[gnome-packagekit] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Czech translation
- Date: Sat, 5 May 2012 20:00:46 +0000 (UTC)
commit b991d04707786098b186f7d1db23d7ac853e55e2
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sat May 5 22:00:35 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1071 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 631 insertions(+), 440 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0fb6a5a..bccde04 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,15 +13,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-22 05:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-22 21:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
@@ -29,8 +30,12 @@ msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Automaticky odstraÅovat nepouÅÃvanà zÃvislosti"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
-msgid "When removing a package, also remove those dependencies that are not required by other packages."
-msgstr "PÅi odstraÅovÃnà balÃÄku takà odstranit jeho zÃvislosti, kterà nepouÅÃvajà jinà balÃÄky."
+msgid ""
+"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
+"required by other packages."
+msgstr ""
+"PÅi odstraÅovÃnà balÃÄku takà odstranit jeho zÃvislosti, kterà nepouÅÃvajà "
+"jinà balÃÄky."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
@@ -38,15 +43,21 @@ msgstr "PtÃt se uÅivatele, jestli mà bÃt dodateÄnà balÃÄek instalovÃn"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "PtÃt se uÅivatele, jestli mà bÃt poÅadovanà dodateÄnà balÃÄek navÃc instalovÃn."
+msgstr ""
+"PtÃt se uÅivatele, jestli mà bÃt poÅadovanà dodateÄnà balÃÄek navÃc "
+"instalovÃn."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
msgstr "PtÃt se uÅivatele na kopÃrovÃnà do nesoukromà sloÅky"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when installing from a FUSE mount."
-msgstr "PtÃt se uÅivatele, jestli se majà soubory instalovanà z pÅipojenà FUSE do nesoukromà sloÅky."
+msgid ""
+"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
+"installing from a FUSE mount."
+msgstr ""
+"PtÃt se uÅivatele, jestli se majà soubory instalovanà z pÅipojenà FUSE do "
+"nesoukromà sloÅky."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
msgid "If search terms should be completed automatically"
@@ -62,7 +73,9 @@ msgstr "Filtrovat pomocà zÃkladnÃho nÃzvu v gpk-application"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "Filtrovat seznamy balÃÄkÅ pomocà zÃkladnÃho nÃzvu (basename) v gpk-application."
+msgstr ""
+"Filtrovat seznamy balÃÄkÅ pomocà zÃkladnÃho nÃzvu (basename) v gpk-"
+"application."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -73,114 +86,160 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze nejnovÄjÅà dostupnà balÃÄky."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
-msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze nativnà balÃÄky"
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze podporovanà balÃÄky"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
-msgid "Only show native packages matching the machine architecture in the file lists."
-msgstr "Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze balÃÄky odpovÃdajÃcà architektuÅe stroje."
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze podporovanà balÃÄky."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the category group menu"
-msgstr "Zobrazovat skupinu âKategorieâ"
+msgid "Only show native packages in the file lists"
+msgstr "Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze nativnà balÃÄky"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
-msgid "Show the category group menu. This is more complete and custom to the distribution, but takes longer to populate."
-msgstr "Zobrazovat nabÃdku skupiny âKategorieâ. Ta je sice ucelenÄjÅà a na mÃru distribuci, ale naÄÃtÃnà trvà dÃle."
+msgid ""
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
+"lists."
+msgstr ""
+"Zobrazovat v seznamech souborÅ pouze balÃÄky odpovÃdajÃcà architektuÅe "
+"stroje."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Zobrazovat skupinu âVÅechny balÃÄkyâ"
+msgid "Show the category group menu"
+msgstr "Zobrazovat skupinu âKategorieâ"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
-msgid "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most backends and is not generally required by end users."
-msgstr "Zobrazit poloÅku nabÃdky âVÅechny balÃÄkyâ. NaÄtenà trvà u vÄtÅiny vÃkonnÃch ÄÃstà dlouho a poloÅka nenà uÅivateli bÄÅnÄ poÅadovÃna."
+msgid ""
+"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
+"distribution, but takes longer to populate."
+msgstr ""
+"Zobrazovat nabÃdku skupiny âKategorieâ. Ta je sice ucelenÄjÅÃ a na mÃru "
+"distribuci, ale naÄÃtÃnà trvà dÃle."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
-msgid "The search mode used by default"
-msgstr "VÃchozà vyhledÃvacà reÅim"
+msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgstr "Zobrazovat skupinu âVÅechny balÃÄkyâ"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
-msgid "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file\"."
-msgstr "VyhledÃvacà reÅim pouÅità jako vÃchozÃ. MoÅnosti jsou ânameâ (nÃzev), âdetailsâ (podrobnosti) nebo âfileâ (soubor)."
+msgid ""
+"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
+"backends and is not generally required by end users."
+msgstr ""
+"Zobrazit poloÅku nabÃdky âVÅechny balÃÄkyâ. NaÄtenà trvà u vÄtÅiny vÃkonnÃch "
+"ÄÃstà dlouho a poloÅka nenà uÅivateli bÄÅnÄ poÅadovÃna."
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+msgid "The search mode used by default"
+msgstr "VÃchozà vyhledÃvacà reÅim"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
+"\"."
+msgstr ""
+"VyhledÃvacà reÅim pouÅità jako vÃchozÃ. MoÅnosti jsou ânameâ (nÃzev), "
+"âdetailsâ (podrobnosti) nebo âfileâ (soubor)."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Zobrazovat vÅechny zdroje v prohlÃÅeÄi zdrojÅ"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
msgid "Show all repositories in the software source viewer."
msgstr "Zobrazovat vÅechny zdroje v prohlÃÅeÄi softwarovÃch zdrojÅ."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection"
msgstr "Upozornit uÅivatele pÅed velkou aktualizacà na mobilnÃm pÅipojenÃ"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
-msgid "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection."
-msgstr "Upozornit uÅivatele, pokud by se mÄlo pÅi aktualizaci pÅenÃst mnoho dat pÅes mobilnà datovà pÅipojenÃ."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
+"connection."
+msgstr ""
+"Upozornit uÅivatele, pokud by se mÄlo pÅi aktualizaci pÅenÃst mnoho dat pÅes "
+"mobilnà datovà pÅipojenÃ."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Zobrazovat v seznamu pouze nejnovÄjÅÃ aktualizace"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
-msgid "Only show the newest packages in the update list, and filter out older updates that are still available."
-msgstr "V seznamu aktualizacà zobrazovat pouze nejnovÄjÅà balÃÄky a nezobrazovat starÅà aktualizace, kterà jsou stÃle dostupnÃ."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"V seznamu aktualizacà zobrazovat pouze nejnovÄjÅà balÃÄky a nezobrazovat "
+"starÅà aktualizace, kterà jsou stÃle dostupnÃ."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Posouvat se na stahovanà balÃÄky"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
-msgid "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
-msgstr "Posouvat se v seznamu aktualizacà na balÃÄky, kterà jsou prÃvÄ stahovÃny nebo instalovÃny."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
+msgstr ""
+"Posouvat se v seznamu aktualizacà na balÃÄky, kterà jsou prÃvÄ stahovÃny "
+"nebo instalovÃny."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Povolit aplikacÃm volat instalÃtor pÃsem"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Povolit aplikacÃm volat instalÃtor pÃsem."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr "Programy, jejichÅ poÅadavky pÅes D-Bus majà bÃt ignorovÃny"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
-msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, separated by commas."
-msgstr "Programy, oddÄlenà ÄÃrkami, jejichÅ poÅadavky pÅes D-Bus majà bÃt ignorovÃny."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Programy, oddÄlenà ÄÃrkami, jejichÅ poÅadavky pÅes D-Bus majà bÃt ignorovÃny."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Povolit aplikacÃm volat instalÃtor kodekÅ"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Povolit aplikacÃm volat instalÃtor kodekÅ."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Povolit aplikacÃm volat instalÃtor typÅ MIME"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Povolit aplikacÃm volat instalÃtor typÅ MIME."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these options by default."
-msgstr "PouÅÃt automaticky tyto volby jako vÃchozÃ, kdyÅ se zobrazuje uÅivatelskÃho rozhranà na poÅadavek ze sbÄrnice D-Bus."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
+"options by default."
