 +1453,8 @@ msgstr ""
"pokud vÃs to nezajÃmà ani teÄ, <bold>klidnÄ tuto poznÃmku vymaÅte</bold> a "
"pokraÄujte ve svà prÃci. :-)\n"
"\n"
-"SloÅka s minulÃmi poznÃmkami je bezpeÄnÄ uloÅen v <link:url>{0}</link:"
-"url> . VÅechny starÅà verze aplikace Tomboy hledajà poznÃmky prÃvÄ tam.\n"
+"SloÅka s minulÃmi poznÃmkami je bezpeÄnÄ uloÅen v <link:url>{0}</link:url> . "
+"VÅechny starÅà verze aplikace Tomboy hledajà poznÃmky prÃvÄ tam.\n"
"\n"
"VÅechna vaÅe minulà nastavenà a poznÃmky byly pÅevedeny do novÃch sloÅek, "
"kterà jsou rozdÄleny takto:\n"
@@ -1460,14 +1463,14 @@ msgstr ""
"</link:url>\n"
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Nastavenà najdete ve sloÅce <link:url>{2}"
"</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">DoplÅky instalujte do sloÅek <link:"
-"url>{3}</link:url>\n"
-"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Evidence najdete ve sloÅce <link:url>{4}"
-"</link:url></list-item></list>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">DoplÅky instalujte do sloÅek <link:url>{3}"
+"</link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Evidence najdete ve sloÅce <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
"\n"
"Ciao!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:269
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1505,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"podtrhne? KliknÄte na odkaz a zjistÄte, jak se pouÅÃvajà odkazy.</note-"
"content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:288
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1534,17 +1537,17 @@ msgstr ""
"automaticky pÅeveden na odkaz.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:303 ../Tomboy/NoteManager.cs:398
msgid "Start Here"
msgstr "ZaÄnÄte zde"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:308
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "PouÅÃvÃnà odkazÅ v poznÃmkÃch Tomboy"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Sem napiÅte svou novou poznÃmku."
@@ -1665,7 +1668,7 @@ msgstr "PouÅÃt na tuto poznÃmku nÃstroje"
msgid "Delete this note"
msgstr "Odstranit tuto poznÃmku"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synchronizovat poznÃmky"
@@ -1678,7 +1681,6 @@ msgstr ""
"a nezobrazuje se v nabÃdce poznÃmek a vyhledÃvacÃm oknÄ."
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:571
-#| msgid "Connect to Server"
msgid "Convert to regular note"
msgstr "PÅevÃst na bÄÅnou poznÃmku"
@@ -1687,12 +1689,10 @@ msgid "Save Si_ze"
msgstr "UloÅit veliko_st"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:585
-#| msgid "Select None"
msgid "Save Se_lection"
msgstr "U_loÅit vÃbÄr"
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:594
-#| msgid "Note Title"
msgid "Save _Title"
msgstr "UloÅi_t nÃzev"
@@ -2173,8 +2173,8 @@ msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
msgstr ""
-"Jeden z vaÅich poÄÃtaÄÅ se prÃvÄ synchronizuje. PoÄkejte prosÃm 2 minuty "
-"a potà to zkuste znovu."
+"Jeden z vaÅich poÄÃtaÄÅ se prÃvÄ synchronizuje. PoÄkejte prosÃm 2 minuty a "
+"potà to zkuste znovu."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Preparing to download updates from server..."
@@ -2357,19 +2357,19 @@ msgstr ""
"startu systÃmu. PÅidejte ÅÃdek âmodprobe fuseâ do souboru /etc/init.d/boot."
"local nebo âfuseâ do /etc/modules."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:251
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nelze vytvoÅit novou poznÃmku"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:317
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
msgid "Primary Development:"
msgstr "Hlavnà vÃvoj:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:330
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅispÄvatelÃ:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
"Marek Äernockà <marek manet cz>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
msgid ""
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2387,16 +2387,16 @@ msgstr ""
"Copyright  2004 â 2007 Alex Graveley\n"
"Copyright  2004 â 2011 ostatnÃ\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchà a snadno pouÅitelnà aplikace pro poznÃmky na pracovnà ploÅe."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:439
msgid "Homepage"
msgstr "Domovskà strÃnka"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:575
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Copyright  2004 â 2011 ostatnÃ\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:589
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
" --search [text]\t\tOtevÅÃt okno Hledat ve vÅech poznÃmkÃch s hledanÃm "
"textem.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:599
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2440,7 +2440,19 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tZobrazit poznÃmku âZaÄnÄte Zdeâ.\n"
" --highlight-search [text]\tVyhledat a zvÃraznit text v otevÅenà poznÃmce.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:609
+msgid ""
+" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
+"location.\n"
+" --addin:html-export-all-quit [path]\tExports all notes to HTML in the "
+"given location and then quits.\n"
+msgstr ""
+" --addin:html-export-all [cesta]\tExportovat vÅechny poznÃmky do HTML v "
+"zadanÃm mÃstÄ.\n"
+" --addin:html-export-all-quit [cesta]\tExportovat vÅechny poznÃmky do HTML "
+"v zadanÃm mÃstÄ a skonÄit.\n"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:619
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Verze {0}"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]