+msgstr ""
+"PouÅÃt automaticky tyto volby jako vÃchozÃ, kdyÅ se zobrazuje uÅivatelskÃho "
+"rozhranà na poÅadavek ze sbÄrnice D-Bus."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
-msgid "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be turned on."
-msgstr "Vynutit zapnutà tÄchto voleb, kdyÅ se zobrazuje uÅivatelskÃho rozhranà na poÅadavek ze sbÄrnice D-Bus."
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
+msgid ""
+"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
+"turned on."
+msgstr ""
+"Vynutit zapnutà tÄchto voleb, kdyÅ se zobrazuje uÅivatelskÃho rozhranà na "
+"poÅadavek ze sbÄrnice D-Bus."
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054
-#: ../src/gpk-log.c:498
+#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
+#: ../src/gpk-application.c:4100 ../src/gpk-log.c:498
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "PÅidat/odebrat software"
@@ -205,8 +264,7 @@ msgstr "ZÃznam o softwaru"
msgid "Edit list of software sources"
msgstr "Upravit seznam zdrojÅ softwaru"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
msgid "Software Sources"
msgstr "Zdroje softwaru"
@@ -311,6 +369,14 @@ msgid "Only N_ative Packages"
msgstr "Pouze n_ativnà balÃÄky"
#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+msgid "Only show packages supported by the vendor"
+msgstr "Zobrazovat pouze balÃÄky podporovanà vydavatelem"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+msgid "Only S_upported Packages"
+msgstr "Po_uze podporovanà balÃÄky"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "S_election"
msgstr "_VÃbÄr"
@@ -322,72 +388,66 @@ msgstr "_VÃbÄr"
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1676
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2136
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2474
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3162
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35 ../src/gpk-dbus-task.c:710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813 ../src/gpk-dbus-task.c:3166
#: ../src/gpk-task.c:405
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "NavÅtÃvit domÃcà strÃnku projektu"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
msgid "Project homepage"
msgstr "Domovskà strÃnka projektu"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
msgid "Execute graphical applications"
msgstr "Spustit grafickà aplikace"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
+#: ../data/gpk-application.ui.h:40
msgid "Run program"
msgstr "Spustit program"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
+#: ../data/gpk-application.ui.h:41
msgid "Get file list"
msgstr "ZÃskat seznam souborÅ"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
+#: ../data/gpk-application.ui.h:42
msgid "Depends on"
msgstr "ZÃvisà na"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
+#: ../data/gpk-application.ui.h:43
msgid "Required by"
msgstr "PoÅadovÃno od"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
+#: ../data/gpk-application.ui.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
+#: ../data/gpk-application.ui.h:45
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
+#: ../data/gpk-application.ui.h:46
msgid "Help with this software"
msgstr "NÃpovÄda k tomuto softwaru"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
+#: ../data/gpk-application.ui.h:47
msgid "About this software"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
+#: ../data/gpk-application.ui.h:48
msgid "Fi_nd"
msgstr "_Hledat"
@@ -411,12 +471,9 @@ msgstr "_PÅijmout licenci"
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3377
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Software Install"
msgstr "Instalace softwaru"
@@ -426,8 +483,7 @@ msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalovat vybranà software do tohoto systÃmu"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
msgid "Catalog Installer"
msgstr "InstalÃtor katalogÅ"
@@ -436,9 +492,7 @@ msgstr "InstalÃtor katalogÅ"
msgid "Install a catalog of software on the system"
msgstr "Instalovat katalog softwaru na tento systÃm"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:829
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ zÃznamÅ softwaru"
@@ -455,12 +509,13 @@ msgid "Software Settings"
msgstr "Nastavenà softwaru"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Change software update preferences and enable or disable software sources"
-msgstr "ZmÄnit nastavenà aktualizacà softwaru a povolit nebo zakÃzat zdroje softwaru"
+msgid ""
+"Change software update preferences and enable or disable software sources"
+msgstr ""
+"ZmÄnit nastavenà aktualizacà softwaru a povolit nebo zakÃzat zdroje softwaru"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.c:934
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Nastavenà aktualizacà softwaru"
@@ -493,8 +548,11 @@ msgid "Update Settings"
msgstr "Nastavenà aktualizacÃ"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:9
-msgid "A software source contains packages that can be installed on this computer."
-msgstr "Zdroj softwaru obsahuje balÃÄky, kterà je moÅnà nainstalovat na tento poÄÃtaÄ."
+msgid ""
+"A software source contains packages that can be installed on this computer."
+msgstr ""
+"Zdroj softwaru obsahuje balÃÄky, kterà je moÅnà nainstalovat na tento "
+"poÄÃtaÄ."
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
@@ -502,8 +560,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "_Zobrazit zdroje softwaru pro ladÄnà a vÃvoj"
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-#: ../src/gpk-service-pack.c:817
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
msgid "Service Pack Creator"
msgstr "TvÅrce opravnÃch balÃÄkÅ"
@@ -524,8 +581,7 @@ msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
msgstr "VÃce balÃÄkÅ lze zadat jako seznam oddÄlenà ÄÃrkami"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
-#: ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
msgid "Action"
msgstr "Akce"
@@ -546,8 +602,7 @@ msgid "Save New Service Pack"
msgstr "UloÅit novà opravnà balÃÄek"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
#: ../src/gpk-log.c:322
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -592,8 +647,7 @@ msgstr "BalÃÄek:"
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "ZnÃte tohoto uÅivatele a dÅvÄÅujete tomuto klÃÄi?"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
msgid "Software Update"
msgstr "Aktualizace softwaru"
@@ -614,8 +668,12 @@ msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instalovat aktualizace"
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and provide new features."
-msgstr "Aktualizace softwaru opravuje chyby, zamezuje bezpeÄnostnÃm rizikÅm a pÅinÃÅà novà funkce."
+msgid ""
+"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+"provide new features."
+msgstr ""
+"Aktualizace softwaru opravuje chyby, zamezuje bezpeÄnostnÃm rizikÅm a "
+"pÅinÃÅà novà funkce."
#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
msgid "_Upgrade"
@@ -629,8 +687,7 @@ msgstr "Po_drobnosti"
#. Application column (icon, name, description)
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:147
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:147
#: ../src/gpk-helper-run.c:210
msgid "Package"
msgstr "BalÃÄek"
@@ -648,12 +705,15 @@ msgstr[1] "Odstranit %i pÅÃdavnà balÃÄky?"
msgstr[2] "Odstranit %i pÅÃdavnÃch balÃÄkÅ?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
-msgid "The software which you want to remove is required to run other software, which will be removed too."
-msgstr "Software, kterà chcete odstranit, je vyÅadovÃn pro bÄh dalÅÃho softwaru, kterà bude takà odstranÄn."
+msgid ""
+"The software which you want to remove is required to run other software, "
+"which will be removed too."
+msgstr ""
+"Software, kterà chcete odstranit, je vyÅadovÃn pro bÄh dalÅÃho softwaru, "
+"kterà bude takà odstranÄn."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:298
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
msgid "_Install"
msgstr "_Instalovat"
@@ -666,8 +726,12 @@ msgstr[1] "Instalovat %i pÅÃdavnà balÃÄky?"
msgstr[2] "Instalovat %i pÅÃdavnÃch balÃÄkÅ?"
#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
-msgid "The software that you want to install requires additional software to run correctly."
-msgstr "Software, kterà chcete instalovat, vyÅaduje ke svÃmu sprÃvnÃmu bÄhu dalÅà souÄÃsti."
+msgid ""
+"The software that you want to install requires additional software to run "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Software, kterà chcete instalovat, vyÅaduje ke svÃmu sprÃvnÃmu bÄhu dalÅà "
+"souÄÃsti."
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
#: ../src/gpk-application.c:555
@@ -679,8 +743,7 @@ msgstr[1] "%i soubory nainstalovÃny pÅes %s"
msgstr[2] "%i souborÅ nainstalovÃno pÅes %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892
-#: ../src/gpk-application.c:1019
+#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
msgid "No packages"
msgstr "ÅÃdnà balÃÄky"
@@ -752,8 +815,12 @@ msgstr "Ve frontÄ nejsou ÅÃdnà balÃÄky k instalaci Äi odstranÄnÃ."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
#: ../src/gpk-application.c:1325
-msgid "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search text."
-msgstr "Zkuste vyhledÃvat v popisech balÃÄkÅ, kliknutÃm na ikonu vedle vyhledÃvanÃho textu."
+msgid ""
+"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"text."
+msgstr ""
+"Zkuste vyhledÃvat v popisech balÃÄkÅ, kliknutÃm na ikonu vedle vyhledÃvanÃho "
+"textu."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
#: ../src/gpk-application.c:1328
@@ -801,19 +868,15 @@ msgstr "Pokud zavÅete toto okno, vÅechny zmÄny budou ztraceny."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097
-#: ../src/gpk-enum.c:1158
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
msgid "Installed"
msgstr "InstalovÃno"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113
-#: ../src/gpk-application.c:2135
-#: ../src/gpk-dialog.c:151
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:731
+#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
@@ -911,16 +974,36 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "ÅÃÅeno dle podmÃnek GNU General Public License Version 2"
#: ../src/gpk-application.c:2670
-msgid "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "PackageKit je ÅÃÅen podle ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanà Free Software Foundation; a to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅà verze."
+msgid ""
+"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"PackageKit je ÅÃÅen podle ustanovenà GNU General Public License, vydÃvanà "
+"Free Software Foundation; a to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle "
+"vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ verze."
#: ../src/gpk-application.c:2674
-msgid "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Tento program je rozÅiÅovÃn v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, avÅak BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà ÃÄEL. DalÅà podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
+msgid ""
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Tento program je rozÅiÅovÃn v nadÄji, Åe bude uÅiteÄnÃ, avÅak BEZ JAKÃKOLIV "
+"ZÃRUKY; neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
+"URÄITÃ ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
#: ../src/gpk-application.c:2678
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Kopii GNU General Public License jste mÄl(a) obdrÅet spolu s tÃmto programem; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Kopii GNU General Public License jste mÄl(a) obdrÅet spolu s tÃmto "
+"programem; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
#: ../src/gpk-application.c:2684
@@ -942,68 +1025,69 @@ msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "SprÃvce balÃÄkÅ pro GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
+#: ../src/gpk-application.c:3158
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
-msgid "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
-msgstr "Zadejte hledanà slovo a pak zaÄnÄte kliknutÃm na hledat nebo na skupinu."
+#: ../src/gpk-application.c:3182
+msgid ""
+"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+msgstr ""
+"Zadejte hledanà slovo a pak zaÄnÄte kliknutÃm na hledat nebo na skupinu."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
+#: ../src/gpk-application.c:3185
msgid "Enter a search word and then click find to get started."
msgstr "Zadejte hledanà slovo a pak zaÄnÄte kliknutÃm na hledat."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3411
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "UkonÄuje se, protoÅe nemohly bÃt zÃskÃny vlastnosti"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3547
msgid "All packages"
msgstr "VÅechny balÃÄky"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3549
msgid "Show all packages"
msgstr "Zobrazit vÅechny balÃÄky"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3788
msgid "Clear current selection"
msgstr "ZruÅit aktuÃlnà vÃbÄr"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3813
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr "ZmÄny nejsou aplikovÃny ihned, toto tlaÄÃtko aplikuje vÅechny zmÄny"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3839
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "NavÅtÃvit domovskou strÃnku vybranÃho balÃÄku"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3952
msgid "Find packages"
msgstr "Nalezenà balÃÄky"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3960
msgid "Cancel search"
msgstr "ZruÅit vyhledÃvÃni"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:4083 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi programu a skonÄit"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4116
msgid "Package installer"
msgstr "InstalÃtor balÃÄkÅ"
@@ -1035,8 +1119,12 @@ msgstr "Aplikace sprÃvce balÃÄkÅ jsou citlivà na bezpeÄnost."
#. TRANSLATORS: and explain why
#: ../src/gpk-common.c:435
-msgid "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for security reasons."
-msgstr "Z bezpeÄnostnÃch dÅvodÅ byste se mÄli vyvarovat spouÅtÄnà aplikacà pod privilegovanÃm uÅivatelem."
+msgid ""
+"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"Z bezpeÄnostnÃch dÅvodÅ byste se mÄli vyvarovat spouÅtÄnà aplikacà pod "
+"privilegovanÃm uÅivatelem."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
#: ../src/gpk-common.c:441
@@ -1044,15 +1132,13 @@ msgid "Continue _Anyway"
msgstr "PÅesto pokr_aÄovat"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:511
-#: ../src/gpk-common.c:561
+#: ../src/gpk-common.c:511 ../src/gpk-common.c:561
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "NynÃ"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:521
-#: ../src/gpk-common.c:571
+#: ../src/gpk-common.c:521 ../src/gpk-common.c:571
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1061,8 +1147,7 @@ msgstr[1] "%i sekundy"
msgstr[2] "%i sekund"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:531
-#: ../src/gpk-common.c:584
+#: ../src/gpk-common.c:531 ../src/gpk-common.c:584
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1071,8 +1156,7 @@ msgstr[1] "%i minuty"
msgstr[2] "%i minut"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:537
-#: ../src/gpk-common.c:603
+#: ../src/gpk-common.c:537 ../src/gpk-common.c:603
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1084,14 +1168,12 @@ msgstr[2] "%i hodin"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:590
-#: ../src/gpk-common.c:609
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:609
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:591
-#: ../src/gpk-common.c:611
+#: ../src/gpk-common.c:591 ../src/gpk-common.c:611
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
@@ -1153,8 +1235,12 @@ msgstr "Podrobnosti o chybÄ sprÃvce balÃÄkÅ"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
-msgid "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your distribution bug tracker."
-msgstr "NeznÃmà chyba. ProsÃm zobrazte si podrobnou zprÃvu a odeÅlete ji nÃstrojem na hlÃÅenà chyb svà distribuce."
+msgid ""
+"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
+"distribution bug tracker."
+msgstr ""
+"NeznÃmà chyba. ProsÃm zobrazte si podrobnou zprÃvu a odeÅlete ji nÃstrojem "
+"na hlÃÅenà chyb svà distribuce."
#. TRANSLATORS: failed authentication
#: ../src/gpk-dbus-task.c:309
@@ -1183,21 +1269,18 @@ msgstr "UkÃzat podrobnosti"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1161
msgid "Failed to install package"
msgstr "Instalace balÃÄku se nezdaÅila"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Installing packages"
msgstr "BalÃÄky se instalujÃ"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1380
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1384
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Instalace souboru se nezdaÅila"
@@ -1236,17 +1319,13 @@ msgstr "BalÃÄek nebyl nalezen v ÅÃdnÃm zdroji softwaru"
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2109
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1105 ../src/gpk-dbus-task.c:1346
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1652 ../src/gpk-dbus-task.c:1858
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2113 ../src/gpk-dbus-task.c:2450
msgid "More information"
msgstr "VÃce informacÃ"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "BalÃÄek je jiÅ nainstalovÃn"
@@ -1264,7 +1343,7 @@ msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Neplatnà odpovÄÄ pÅi vyhledÃvÃnÃ"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "VyÅadovÃn pÅÃdavnà balÃÄek"
@@ -1272,7 +1351,7 @@ msgstr[1] "VyÅadovÃny pÅÃdavnà balÃÄky"
msgstr[2] "VyÅadovÃny pÅÃdavnà balÃÄky"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Chcete vyhledat a instalovat balÃÄek ihned?"
@@ -1280,7 +1359,7 @@ msgstr[1] "Chcete vyhledat a instalovat balÃÄky ihned?"
msgstr[2] "Chcete vyhledat a instalovat balÃÄky ihned?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1289,7 +1368,7 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje instalaci balÃÄkÅ"
msgstr[2] "%s vyÅaduje instalaci balÃÄkÅ"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1250
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1254
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje instalaci balÃÄku"
@@ -1297,30 +1376,28 @@ msgstr[1] "NÄjakà program vyÅaduje instalaci balÃÄkÅ"
msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje instalaci balÃÄkÅ"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1267
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2869
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1271 ../src/gpk-dbus-task.c:2873
msgid "Searching for packages"
msgstr "Jsou vyhledÃvÃny balÃÄky"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1337
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1341
msgid "Failed to find package"
msgstr "BalÃÄek nebyl nalezen"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1339
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3009
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1343 ../src/gpk-dbus-task.c:3013
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Soubor nebyl nalezen v ÅÃdnÃm balÃÄku"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1377
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1381
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "BalÃÄek %s jiÅ poskytuje tento soubor"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1458
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "NÃsledujÃcà soubor je vyÅadovÃn:"
@@ -1328,7 +1405,7 @@ msgstr[1] "NÃsledujÃcà soubory jsou vyÅadovÃny:"
msgstr[2] "NÃsledujÃcà soubory jsou vyÅadovÃny:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1465
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Chcete vyhledat tento soubor ihned?"
@@ -1336,7 +1413,7 @@ msgstr[1] "Chcete vyhledat tyto soubory ihned?"
msgstr[2] "Chcete vyhledat tyto soubory ihned?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1345,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje instalaci souborÅ"
msgstr[2] "%s vyÅaduje instalaci souborÅ"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1469
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1473
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje instalaci souboru"
@@ -1354,14 +1431,13 @@ msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje instalaci souborÅ"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1485
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3112
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
#: ../src/gpk-enum.c:1317
msgid "Searching for file"
msgstr "VyhledÃvà se soubor"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1532
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Je vyÅadovÃn nÃsledujÃcà zÃsuvnà modul:"
@@ -1369,8 +1445,7 @@ msgstr[1] "Jsou vyÅadovÃny nÃsledujÃcà zÃsuvnà moduly:"
msgstr[2] "Jsou vyÅadovÃny nÃsledujÃcà zÃsuvnà moduly:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1546
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2374
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550 ../src/gpk-dbus-task.c:2378
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Chcete vyhledat tento soubor?"
@@ -1378,7 +1453,7 @@ msgstr[1] "Chcete vyhledat tyto soubory?"
msgstr[2] "Chcete vyhledat tyto soubory?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1559
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1387,7 +1462,7 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly k dekÃdovÃnà souboru"
msgstr[2] "%s vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly k dekÃdovÃnà souboru"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1563
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1396,7 +1471,7 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly ke kÃdovÃnà souboru"
msgstr[2] "%s vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly ke kÃdovÃnà souboru"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1405,15 +1480,17 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje k tÃto operaci pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly"
msgstr[2] "%s vyÅaduje k tÃto operaci pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1573
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà modul k dekÃdovÃnà souboru"
-msgstr[1] "NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly k dekÃdovÃnà souboru"
-msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly k dekÃdovÃnà souboru"
+msgstr[1] ""
+"NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly k dekÃdovÃnà souboru"
+msgstr[2] ""
+"NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly k dekÃdovÃnà souboru"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà modul ke kÃdovÃnà souboru"
@@ -1421,7 +1498,7 @@ msgstr[1] "NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly ke kÃdovÃn
msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly ke kÃdovÃnà souboru"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1581
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1585
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje k tÃto operaci pÅÃdavnà zÃsuvnà modul"
@@ -1429,25 +1506,22 @@ msgstr[1] "NÄjakà program vyÅaduje k tÃto operaci pÅÃdavnà zÃsuvnà modu
msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje k tÃto operaci pÅÃdavnà zÃsuvnà moduly"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1587
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591 ../src/gpk-dbus-task.c:1944
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2317 ../src/gpk-dbus-task.c:2390
msgid "Search"
msgstr "Vyhledat"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1642
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1646
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "ZÃsuvnà modul se nepodaÅilo vyhledat"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1648
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "ZÃsuvnà modul se nezdaÅilo nalÃzt v ÅÃdnÃm nastavenÃm zdroji softwaru"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2465
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2469
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalovat tento zÃsuvnà modul"
@@ -1455,10 +1529,8 @@ msgstr[1] "Instalovat tyto zÃsuvnà moduly"
msgstr[2] "Instalovat tyto zÃsuvnà moduly"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2129
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2466
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2133
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2470 ../src/gpk-dbus-task.c:2805
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Chcete instalovat tento balÃÄek prÃvÄ teÄ?"
@@ -1466,42 +1538,42 @@ msgstr[1] "Chcete instalovat tyto balÃÄky prÃvÄ teÄ?"
msgstr[2] "Chcete instalovat tyto balÃÄky prÃvÄ teÄ?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1764
msgid "Searching for plugins"
msgstr "VyhledÃvajà se zÃsuvnà moduly"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1785
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "VyhledÃvà se zÃsuvnà modul: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1823
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "NezdaÅilo se vyhledat poskytovanÃ"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1853
msgid "Failed to find software"
msgstr "NezdaÅilo se vyhledat software"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1855
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr "ÅÃdnà novà aplikace pro danà typ souboru nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Pro tento typ souboru je vyÅadovÃn pÅÃdavnà software:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1925
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1929
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Chcete vyhledat program pro otevÅenà souboru tohoto typu ihned?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1510,7 +1582,7 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje novà typy MIME"
msgstr[2] "%s vyÅaduje novà typy MIME"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1936
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1940
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje novà typ MIME"
@@ -1518,22 +1590,22 @@ msgstr[1] "NÄjakà program vyÅaduje novà typy MIME"
msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje novà typy MIME"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1951
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1955
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "VyhledÃvà se ovladaÄ souborÅ"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2030
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2034
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "ZnaÄka jazyka nebyla analyzovÃn"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2042
msgid "Language code not matched"
msgstr "KÃd jazyka neodpovÃdÃ"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2102
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Nelze nalÃzt pÃsmo"
@@ -1541,20 +1613,23 @@ msgstr[1] "Nelze nalÃzt pÃsma"
msgstr[2] "Nelze nalÃzt pÃsma"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2106
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "ÅÃdnà novà pÃsma pro tento dokument nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2292
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
-msgstr[0] "Pro sprÃvnà zobrazenà tohoto dokumentu je vyÅadovÃno dodateÄnà pÃsmo."
-msgstr[1] "Pro sprÃvnà zobrazenà tohoto dokumentu jsou vyÅadovÃna dodateÄnà pÃsma."
-msgstr[2] "Pro sprÃvnà zobrazenà tohoto dokumentu jsou vyÅadovÃna dodateÄnà pÃsma."
+msgstr[0] ""
+"Pro sprÃvnà zobrazenà tohoto dokumentu je vyÅadovÃno dodateÄnà pÃsmo."
+msgstr[1] ""
+"Pro sprÃvnà zobrazenà tohoto dokumentu jsou vyÅadovÃna dodateÄnà pÃsma."
+msgstr[2] ""
+"Pro sprÃvnà zobrazenà tohoto dokumentu jsou vyÅadovÃna dodateÄnà pÃsma."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Chcete vyhledat vhodnà balÃÄek ihned?"
@@ -1562,7 +1637,7 @@ msgstr[1] "Chcete vyhledat vhodnà balÃÄky ihned?"
msgstr[2] "Chcete vyhledat vhodnà balÃÄky ihned?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2306
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1571,7 +1646,7 @@ msgstr[1] "%s chce instalovat pÃsma"
msgstr[2] "%s chce instalovat pÃsma"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2313
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "NÄjakà program chce instalovat pÃsmo"
@@ -1579,7 +1654,7 @@ msgstr[1] "NÄjakà program chce instalovat pÃsma"
msgstr[2] "NÄjakà program chce instalovat pÃsma"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2325
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2329
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "VyhledÃvà se pÃsmo"
@@ -1587,63 +1662,63 @@ msgstr[1] "VyhledÃvajà se pÃsma"
msgstr[2] "VyhledÃvajà se pÃsma"
#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2366
msgid "The following service is required:"
msgid_plural "The following services are required:"
msgstr[0] "NÃsledujÃcà sluÅba je vyÅadovÃna:"
msgstr[1] "NÃsledujÃcà sluÅby jsou vyÅadovÃny:"
msgstr[2] "NÃsledujÃcà sluÅby jsou vyÅadovÃny:"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
msgstr[0] "Plasma pro tuto operaci vyÅaduje doplÅkovou sluÅbu"
msgstr[1] "Plasma pro tuto operaci vyÅaduje doplÅkovà sluÅby"
msgstr[2] "Plasma pro tuto operaci vyÅaduje doplÅkovà sluÅby"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2440
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2444
msgid "Failed to search for Plasma service"
msgstr "NezdaÅilo se vyhledat sluÅbu Plasma"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2442
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2446
msgid "Could not find service in any configured software source"
msgstr "SluÅbu se nezdaÅilo najÃt v ÅÃdnÃm nastavenà zdroji softwaru"
#. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2548
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2552
msgid "Searching for services"
msgstr "VyhledÃvà se sluÅba"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
#, c-format
msgid "Searching for service: %s"
msgstr "VyhledÃvà se sluÅba: %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2644
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2648
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Nelze zpracovat katalog"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2666
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nenà potÅeba instalovat ÅÃdnà balÃÄky"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2681
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2685
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instalovat balÃÄky z katalogu?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2683
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2687
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "NÃsledujÃcà balÃÄky jsou oznaÄeny pro instalaci z katalogu:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2723
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2727
msgid "Failed to remove package"
msgstr "BalÃÄek se nepodaÅilo odstranit"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalovat tento ovladaÄ"
@@ -1652,18 +1727,17 @@ msgstr[2] "Instalovat tyto ovladaÄe"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2953
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Removing packages"
msgstr "BalÃÄky se odstraÅujÃ"
#. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3007
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3011
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Pro tento soubor se nepodaÅilo vyhledat balÃÄek"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "NÃsledujÃcà soubor bude odstranÄn:"
@@ -1671,7 +1745,7 @@ msgstr[1] "NÃsledujÃcà soubory budou odstranÄny:"
msgstr[2] "NÃsledujÃcà soubory budou odstranÄny:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3092
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Chcete odstranit tento soubor ihned?"
@@ -1679,7 +1753,7 @@ msgstr[1] "Chcete odstranit tyto soubory ihned?"
msgstr[2] "Chcete odstranit tyto soubory ihned?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1688,7 +1762,7 @@ msgstr[1] "%s vyÅaduje odstranÄnà souborÅ"
msgstr[2] "%s vyÅaduje odstranÄnà souborÅ"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3096
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3100
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "NÄjakà program vyÅaduje odstranÄnà souboru"
@@ -1696,7 +1770,7 @@ msgstr[1] "NÄjakà program vyÅaduje odstranÄnà souborÅ"
msgstr[2] "NÄjakà program vyÅaduje odstranÄnà souborÅ"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Chcete instalovat tento katalog?"
@@ -1704,7 +1778,7 @@ msgstr[1] "Chcete instalovat tyto katalogy?"
msgstr[2] "Chcete instalovat tyto katalogy?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3178
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3182
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalovat katalogy"
@@ -1732,16 +1806,25 @@ msgid "The upgrade completed successfully"
msgstr "PovÃÅenà bylo ÃspÄÅnÄ dokonÄeno"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:176
-msgid "Your system now has the required software needed to complete the operating system upgrade."
-msgstr "Nynà mà vÃÅ systÃm k dispozici software potÅebnà k dokonÄenà povÃÅenà verze operaÄnÃho systÃmu."
+msgid ""
+"Your system now has the required software needed to complete the operating "
+"system upgrade."
+msgstr ""
+"Nynà mà vÃÅ systÃm k dispozici software potÅebnà k dokonÄenà povÃÅenà verze "
+"operaÄnÃho systÃmu."
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
-msgid "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade process."
-msgstr "Pokud jste pÅipraveni, mÅÅete restartovat svÅj systÃm a pokraÄovat v procesu povÃÅenÃ."
+msgid ""
+"When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Pokud jste pÅipraveni, mÅÅete restartovat svÅj systÃm a pokraÄovat v procesu "
+"povÃÅenÃ."
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "PÅed restartovÃnÃm se ujistÄte, Åe jste si uloÅili vÅechnu rozdÄlanou prÃci."
+msgstr ""
+"PÅed restartovÃnÃm se ujistÄte, Åe jste si uloÅili vÅechnu rozdÄlanou prÃci."
#. TRANSLATORS: this is button text
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
@@ -1765,20 +1848,36 @@ msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "PovÃÅenà vaÅeho systÃmu (%d z %d)"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
-msgid "This assistant will guide you through upgrading your currently installed operating system to a newer release."
-msgstr "Tento prÅvodce vÃs provede povÃÅenÃm vaÅeho operaÄnÃho systÃmu z verze, kterou mÃte v souÄasnosti nainstalovanou, na novu."
+msgid ""
+"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
+"operating system to a newer release."
+msgstr ""
+"Tento prÅvodce vÃs provede povÃÅenÃm vaÅeho operaÄnÃho systÃmu z verze, "
+"kterou mÃte v souÄasnosti nainstalovanou, na novu."
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
-msgid "This process may take several hours to complete, depending on the speed of your internet connection and the options selected."
-msgstr "DokonÄenà procesu mÅÅe zabrat i nÄkolik hodin, zÃleÅà na rychlosti InternetovÃho pÅipojenà a vybranÃch volbÃch."
+msgid ""
+"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
+"your internet connection and the options selected."
+msgstr ""
+"DokonÄenà procesu mÅÅe zabrat i nÄkolik hodin, zÃleÅà na rychlosti "
+"InternetovÃho pÅipojenà a vybranÃch volbÃch."
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
-msgid "You will be able to continue using your system while this assistant downloads the packages needed to upgrade your system."
-msgstr "ZatÃm, co prÅvodce bude stahovat balÃÄky potÅebnà k povÃÅenà vaÅeho systÃmu, mÅÅete svÅj systÃm normÃlnÄ pouÅÃvat."
+msgid ""
+"You will be able to continue using your system while this assistant "
+"downloads the packages needed to upgrade your system."
+msgstr ""
+"ZatÃm, co prÅvodce bude stahovat balÃÄky potÅebnà k povÃÅenà vaÅeho systÃmu, "
+"mÅÅete svÅj systÃm normÃlnÄ pouÅÃvat."
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
-msgid "When the download has completed, you will be prompted to restart your system in order to complete the upgrade process."
-msgstr "AÅ bude stahovÃnà dokonÄeno, budete vyzvÃni k restartovÃnà svÃho systÃmu, aby mohl bÃt proces povÃÅenà dokonÄen."
+msgid ""
+"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
+"in order to complete the upgrade process."
+msgstr ""
+"AÅ bude stahovÃnà dokonÄeno, budete vyzvÃni k restartovÃnà svÃho systÃmu, "
+"aby mohl bÃt proces povÃÅenà dokonÄen."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
@@ -1805,12 +1904,16 @@ msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "NÃstroj na povyÅovÃnà mÅÅe pracovat ve tÅech rÅznÃch reÅimech:"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
-msgid "The selected option will require the installer to download additional data."
+msgid ""
+"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr "Vybranà volba bude poÅadovat, aby instalÃtor stÃhl dodateÄnà data."
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
-msgid "Do not continue with this option if the network will not be available at upgrade time."
-msgstr "S touto volbou nepokraÄujte, pokud bÄhem povyÅovÃnà nebude dostupnà sÃÅ."
+msgid ""
+"Do not continue with this option if the network will not be available at "
+"upgrade time."
+msgstr ""
+"S touto volbou nepokraÄujte, pokud bÄhem povyÅovÃnà nebude dostupnà sÃÅ."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
@@ -1818,7 +1921,8 @@ msgid "Choose desired download options"
msgstr "VÃbÄr poÅadovanÃch voleb stahovÃnÃ"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
-msgid "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
+msgid ""
+"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr "NÃstroj na povÃÅenà operaÄnÃho systÃmu nynà provede nÃsledujÃcà akce:"
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
@@ -1877,8 +1981,7 @@ msgstr "Nepodporovanà verze dÃmona."
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "NÃstroj na povyÅovÃnà distribuce"
@@ -2087,8 +2190,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Na pevnÃm disku nenà mÃsto"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:449
-#: ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "Je vyÅadovÃna vÃmÄna mÃdia"
@@ -2186,7 +2288,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of "
+"memory.\n"
"Please restart your computer."
msgstr ""
"SluÅba starajÃcà se o obsluhu uÅivatelskÃch poÅadavkÅ mà nedostatek pamÄti.\n"
@@ -2199,18 +2302,22 @@ msgstr "VlÃkno pro obsluhu uÅivatelskÃho poÅadavku nemohlo bÃt vytvoÅeno."
#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
-"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have happened."
+"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
+"happened."
msgstr ""
"Tato akce nenà touto vÃkonnou ÄÃstà podporovÃna.\n"
-"Nahlaste to prosÃm v nÃstroji na hlÃÅenà chyb svà distribuce, protoÅe by se to stÃvat nemÄlo."
+"Nahlaste to prosÃm v nÃstroji na hlÃÅenà chyb svà distribuce, protoÅe by se "
+"to stÃvat nemÄlo."
#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
-"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error description."
+"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
+"description."
msgstr ""
"Nastala neoÄekÃvanà chyba.\n"
-"Nahlaste prosÃm tuto chybu v nÃstroji na hlÃÅenà chyb vaÅà distribuce spolu s popisem chyby."
+"Nahlaste prosÃm tuto chybu v nÃstroji na hlÃÅenà chyb vaÅà distribuce spolu "
+"s popisem chyby."
#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
@@ -2221,12 +2328,18 @@ msgstr ""
"ProsÃm zkontrolujte svà bezpeÄnostnà nastavenÃ."
#: ../src/gpk-enum.c:550
-msgid "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "BalÃÄek, kterà se pokouÅÃte odebrat nebo aktualizovat, jiÅ nenà instalovÃn."
+msgid ""
+"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
+msgstr ""
+"BalÃÄek, kterà se pokouÅÃte odebrat nebo aktualizovat, jiÅ nenà instalovÃn."
#: ../src/gpk-enum.c:553
-msgid "The package that is being modified was not found on your system or in any software source."
-msgstr "PrÃvÄ upravovanà balÃÄek nebyl nalezen na vaÅem systÃmu nebo v ÅÃdnÃm zdroji softwaru."
+msgid ""
+"The package that is being modified was not found on your system or in any "
+"software source."
+msgstr ""
+"PrÃvÄ upravovanà balÃÄek nebyl nalezen na vaÅem systÃmu nebo v ÅÃdnÃm zdroji "
+"softwaru."
#: ../src/gpk-enum.c:556
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
@@ -2251,10 +2364,12 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:567
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
-"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source error."
+"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
+"error."
msgstr ""
"Seznam skupin nemohl bÃt nahrÃn.\n"
-"Obnovenà mezipamÄti mÅÅe pomoci, aÄkoli tohle je obvykle chyba zdroje softwaru."
+"Obnovenà mezipamÄti mÅÅe pomoci, aÄkoli tohle je obvykle chyba zdroje "
+"softwaru."
#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid ""
@@ -2425,15 +2540,22 @@ msgstr ""
"Soubor balÃÄku mÅÅe bÃt poÅkozen, nebo se nejednà o balÃÄek."
#: ../src/gpk-enum.c:664
-msgid "Installation of this package prevented by your packaging system's configuration."
-msgstr "Instalaci tohoto balÃÄku bylo zabrÃnÄno z dÅvodu nastavenà vaÅeho balÃÄkovacÃho systÃmu."
+msgid ""
+"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Instalaci tohoto balÃÄku bylo zabrÃnÄno z dÅvodu nastavenà vaÅeho "
+"balÃÄkovacÃho systÃmu."
#: ../src/gpk-enum.c:667
-msgid "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "BalÃÄek, kterà byl staÅen, je poÅkozen a je potÅeba jej stÃhnout znovu."
+msgid ""
+"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
+msgstr ""
+"BalÃÄek, kterà byl staÅen, je poÅkozen a je potÅeba jej stÃhnout znovu."
#: ../src/gpk-enum.c:670
-msgid "All of the packages selected for install are already installed on the system."
+msgid ""
+"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr "VÅechny balÃÄky vybranà k instalaci jsou jiÅ v systÃmu nainstalovÃny"
#: ../src/gpk-enum.c:673
@@ -2449,20 +2571,25 @@ msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
msgstr ""
-"VyÅadovanà data nemohla bÃt nalezena v ÅÃdnÃm z nastavenÃch softwarovÃch zdrojÅ.\n"
+"VyÅadovanà data nemohla bÃt nalezena v ÅÃdnÃm z nastavenÃch softwarovÃch "
+"zdrojÅ.\n"
"UÅ zde nebylo ÅÃdnà dalÅà zrcadlo."
#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
-"Required upgrade data could not be found in any of the configured software sources.\n"
+"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
+"sources.\n"
"The list of distribution upgrades will be unavailable."
msgstr ""
-"VyÅadovanà Ãdaje o povÃÅenà nebyly nalezeny v ÅÃdnÃm z nastavenÃch zdrojÅ softwaru.\n"
+"VyÅadovanà Ãdaje o povÃÅenà nebyly nalezeny v ÅÃdnÃm z nastavenÃch zdrojÅ "
+"softwaru.\n"
"Seznam povÃÅenà verze distribuce nebude dostupnÃ."
#: ../src/gpk-enum.c:685
-msgid "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "BalÃÄek, kterà se pokouÅÃte instalovat, nenà kompatibilnà s vaÅÃm systÃmem."
+msgid ""
+"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
+msgstr ""
+"BalÃÄek, kterà se pokouÅÃte instalovat, nenà kompatibilnà s vaÅÃm systÃmem."
#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid ""
@@ -2487,7 +2614,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
-"It could have already been installed or no longer available on the remote server."
+"It could have already been installed or no longer available on the remote "
+"server."
msgstr ""
"Zvolenà aktualizace nebyla nalezena.\n"
"JiÅ byla nainstalovÃna nebo nenà nadÃle na vzdÃlenÃm serveru dostupnÃ."
@@ -2577,8 +2705,11 @@ msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "Seznam zdrojÅ softwaru nelze stÃhnout."
#: ../src/gpk-enum.c:754
-msgid "The transaction has been canceled and will be retried when the system is idle."
-msgstr "Transakce byla zruÅena a bude opakovÃna, aÅ systÃm nebude zaneprÃzdnÄn."
+msgid ""
+"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"Transakce byla zruÅena a bude opakovÃna, aÅ systÃm nebude zaneprÃzdnÄn."
#: ../src/gpk-enum.c:772
msgid "No restart is necessary."
@@ -2598,7 +2729,9 @@ msgstr "Bude vyÅadovÃn restart."
#: ../src/gpk-enum.c:784
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "KvÅli bezpeÄnostnà aktualizaci bude vyÅadovÃno vaÅe odhlÃÅenà a opÄtovnà pÅihlÃÅenÃ."
+msgstr ""
+"KvÅli bezpeÄnostnà aktualizaci bude vyÅadovÃno vaÅe odhlÃÅenà a opÄtovnà "
+"pÅihlÃÅenÃ."
#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2622,7 +2755,8 @@ msgstr "Budete muset aplikaci restartovat."
#: ../src/gpk-enum.c:816
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "KvÅli zachovÃnà bezpeÄnosti se budete muset odhlÃsit a znovu pÅihlÃsit."
+msgstr ""
+"KvÅli zachovÃnà bezpeÄnosti se budete muset odhlÃsit a znovu pÅihlÃsit."
#: ../src/gpk-enum.c:819
msgid "A restart is required to remain secure."
@@ -2739,8 +2873,7 @@ msgstr "ZÃskÃvajà se informace"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Downloading packages"
msgstr "Stahujà se balÃÄky"
@@ -2776,8 +2909,7 @@ msgstr "Kontrolujà se podpisy"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Rolling back"
msgstr "ZmÄny se navracejÃ"
@@ -2803,8 +2935,7 @@ msgstr "DokonÄeno"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Canceling"
msgstr "RuÅÃ se"
@@ -3002,8 +3133,7 @@ msgid "Untrusted"
msgstr "NedÅvÄryhodnÃ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-#: ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Stahuje se"
@@ -3014,15 +3144,13 @@ msgstr "Aktualizuje se"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Installing"
msgstr "Instaluje se"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Removing"
msgstr "OdstraÅuje se"
@@ -3072,8 +3200,7 @@ msgid "Cleaned up"
msgstr "VyÄiÅtÄno"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
-#: ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
msgid "Obsoleted"
msgstr "OznaÄeno za zastaralÃ"
@@ -3094,8 +3221,7 @@ msgstr "Rozbaleno"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
msgid "Unknown role type"
msgstr "NeznÃmà typ role"
@@ -3475,8 +3601,7 @@ msgid "Office"
msgstr "KancelÃÅ"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
-#: ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
msgid "Other"
msgstr "OstatnÃ"
@@ -3616,8 +3741,7 @@ msgid "Unknown group"
msgstr "NeznÃmà skupina"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140
-#: ../src/gpk-helper-run.c:203
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:140 ../src/gpk-helper-run.c:203
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -3631,22 +3755,21 @@ msgid "Install package"
msgstr "Instalovat balÃÄek"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141
-#: ../src/gpk-task.c:151
-#: ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "BalÃÄek nenà podepsÃn dÅveryhodnÃm poskytovatelem."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:143
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Neaktualizujte tento balÃÄek, dokud si nebudete jisti, Åe je to bezpeÄnÃ."
+msgstr ""
+"Neaktualizujte tento balÃÄek, dokud si nebudete jisti, Åe je to bezpeÄnÃ."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145
-#: ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
-msgstr "Åkodlivà software mÅÅe zniÄit vÃÅ poÄÃtaÄ, nebo zpÅsobit Åkodu ostatnÃm."
+msgstr ""
+"Åkodlivà software mÅÅe zniÄit vÃÅ poÄÃtaÄ, nebo zpÅsobit Åkodu ostatnÃm."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:147
@@ -3656,7 +3779,8 @@ msgstr "Jste si <b>opravdu jisti</b>, Åe chcete aktualizovat tento balÃÄek?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
#: ../src/gpk-task.c:153
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Neinstalujte tento balÃÄek, dokud si nebudete jisti, Åe je to bezpeÄnÃ."
+msgstr ""
+"Neinstalujte tento balÃÄek, dokud si nebudete jisti, Åe je to bezpeÄnÃ."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
#: ../src/gpk-task.c:157
@@ -3666,12 +3790,13 @@ msgstr "Jste si <b>opravdu jistÃ</b>, Åe chcete instalovat tento balÃÄek?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
#: ../src/gpk-task.c:352
#, c-format
-msgid "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "Je vyÅadovÃno dalÅà mÃdium. Pro pokraÄovÃnà vloÅte prosÃm %s s popiskem â%sâ."
+msgid ""
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+msgstr ""
+"Je vyÅadovÃno dalÅà mÃdium. Pro pokraÄovÃnà vloÅte prosÃm %s s popiskem â%sâ."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361
-#: ../src/gpk-task.c:562
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovat"
@@ -3681,8 +3806,7 @@ msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "NÃsledujÃcà software musà bÃt takà instalovÃn"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "NÃsledujÃcà software musà bÃt takà odstranÄn"
@@ -3726,38 +3850,55 @@ msgstr "Je vyÅadovÃno dodateÄnà potvrzenÃ"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:501
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Instalace tohoto balÃÄku vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[1] "Instalace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[2] "Instalace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgid_plural ""
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Instalace tohoto balÃÄku vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[1] ""
+"Instalace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[2] ""
+"Instalace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:506
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "OdstranÄnà tohoto balÃÄku vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[1] "OdstranÄnà tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[2] "OdstranÄnà tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgid_plural ""
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"OdstranÄnà tohoto balÃÄku vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[1] ""
+"OdstranÄnà tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[2] ""
+"OdstranÄnà tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:511
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To update these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Aktualizace tohoto balÃÄku vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[1] "Aktualizace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[2] "Aktualizace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgid_plural ""
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Aktualizace tohoto balÃÄku vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[1] ""
+"Aktualizace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[2] ""
+"Aktualizace tÄchto balÃÄkÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:516
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
-msgid_plural "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Instalace tohoto souboru vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[1] "Instalace tÄchto souborÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
-msgstr[2] "Instalace tÄchto souborÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgid_plural ""
+"To install these files, additional software also has to be modified."
+msgstr[0] ""
+"Instalace tohoto souboru vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[1] ""
+"Instalace tÄchto souborÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
+msgstr[2] ""
+"Instalace tÄchto souborÅ vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
#: ../src/gpk-task.c:521
-msgid "To process this transaction, additional software also has to be modified."
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr "Provedenà tÃto transakce vyÅaduje provedenà zmÄn i v dalÅÃm softwaru."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
@@ -3796,25 +3937,20 @@ msgstr "Katalog se nepodaÅilo nainstalovat"
#. TRANSLATORS: no file name was supplied
#. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
msgid "You need to specify a file name to install"
msgstr "MusÃte urÄit nÃzev souboru, kterà se mà instalovat"
#. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
msgid "The action could not be completed"
msgstr "Akci nelze dokonÄit"
#. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:119
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
msgstr "PoÅadavek nelze provÃst. VÃce informacà naleznete v podrobnà zprÃvÄ."
@@ -3835,8 +3971,7 @@ msgstr "InstalÃtor mÃstnÃch souborÅ"
#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
#. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
msgid "Failed to install a package to provide a file"
msgstr "BalÃÄek, kterà poskytuje soubor, se nepodaÅilo nainstalovat"
@@ -3851,8 +3986,7 @@ msgid "Mime types to install"
msgstr "Typy MIME k instalaci"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
msgid "Mime Type Installer"
msgstr "InstalÃtor typÅ MIME"
@@ -3876,8 +4010,7 @@ msgid "Packages to install"
msgstr "BalÃÄky k instalaci"
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:76
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
msgid "Package Name Installer"
msgstr "InstalÃtor balÃÄkÅ podle nÃzvu"
@@ -3898,8 +4031,7 @@ msgstr "MÃstnà soubory k instalaci"
#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
msgid "Single File Installer"
msgstr "Instalace jednotlivÃch souborÅ"
@@ -3955,8 +4087,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Nastavit filtr na tuto hodnotu"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813
-#: ../src/gpk-prefs.c:925
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Nastavit rodiÄovskà okno tak, aby bylo toto udrÅovÃno nad ostatnÃmi"
@@ -4026,8 +4157,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Nelze zÃskat seznam zdrojÅ"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3104
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "UkonÄuje se, protoÅe nemohly bÃt zÃskÃny podrobnosti od vÃkonnà ÄÃsti"
@@ -4060,10 +4190,8 @@ msgstr "Nelze uloÅit do souboru: %s"
#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
#. TRANSLATORS: Could not create package array
#. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:405
-#: ../src/gpk-service-pack.c:529
-#: ../src/gpk-service-pack.c:551
-#: ../src/gpk-service-pack.c:560
+#: ../src/gpk-service-pack.c:405 ../src/gpk-service-pack.c:529
+#: ../src/gpk-service-pack.c:551 ../src/gpk-service-pack.c:560
#: ../src/gpk-service-pack.c:600
msgid "Create error"
msgstr "Chyba vytvÃÅenÃ"
@@ -4135,35 +4263,49 @@ msgstr "PoÅadavek nelze provÃst."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:215
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted before the changes will be applied."
-msgstr "NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà restart poÄÃtaÄe, aby se zmÄny projevily."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà restart poÄÃtaÄe, aby se zmÄny "
+"projevily."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:217
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:223
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:217 ../src/gpk-update-viewer.c:223
msgid "Restart Computer"
msgstr "Restartovat poÄÃtaÄ"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
#: ../src/gpk-update-viewer.c:221
-msgid "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted to remain secure."
-msgstr "NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà restart poÄÃtaÄe, aby byla zachovÃna bezpeÄnost."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà restart poÄÃtaÄe, aby byla "
+"zachovÃna bezpeÄnost."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
#: ../src/gpk-update-viewer.c:227
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in before the changes will be applied."
-msgstr "NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà odhlÃÅenà a opÄtovnà pÅihlÃÅenÃ, aby se zmÄny projevily."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"before the changes will be applied."
+msgstr ""
+"NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà odhlÃÅenà a opÄtovnà pÅihlÃÅenÃ, "
+"aby se zmÄny projevily."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:229
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
msgid "Log Out"
msgstr "OdhlÃsit se"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
#: ../src/gpk-update-viewer.c:233
-msgid "Some of the updates that were installed require you to log out and back in to remain secure."
-msgstr "NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà odhlÃÅenà a opÄtovnà pÅihlÃÅenÃ, aby byla zachovÃna bezpeÄnost."
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"NÄkterà instalovanà aktualizace vyÅadujà odhlÃÅenà a opÄtovnà pÅihlÃÅenÃ, "
+"aby byla zachovÃna bezpeÄnost."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#: ../src/gpk-update-viewer.c:283
@@ -4176,15 +4318,13 @@ msgid "Some updates were not installed"
msgstr "NÄkterà aktualizace nebyly instalovÃny"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:420
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:420 ../src/gpk-update-viewer.c:431
msgid "Could not update packages"
msgstr "BalÃÄky nelze aktualizovat"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:499
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:520
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:499 ../src/gpk-update-viewer.c:520
msgid "Updates installed"
msgstr "Aktualizace byly instalovÃny"
@@ -4246,11 +4386,18 @@ msgstr "Nelze spustit skript povÃÅenÃ"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
-msgid "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update this package."
-msgid_plural "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive to update these packages."
-msgstr[0] "PrÃvÄ vyuÅÃvÃte mobilnà pÅipojenà a aktualizace balÃÄku mÅÅe bÃt nÃkladnÃ."
-msgstr[1] "PrÃvÄ vyuÅÃvÃte mobilnà pÅipojenà a aktualizace balÃÄkÅ mÅÅe bÃt nÃkladnÃ."
-msgstr[2] "PrÃvÄ vyuÅÃvÃte mobilnà pÅipojenà a aktualizace balÃÄkÅ mÅÅe bÃt nÃkladnÃ."
+msgid ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update this package."
+msgid_plural ""
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
+"expensive to update these packages."
+msgstr[0] ""
+"PrÃvÄ vyuÅÃvÃte mobilnà pÅipojenà a aktualizace balÃÄku mÅÅe bÃt nÃkladnÃ."
+msgstr[1] ""
+"PrÃvÄ vyuÅÃvÃte mobilnà pÅipojenà a aktualizace balÃÄkÅ mÅÅe bÃt nÃkladnÃ."
+msgstr[2] ""
+"PrÃvÄ vyuÅÃvÃte mobilnà pÅipojenà a aktualizace balÃÄkÅ mÅÅe bÃt nÃkladnÃ."
#. TRANSLATORS: there are no updates
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
@@ -4317,6 +4464,11 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr "Tato aktualizace pÅidà novà vlastnosti a rozÅÃÅà funkcionalitu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Tato aktualizace opravà chyby a nezÃvaÅnà problÃmy."
@@ -4328,8 +4480,10 @@ msgstr "Tato aktualizace je dÅleÅità a mÅÅe vyÅeÅit kritickà problÃmy."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
-msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "Aktualizace je vyÅadovÃna k nÃpravÄ bezpeÄnostnÃho problÃmu tohoto balÃÄku."
+msgid ""
+"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+msgstr ""
+"Aktualizace je vyÅadovÃna k nÃpravÄ bezpeÄnostnÃho problÃmu tohoto balÃÄku."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
@@ -4351,51 +4505,86 @@ msgstr "Toto upozornÄnà bylo vydÃno %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
msgid "For more information about this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this update please visit these websites:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this update please visit these websites:"
msgstr[0] "VÃce informacà o tÃto aktualizaci naleznete na strÃnce:"
msgstr[1] "VÃce informacà o tÃto aktualizaci naleznete tÄchto strÃnkÃch:"
msgstr[2] "VÃce informacà o tÃto aktualizaci naleznete tÄchto strÃnkÃch:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
-msgid "For more information about bugs fixed by this update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about bugs fixed by this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "VÃce informacà o chybÃch opravenÃch touto aktualizacà naleznete na strÃnce:"
-msgstr[1] "VÃce informacà o chybÃch opravenÃch touto aktualizacà naleznete na tÄchto strÃnkÃch:"
-msgstr[2] "VÃce informacà o chybÃch opravenÃch touto aktualizacà naleznete na tÄchto strÃnkÃch:"
+msgid ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
+"website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about bugs fixed by this update please visit these "
+"websites:"
+msgstr[0] ""
+"VÃce informacà o chybÃch opravenÃch touto aktualizacà naleznete na strÃnce:"
+msgstr[1] ""
+"VÃce informacà o chybÃch opravenÃch touto aktualizacà naleznete na tÄchto "
+"strÃnkÃch:"
+msgstr[2] ""
+"VÃce informacà o chybÃch opravenÃch touto aktualizacà naleznete na tÄchto "
+"strÃnkÃch:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
-msgid "For more information about this security update please visit this website:"
-msgid_plural "For more information about this security update please visit these websites:"
-msgstr[0] "VÃce informacà o tÃto bezpeÄnostnà aktualizaci naleznete na strÃnce:"
-msgstr[1] "VÃce informacà o tÃto bezpeÄnostnà aktualizaci naleznete na tÄchto strÃnkÃch:"
-msgstr[2] "VÃce informacà o tÃto bezpeÄnostnà aktualizaci naleznete na tÄchto strÃnkÃch:"
+msgid ""
+"For more information about this security update please visit this website:"
+msgid_plural ""
+"For more information about this security update please visit these websites:"
+msgstr[0] ""
+"VÃce informacà o tÃto bezpeÄnostnà aktualizaci naleznete na strÃnce:"
+msgstr[1] ""
+"VÃce informacà o tÃto bezpeÄnostnà aktualizaci naleznete na tÄchto strÃnkÃch:"
+msgstr[2] ""
+"VÃce informacà o tÃto bezpeÄnostnà aktualizaci naleznete na tÄchto strÃnkÃch:"
#. TRANSLATORS: reboot required
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
-msgid "The computer will have to be restarted after the update for the changes to take effect."
-msgstr "PoÄÃtaÄ musà bÃt po provedenà aktualizace restartovÃn, aby se zmÄny projevily."
+msgid ""
+"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"PoÄÃtaÄ musà bÃt po provedenà aktualizace restartovÃn, aby se zmÄny "
+"projevily."
#. TRANSLATORS: log out required
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
-msgid "You will need to log out and back in after the update for the changes to take effect."
-msgstr "Aby se zmÄny projevily, musÃte se po provedenà aktualizace odhlÃsit a opÄt pÅihlÃsit."
+msgid ""
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"Aby se zmÄny projevily, musÃte se po provedenà aktualizace odhlÃsit a opÄt "
+"pÅihlÃsit."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
-msgid "The classification of this update is unstable which means it is not designed for production use."
-msgstr "Tato aktualizace je oznaÄena jako ânestabilnÃâ, coÅ znamenÃ, Åe nenà urÄena pro produkÄnà nasazenÃ."
+msgid ""
+"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
+"for production use."
+msgstr ""
+"Tato aktualizace je oznaÄena jako ânestabilnÃâ, coÅ znamenÃ, Åe nenà urÄena "
+"pro produkÄnà nasazenÃ."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
-msgid "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any problems or regressions you encounter."
-msgstr "Toto je testovacà aktualizace a nenà navrÅena pro normÃlnà pouÅitÃ. Nahlaste prosÃm vÅechny problÃmy a chyby, kterà zaznamenÃte."
+msgid ""
+"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
+"problems or regressions you encounter."
+msgstr ""
+"Toto je testovacà aktualizace a nenà navrÅena pro normÃlnà pouÅitÃ. Nahlaste "
+"prosÃm vÅechny problÃmy a chyby, kterà zaznamenÃte."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
-msgid "The developer logs will be shown as no description is available for this update:"
-msgstr "Pro tuto aktualizaci nenà dostupnà popis, a proto budou zobrazeny vÃvojÃÅskà zÃznamy:"
+msgid ""
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
+"update:"
+msgstr ""
+"Pro tuto aktualizaci nenà dostupnà popis, a proto budou zobrazeny vÃvojÃÅskà "
+"zÃznamy:"
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
msgid "Loading..."
@@ -4407,8 +4596,7 @@ msgstr "Podrobnosti o aktualizaci nejsou dostupnÃ"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2227
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
msgid "Could not get update details"
msgstr "Nelze zÃskat podrobnosti o aktualizaci"
@@ -4418,8 +4606,7 @@ msgstr "Nelze zÃskat podrobnosti o aktualizaci"
msgid "Could not get package details"
msgstr "Nelze zÃskat podrobnosti o balÃÄku"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
msgid "No results were returned."
msgstr "Nebyly vrÃceny ÅÃdnà vÃsledky."
@@ -4466,8 +4653,12 @@ msgstr "Je dostupnà novà vydÃnà distribuce â%sâ"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
-msgid "Other updates are held back as some important system packages need to be installed first."
-msgstr "DalÅà aktualizace jsou zadrÅeny, protoÅe je nejprve nutnà nainstalovat nÄkterà dÅleÅità systÃmovà balÃÄky."
+msgid ""
+"Other updates are held back as some important system packages need to be "
+"installed first."
+msgstr ""
+"DalÅà aktualizace jsou zadrÅeny, protoÅe je nejprve nutnà nainstalovat "
+"nÄkterà dÅleÅità systÃmovà balÃÄky."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]